Dank Hartelijk dank dat u voor een Eurom apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
Kabel H05RN-F 3G 0.75mm² H05RN-F 3G 0.75mm² Kabellengte Afmetingen (cm) 22x18,5x26 22x18,5x28,5 Gewicht 4 + 1 kg 4 + 1 kg Veiligheidsvoorschriften Controleer voor gebruik uw nieuwe pomp (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde pomp niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging.
Seite 6
Gebruik de pomp niet wanneer zich personen in het leeg te pompen object bevinden. Het is te allen tijde verboden deze pomp in een zwembad te gebruiken. Drooglopen van de pomp versnelt slijtage en veroorzaakt oververhitting. Voorkom dus te allen tijde dat de pomp draait terwijl er geen water meer wordt verplaatst en schakel hem onmiddellijk uit wanneer dat gebeurt.
Seite 7
Met deze pomp kunnen schone en licht-vervuilde, niet agressieve vloeistoffen worden verpompt. De vloeistof mag deeltjes van max. 3mm (Flow-Pro 550CW) dan wel max. 16mm (Flow-Pro 550DW) doorsnee bevatten. Zand (en vergelijkbaar materiaal) in de te verpompen vloeistof heeft een schurende werking en leidt tot snellere slijtage.
Voor gebruik Tijdens de voorbereidende werkzaamheden de stekker uit het stopcontact! Slangaansluiting Sluit nu de slangaansluiting aan op de fitting. De slangaansluiting heeft een verloop van 25 naar 32mm (of 1” naar 1½” bu.dr.); wanneer u uitsluitend een ruimere slang gebruikt kunt u het resterende smallere stuk van de fitting met een scherp mes of zaagje verwijderen.
Seite 9
Automatische werking De FLOW-PRO 550 heeft een geïntegreerde vlotter. Zet de schakelaar op de AUTO-stand (zie afb.) Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken schakelt de pomp automatisch in wanneer het water boven het start-niveau (140 mm) komt en schakelt hij uit wanneer het stop-niveau (30 mm) is bereikt.
Seite 10
Onderhoud Voordat u controle- of schoonmaakwerkzaamheden aan uw pomp uitvoert dient u hem uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te nemen. Uw dompelpomp is nagenoeg onderhoudsvrij. Het enige wat u hoeft te doen is het volgende: Voer regelmatig een visuele inspectie uit.
Seite 11
Storingen – oorzaak – remedie Storing Oorzaak Remedie Pomp start niet Geen stroom Controleer de Oververhittingsbeveiligin stroomvoorziening g geactiveerd Zie: Vlotter zit vast oververhittingsbeveiliging Maak vlotter en vlotter-as schoon Pomp draait, Inlaatopeningen zijn Maak ze schoon maar geeft geen verstopt Leg de slang recht of water Knik in...
Garantie Op de door u gekochte dompelpomp is de normale garantie op productie- en materiaalfouten van toepassing. De volgende schade en storingen zijn uitgesloten van garantie: Slijtage en defecten van roterende mechanische afdichtingen, veroorzaakt door drooglopen of de aanwezigheid van bepaalde stoffen en/of voorwerpen in het water.
Thank you Thank you very much for choosing for a Eurom device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your panel, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Cable H05RN-F 3G 1.00mm² H05RN-F 3G 1.00mm² Cable length 22x16x31 21x16x33 Dimensions 22x18,5x26 22x18,5x28,5 Weight 4 + 1 kg 4 + 1 kg Safety recommendations Before using your new pump, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do not use a damaged pump, but send it back to your dealer for replacement.
Seite 15
This pump can be used to pump clean and lightly polluted, non-aggressive liquids. The liquid may contain particles of max. 3mm (Flow-Pro 550CW) or max. 16mm (Flow-Pro 550DW) diameter. Sand (and similar materials) in the liquid that is to be pumped will have a corrosive...
Corrosive, lightly flammable or explosive liquids (such as petrol, diesel, paraffin, thinners etc.), seawater, fats, oil, salty or contaminated water from toilets etc. cannot be pumped! The temperature of the pumped liquids must not exceed 40°C. Always prevent the pump from running if no water is being moved. Note: these pumps may not be used in a swimming pool! This pump is not suitable for continuous use, such as the continual circulation of water.
Seite 17
The best results of pumping efficiency are achieved with a 32 mm hose. Locating and moving - Make sure the pump is positioned at a stable location, particularly if you want it to work automatically. - Ensure that the suction openings are not blocked (not even partially). If the pump is positioned on a soft surface (e.g.
Seite 18
Manual function Set the switch to the MANUAL position. The pump will now not automatically switch off but carry on pumping, even if the remaining water level (CW: 3mm – DW: 16mm.) is reached and the pump runs dry. Switch it off immediately! You must always supervise the pump during manual operation.
Seite 19
Turn the pump upside-down, open the side-panel with a pin or similar and remove (see diagram). Take the pin and float out and clean the float and the magnet. Prevent damage or incorrect assembly and do not remove the float from the pin! ...
Seite 20
Dirt or stones in the Remove dirt and stones water supply Blade is stuck Remove blockage if possible or consult service point Problem with the motor Consult service point Pump does not Pump is not vertical Make sure the pump is start and stop in standing up straight AUTO setting...
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine Eurom Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Schalldruckpegel ≤70dB(A) ≤70dB(A) Kabel H05RN-F 3G 1.00mm² H05RN-F 3G 1.00mm² Kabellänge 22x16x31 21x16x33 Abmessungen 22x18,5x26 22x18,5x28,5 Gewicht 4 + 1 kg 4 + 1 kg Sicherheitsvorschriften Kontrollieren Sie vor der Benutzung Ihre neue Pumpe (inkl. Kabel und Stecker) auf sichtbare Beschädigungen. Nehmen Sie eine beschädigte Pumpe nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren Lieferanten um Austausch.
Seite 23
und andere schmirgelnde und ätzende Stoffe zu schnellerem Verschleiß und einer Leistungsminderung der Pumpe führen. Vermeiden Sie den Betrieb der Pumpe, wenn diese aus welchem Grund auch immer das Wasser nicht abtransportieren kann: Verstopfter Abfluss, zu hohe Förderhöhe, usw. Dies führt zu Beschädigungen der Pumpe! ...
Wofür ist diese Pumpe bestimmt? Diese Tauchpumpe ist für die private Benutzung in Haus und Garten bestimmt. Tauchpumpen werden vorwiegend zum Entwässern, zum Umpumpen von Flüssigkeiten und zum Auspumpen von Behältern, Kellern, Booten usw. verwendet. Die Pumpen sind vollkommen wasserdicht und können bis zu max. 5 Meter in das Fördermedium eingetaucht werden.
Vor der Inbetriebnahme Bei den vorbereitenden Arbeiten ist das Gerät unbedingt vom Netz zu trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen)! Schlauchanschluss Schließen Sie den Schlauchanschluss auf das Verbindungsstück an. Der Schlauchanschluss hat eine Reduzierung von 32 auf 25 mm (oder 1½” auf 1”). Wenn Sie ausschließlich einen Schlauch mit einem größeren Durchmesser verwenden, können Sie den nicht benötigten schmäleren Teil des...
Achten Sie darauf, dass die Elektroanschlüsse immer trocken sind und trocken bleiben. Automatikbetrieb Die FLOW-PRO 550 hat einen integrierten Schwimmer. Bringen Sie den Schalter in die Position AUTO (siehe Abb.). Sobald Sie den Netzstecker in eine Steckdose stecken, schaltet sich die Pumpe automatisch ein, wenn die Wasserhöhe die Einschalthöhe (140 mm) überschritten hat und sie schaltet sich automatisch aus, wenn sie die minimale Ausschalthöhe (30 mm) erreicht...
Wartung Bevor Sie Inspektions- oder Reinigungsarbeiten an Ihrer Pumpe durchführen, ist das Gerät unbedingt vom Netz zu trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen). Ihre Tauchpumpe ist nahezu wartungsfrei. Das einzige, was Sie noch machen müssen, ist Folgendes: Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung durch. Ist die Pumpe nicht beschädigt? Sind auch Anschlusskabel, Netzstecker und Schwimmerschalter mit Schwimmerkabel unbeschädigt? Sollten Sie Beschädigungen feststellen, müssen Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Fachmann wenden.
Seite 28
Störungen – Ursache – Abhilfe Störung Ursache Abhilfe Pumpe startet Keine Stromversorgung Überprüfen Sie die nicht Stromversorgung Überhitzungsschutz Siehe: Überhitzungsschutz aktiviert Schwimmer sitzt fest Schwimmer und Schwimmerachse reinigen Pumpe läuft, aber Einlassöffnungen sind Einlassöffnungen reinigen fördert nicht verstopft Geknickter Knick im Schlauch beheben Ablaufschlauch oder oder Verstopfung entfernen Schlauch ist verstopft...
Motorstörung Kundendienst kontaktieren Pumpe schaltet Pumpe steht nicht Pumpe gerade aufstellen sich im senkrecht Automatikbetrieb Schwimmer sitzt fest Schwimmer reinigen nicht ein und aus Wenn alle obigen Tipps keine Abhilfe schaffen, bitten wir Sie, mit Ihrem Händler oder Kundendienst Kontakt aufzunehmen. Garantie Auf die von Ihnen erworbene Tauchpumpe wird die übliche Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt.
Ce manuel a été rédigé avec le plus grand soin. Néanmoins, nous nous réservons le droit d’optimiser ce manuel à tout moment et de le modifier techniquement. Les images utilisées peuvent différer. Informations techniques Type FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW Tension de 230V – 50Hz 230V – 50Hz raccordement Puiss.
(mode auto) Niveau de bruit ≤70dB(A) ≤70dB(A) Câble H05RN-F 3G 1.00mm² H05RN-F 3G 1.00mm² Longueur de câble Dimensions 22x18,5x26cm 22x18,5x28,5cm Poids 4 + 1 kg 4 + 1 kg Consignes de sécurité Avant utilisation, contrôlez votre nouvelle pompe (y compris le cordon et la fiche) quant à...
Seite 32
abrasives et corrosives accélèrent l’usure et influent sur la capacité de la pompe. Évitez de faire fonctionner la pompe si, pour quelque raison que ce soit, elle ne peut évacuer l’eau : évacuation bouchée, hauteur de refoulement trop élevée, etc. Cela endommage la pompe ! ...
Seite 33
Ces liquides peuvent contenir des particules dont le diamètre ne dépasse pas, respectivement, 3 mm pour la Flow-Pro 550CW et 16 mm pour la Flow-Pro 550DW. Le sable (et autres matières semblables) dans le liquide à pomper a une action abrasive et accélère l’usure.
Seite 34
Avant d’utiliser la pompe Débranchez systématiquement la pompe lors des opérations d’entretien ! Raccord de tuyau Vissez le raccord de tuyau sur le raccord coudé. Le raccord de tuyau a un rétrécissement de 25 à 32 mm (ou 1” à 1½”) ; si vous utilisez uniquement un tuyau plus spacieux, vous pouvez supprimer la partie plus petite avec un couteau affûté...
Fonctionnement automatique La FLOW-PRO 550 est équipée d’un flotteur intégré. Placez le sélecteur sur AUTO (voir illustration). Dès que vous branchez la fiche dans la prise électrique, la pompe se met en marche automatiquement lorsque l’eau arrive au-dessus du niveau de démarrage (140 mm), et s’arrête dès que le niveau d’arrêt (30 mm) est atteint.
Seite 36
Entretien Avant toute vérification ou nettoyage de la pompe, vous devez l’arrêter par débrancher de la prise électrique. Votre pompe immergée ne nécessite pratiquement aucun entretien. Tout ce que vous avez à faire est : D’effectuer une inspection visuelle. La pompe est-elle abîmée ? Et le câble électrique, la fiche, ou le commutateur à...
Seite 37
Pannes - cause – remède Panne Cause Remède La pompe ne Pas de courant Vérifiez l’alimentation démarre pas électrique Protection contre la Voir: protection contre la surcharge activée surcharge Flotteur bloqué Nettoyez le flotteur et son La pompe Les orifices d’aspiration Nettoyez les orifices fonctionne mais sont...
Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou le SAV. Garantie Votre pompe immergée bénéficie d’une garantie normale sur les vices de fabrication et des pièces. Les dommages et pannes suivants sont exclus de la garantie : L’usure et les pannes des pièces mécaniques rotatives causées par un fonctionnement à...
Takk Takk for at du valgte en EUROM-enhet. Du har tatt det riktige valget! Vi håper det vil fungere til din fulle tilfredshet. For å få det beste ut av enheten din, er det viktig at du leser og forstår denne håndboken nøye og i sin helhet før bruk. Vær spesielt oppmerksom på...
Seite 40
Kabel H05RN-F 3G 1.00mm² H05RN-F 3G 1.00mm² Kabellengde 22x16x31 21x16x33 Mål (cm) 22x18,5x26 22x18,5x28,5 Vekt 4 + 1 kg 4 + 1 kg Sikkerhetsforskrifter Før du tar den nye pumpen i bruk, må du kontrollere den (inkl. kabel og støpsel) for synlige skader. Ta ikke en skadet pumpe i bruk, og ta kontakt med leverandøren for å...
Seite 41
Med denne pumpen kan du pumpe rene og lettere urene, ikke-aggressive væsker. Maksimal kornstørrelse væsken kan inneholde er fra 3 mm (Flow-Pro 550CW) til 16 mm (Flow-Pro 550DW) i snitt. Sand (og lignende materialer) i væsken som skal pumpes fungerer som et slipemiddel, og fører til raskere slitasje.
Seite 42
OBS: Denne pumpen kan ikke benyttes i et svømmebasseng! Pumpen er ikke egnet for kontinuerlig bruk, som kontinuerlig forflytting av vann. Ved slik bruk vil pumpens levetid bli betydelig redusert. Beskrivelse Før bruk Under oppsett av pumpen må støpselet ikke stå i stikkontakten! Slangekobling Koble nå...
Seite 43
- Bruk ikke strømkabelen til å løfte opp pumpen eller til å henge den etter. Dersom du ønsker å slippe pumpen ned i f.eks. en brønn eller en sjakt, må du bruke et tau som festes i håndtaket. - Dersom pumpen installeres permanent, med faste utløpsledninger, er det å anbefale å...
Seite 44
Beskyttelse mot overoppheting Den nedsenkbare pumpen din er utstyrt med overopphetingsbeskyttelse. Denne sikringen slår automatisk motoren av når den blir for varm. Når den er tilstrekkelig avkjølt vil pumpen også skru seg automatisk på igjen. Overoppheting har imidlertid alltid en årsak: pumpehjulet kan ha gått seg fast, et lager kan være slitt, pumpen kan ha løpt seg tørr, og så...
Seite 45
Kontroller regelmessig at skitt (fibre, rester) ikke har bygget seg opp rundt bladet. Dersom det er tilfelle, må du fjerne dem gjennom å spyle gjennom pumpen med rent vann. Lykkes det ikke, må du ta kontakt med leverandøren eller med en anerkjent fagperson, og la denne åpne pumpen og fjerne skitten. ...
Seite 46
kontakt med service Feil i motoren Ta kontakt med service Pumpen starter Pumpen står ikke vertikalt Sett pumpen opp og stopper ikke i Flottøren sitter fast Rengjør flottøren AUTO Dersom disse tipsene ikke løser problemet, ta kontakt med leverandør eller service. Garanti På...
Seite 47
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Kabel H05RN-F 3G 1.00mm² H05RN-F 3G 1.00mm² Kabellängd 22x16x31 21x16x33 Mått (cm) 22x18,5x26 22x18,5x28,5 Vikt 4 + 1 kg 4 + 1 kg Säkerhetsföreskrifter Kontrollera din nya pump (inkl kabel och kontakt) med avseende på synliga skador innan användning. Ta inte en skadad pump inte i drift, utan låt din leverantör ersätta den.
Seite 49
Den här pumpen kan användas till rena och lätt förorenade, icke-aggressiva vätskor. Vätskan får innehålla partiklar upp till max 3 mm (Flow-Pro 550CW) eller max 16 mm (Flow-Pro 550DW) i genomsnitt. Sand (och liknande material) i vätskan som ska pumpas har en slipande effekt och leder till påskyndat slitage.
Observera att dessa pumpar inte får användas i basänger! Den här pumpen är inte lämplig för kontinuerlig användning, t.ex. för att cirkulera vatten kontinuerligt. Sådan användning minskar pumpens livslängd avsevärt. Beskrivning Innan användning Nätkabeln får inte sitta i vägguttaget medan förberedande arbete pågår! Slanganslutning Anslut slangkopplingen.
Seite 51
- Använd inte elkabeln för att lyfta eller hänga upp pumpen. Använd dig av ett rep om du vill sänka pumpen i t.ex. en brunn eller ett schakt. - Om pumpen ska installeras på en permanent plats med fasta avloppsrör rekommenderas det att sätta en snabbkoppling på...
Överhettning har dock alltid en orsak; fläkten kan ha fastnat, det kan finnas ett utslitet lager, pumpen kan ha torrkörts m.m. Om problemet inte åtgärdas kommer överhettningen upprepas och om detta sker ofta kommer det medföra allvarliga skador på din pump. Försök därför fastställa vad som är fel och åtgärda problemet. Vänd dig till din leverantör eller en behörig tekniker om pumpen måste öppnas för att göra det.
Seite 53
Fel – orsak – åtgärd Orsak Åtgärd Pumpen startar Ingen ström Kontrollera inte Överhettningsskyddet är strömförsörjningen aktiverat’ Se avsnittet om överhettningsskyddet Flottören har fastnat Rengör flottören och flottöraxeln Pumpen är igång Inloppet är igensatt Rengör men det kommer Stopp i avloppet eller Räta ut slangen eller inget vatten igensatt slang...
Seite 54
Garanti Nomal garanti mot produktions- och materialdefekter gäller på länspumpen du har köpt gäller Följande skador och fel är undantagna från garantin: Slitage och defekter på roterande mekaniska tätningar som orsakats genom torrkörning eller förekomst av anvisade ämnen och/eller föremål i vattnet. ...
Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
Kabellængde Mål (cm) 22x18,5x26 22x18,5x28,5 Vægt 4 + 1 kg 4 + 1 kg Sikkerhedsanvisninger Kontroller din nye pumpe før brug (inkl. kabel og stik) for synlige skader. Tag ikke en beskadiget pumpe i brug, men bed din leverandør udskifte det. Af sikkerhedsårsager skal din nedsænkbare pumpe altid være ...
Seite 57
Med denne pumpe kan rene og let-forurenede, ikke-aggressive væsker pumpes. Væsken må have dele med en diameter fra maks. 3 mm (Flow-Pro 550CW) til maks. 16 mm (Flow-Pro 550DW). Sand (og lignende stoffer) i den væske, der skal pumpes, har en slibende effekt og fører til hurtigere slitage.
Seite 58
OBS: Disse pumper må ikke anvendes i et svømmebassin! Denne pumpe er ikke velegnet til konstant brug, som fx til at sikre konstant cirkulation af vand. Den type brug vil forkorte pumpens levetid betydeligt. Beskrivelse Før brug Fjern stikket fra stikkontakten under forberedelse! Slangetilslutning Tilslut nu slangen til denne hanekobling.
(heller ikke delvist). Hvis pumpen står på et blødt underlag som fx sand, skal den placeres på fx en flise. - Brug ikke strømkabel til løft eller ophængning af pumpen. Hvis du vil sænke pumpen ned i f.eks. en brønd eller en skakt, skal du bruge et reb, som fastgøres til håndtaget.
Sikring mod overophedning Din nedsænkbare pumpe er udstyret med en sikring mod overophedning. Den slukker automatisk for pumpen, hvis motoren bliver for varm. Når pumpen er afkølet tilstrækkeligt, genstarter den automatisk. Overophedning har altid en årsag: pumpehjulet kan sidde fast, et leje kan være slidt, pumpen kan løbe tør osv.
Seite 61
sidder skidt (fibre, rester) omkring skovlen. Er det tilfældet, så fjern det ved at gennemskylle pumpen med rent vand. Hvis det ikke lykkes, skal du kontakte din leverandør eller en autoriseret specialist og lade dem åbne pumpen og fjerne snavs. ...
Seite 62
Skovlen sidder fast Fjern hurtigst muligt blokering eller tag kontakt til kundeservice Motorfejl Rådfør kundeservice Pumpen starter Pumpen er ikke lodret Sæt pumpen oprejst og stopper ikke i Flydelegemet sidder fast Rengør flydelegemet automatisk tilstand Hvis disse tip ikke løser problemet, tag da kontakt med din leverandør eller kundeservice.
Kiitos Kiitos, että valitsit EUROM-laitteen. Olet tehnyt hyvän valinnan! Toivomme, että se toimii täysin tyytyväisenä. Parhaan hyödyn saamiseksi laitteesta on tärkeää, että luet tämän käyttöohjeen huolellisesti ja kokonaisuudessaan ja ymmärrät myös sen ennen käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusmääräyksiin; jotka on lueteltu suojaamaan sinua ja ympäristöäsi!
Seite 64
Pysäytystaso 30 mm 30 mm (automaattinen tila) Melutaso Lpa ≤70 dB (A) ≤70 dB (A) Johto H05RN-F 3G 0,75 mm² H05RN-F 3G 0,75 mm² Johdon pituus 10 m 10 m Mitat (cm) 22 x 18,5 x 26 22 x 18,5 x 28,5 Paino 4 + 1 kg 4 + 1 kg...
Seite 65
Tämän pumpun avulla voi pumpata puhtaita ja jossain määrin likaantuneita nesteitä. Ei sovellu syövyttävien nesteiden pumppaamiseen. Nesteessä olevien kiintoaineiden halkaisija saa olla enintään 3 mm (Flow-Pro 550CW) tai enintään 16 mm (Flow-Pro 550DW).
Pumpattavassa nesteessä oleva hiekka (ja vastaavat aineet) ovat hiovia, ja ne nopeuttavat kulumista. Syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä (kuten bensiini, diesel, bensiini, liuottimet jne.), merivettä, rasvaa, öljyä, suolaa tai käymälöiden tai vastaavien likaamaa vettä ei saa pumpata! Pumpattavan nesteen lämpötilan on oltava alle 40 °C. Älä...
Seite 67
sahalla. Kiinnitä lopuksi letku letkunkiristimellä liitoksen oikeaan osaan (tai kierrä se kiinni). Sijainti ja siirtäminen - Aseta pumppu tukevaan paikkaan, varsinkin jos annat sen toimia automaattisesti. - Varmista, etteivät imuaukot tukkeudu (edes osittain). Jos pumppu on pehmeällä pinnalla, kuten hiekalla, se on asetettava esimerkiksi laatalle. - Älä...
Seite 68
Ylikuumenemissuoja Uppopumppu on ylikuumenemissuojattu. Suoja sammuttaa pumpun automaattisesti, jos moottori ylikuumenee. Kun pumppu on jäähtynyt riittävästi, se käynnistyy uudelleen automaattisesti. Ylikuumenemisella on aina syy: juoksupyörä voi olla juuttunut, laakeri voi olla kulunut, pumppu on saattanut käydä kuivana jne. Jos vikaa ei korjata, pumppu ylikuumenee uudelleen, ja jos pumppu ylikuumenee liian monta kertaa, se vaurioituu.
Seite 69
saostumista. Varmista, ettei pumppu jäädy. Anna pumpun käydä täysin kuivaksi ennen varastointia talven ajaksi ja säilytä pumppu paikassa, jossa se ei jäädy. Vika - Syy - Korjaus Vika Korjaus Pumppu ei Ei virtaa Tarkista virransyöttö käynnisty Ylikuumenemissuoja Katso Ylikuumenemissuoja lauennut Uimuri on juuttunut Puhdista uimuri ja uimurin...
Seite 70
Pumppu ei Pumppu ei ole Aseta pumppu pystyyn käynnisty eikä pystysuorassa pysähdy Uimuri on juuttunut Puhdista uimuri automaattisessa tilassa Jos vian poistaminen näiden ohjeiden avulla ei onnistu, ota yhteyttä toimittajaan tai asiakaspalveluun. Takuu Ostamallasi uppopumpulla on yleinen valmistus- ja materiaalivirheitä koskeva takuu.
Seite 71
8281 JC Genemuiden The Netherlands declares the following device in sole responsibility: Product: submersible pump Brand name: EUROM Model: Flow Pro 550CW & Flow Pro 550DW Item number: 261493 & 261523 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive:...
Seite 72
EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 020420...