Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HANSGROHE AXOR Starck Semi-Pro Gebrauchsanleitung, Montageanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AXOR Starck Semi-Pro:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Starck Semi-Pro
30
10820000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Starck Semi-Pro

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

     Durchflussleistung Normalstrahl • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-  Durchflussleistung Brausestrahl den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bedienung (siehe Seite 35) Technische Daten • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da sonst der Schlauch beschädigt werden Betriebsdruck: max. 1 MPa kann. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach Prüfdruck: 1,6 MPa längeren Stagnationszeiten den ersten (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halben Liter nicht als Trinkwasser zu Heißwassertemperatur: max. 80°C verwenden. Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C • Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit Reinigung (siehe Seite 36) und hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauf- beiliegende Broschüre erhitzern eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt. Wartung (siehe Seite 36) • Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi-...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Débit Jet de pluie subi aucun dommage pendant le transport Après le  Débit du jet d'eau montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Instructions de service (voir page 35) Informations techniques • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º Pression de service autorisée: max. 1 MPa sinon le flexible risquerait d’être détérioré. Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe recommande de ne pas utili- Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa ser le premier demi-litre le matin ou après (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) une période de stagnation prolongée. Température d’eau chaude: max. 80°C Température recommandée: 65°C • Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en Nettoyage (voir page 36) et bro- association à des chauffe-eau à commande hydrau- chure ci-jointe lique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. Entretien (voir page 36) • Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau • Les clapets anti-retour doivent être...
  • Seite 4: Safety Notes

     Rate of flow normal spray surface damage will be honoured.  Handspray flow rate • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Technical Data Operation (see page 35) Operating pressure: max. 1 MPa • Do not rotate the spout further than 360º Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa or damage to the hose will result. Test pressure: 1,6 MPa • Hansgrohe recommends not to use as (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) drinking water the first half liter of water Hot water temperature: max. 80°C drawn in the morning or after a pro- Recommended hot water temp.: 65°C longed period of non-use. • Hansgrohe mixers can be used together with hydrauli- cally and thermically controlled continuous flow heat- ers if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Cleaning (see page 36) and en- • The product is exclusively designed for drinking water! closed brochure Maintenance (see page 36) • The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
  • Seite 5 (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio  Portata di erogazione getto normale a • Prima del montaggio è necessario controllare che non pioggia ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-  Potenza di erogazione del getto guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Procedura (vedi pagg. 35) secondo le istruzioni riportate! • Non ruotare la bocca girevole più di Dati tecnici 360º o il raccordo verrà danneggiato. • Hansgrohe raccomanda, di mattina Pressione d’uso: max. 1 MPa oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa di non utilizzare il primo mezzo litro come Pressione di prova: 1,6 MPa acqua potabile. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C Temp. dell’acqua calda consigliata: 65°C Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure • I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con allegata caldaie a “bassa pressione” se la pressione di flusso è...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala-  Caudal máximo chorro de lluvia ción so se reconoce ningún daño de transporte o de  Caudal chorro de ducha superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. Manejo (ver página 35) Datos técnicos • No girar el caño més de 360º o el flexo Presión en servicio: max. 1 MPa podría resultar dañado. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe recomienda no utilizar el Presión de prueba: 1,6 MPa primer medio litro como agua potable (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) por las mañanas o tras un largo periodo Temperatura del agua caliente: max. 80°C de inactividad. Temp. recomendada del agua caliente: 65°C • Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados junto con calentadores continuos de agua que sean Limpiar (ver página 36) y folleto manejados de manera hidráulica o térmica, siempre anexo que la presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15 MPa. Mantenimiento (ver página 36) • El producto ha sido concebido exclusivamente para...
  • Seite 7 • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan  Doorstroomcapaciteit douchestraal vervolgens monteren en controleren. Technische gegevens Bediening (zie blz. 35) Werkdruk: max. max. 1 MPa • De uitloop niet meer dan 360º draaien, Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa de slang kan daardoor beschadigd Getest bij: 1,6 MPa worden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe raadt aan om ‚s morgens na Temperatuur warm water: max. 80°C langere stagnatietijden de eerste halve Aanbevolen warm water temp.: 65°C liter niet als dinkwater te gebruiken. • Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- • Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! de brochure Onderhoud (zie blz. 36) • Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Service onderdelen (zie blz. 37)
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

     Gennemstrømnigskapacitet normalstråle der eller skader på overfladen ikke længere.  Cirkulationsmængde brusestråle • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. Tekniske data Bediening (se s. 35) Driftstryk: max. 1 MPa • Udløbstuden bør ikke drejes mere end Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa 360, da slangen ellers beskadiges. Prøvetryk: 1,6 MPa • Hansgrohe anbefaler at den første halve (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) liter om morgenen eller efter længere Varmtvandstemperatur: max. 80°C stagneringstider ikke anvendes som drik- Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C kevand. • Hansgrohe armaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand- varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa. Rengøring (se s. 36) og vedlagt • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brochure Service (se s. 36) • Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrøm- ningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Avisos de montagem (ver página 34) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-  Caudal operação normal tivamente a danos de transporte. Após a montagem  Caudal do chuveiro não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 35) Dados Técnicos • Não rode a bica mais do que 360º ou irá danificar o tubo flexível. Pressão de funcionamento: max. 1 MPa • A Hansgrohe recomenda a não utilização Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa do primeiro meio litro de água, de manhã Pressão testada: 1,6 MPa ou após longas paragens, para fins de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) consumo. Temperatura da água quente: max. 80°C Temp. água quente recomendada: 65°C • As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com Limpeza (ver página 36) e brochu- esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) ra em anexo desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa.
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Wydajność przepływu strumień nor- widać żadnych szkód transportowych ani szkód na malny powierzchni.  Wydajność przepływu strumienia • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i prysznica: wypróbowana według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) Dane techniczne • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- Ciśnienie próbne: 1,6 MPa szym czasie niekorzystania, pierwsze pół (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) litra wody nie używać jako wody pitnej. Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C • Armatura Hansgrohe może być stosowana z prze- pływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi Czyszczenie (patrz strona 36) i hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie dołączona broszura przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. Konserwacja (patrz strona 36) • Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! • Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowy-...
  • Seite 11: Popis Symbolů

    • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou  Průtok normální proud uznány žádné škody způsobené transportem nebo  Průtokové množství sprchy poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. Ovládání (viz strana 35) Technické údaje • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by Provozní tlak: max. 1 MPa dojít k poškození hadice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po Zkušební tlak: 1,6 MPa delších přestávkách nepoužívat prvního (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) půl litru jako pitnou vodu. Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C • Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v Čištění (viz strana 36) a přiložená případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. brožura • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s Údržba (viz strana 36) pitnou vodou.
  • Seite 12  Prietok normálny prúd uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo  Prietokové množstvo prúdu vody v poškodenia povrchu. sprche • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. Obsluha (viď strana 35) Technické údaje • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo Prevádzkový tlak: max. 1 MPa môže dôjsť k poškodeniu hadice. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších Skúšobný tlak: 1,6 MPa dobách odstávky nepoužiť prvého pol (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) litra vody ako pitnú vodu. Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C • Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými Čistenie (viď strana 36) a priložená ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. brožúra • Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Údržba (viď strana 36) • Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo...
  • Seite 13 中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第 34 页) 安装提示 流量示意图 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 (参见第 34 页) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。  流速 普通水流  花洒出水流量 技术参数 工作压强: 最大 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 操作 (参见第 35 页) 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • 水嘴旋转不可超过360,否则会导致 热水温度: 最大 80°C 软管受损。 推荐热水温度: 65°C •...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    струя • Перед монтажом следует проверить изделие на  Пропускная способность струи душа предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Эксплуатация (см. стр. 35) не принимаются. • Смеситель должен быть смонтирован по действую- • Не поворачивайте излив более, чем щим нормам и в соответствии с настоящей инструк- на 360º, поскольку иначе можно по- цией, проверен на геметичность и безупречность вредить шланг. работы. • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в Технические данные использовании не использовать первые поллитра воды для питья. Рабочее давление: не более. 1 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Очистка (см. стр. 36) и прилагае- (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) мая брошюра Температура горячей воды: не более. 80°C Техническое обслуживание Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C...
  • Seite 15: Műszaki Adatok

     Átfolyási teljesítmény normálsugár vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Műszaki adatok Használat (lásd a 35. oldalon) Üzemi nyomás: max. 1 MPa • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa mert különben a tömlő megsérülhet. Nyomáspróba: 1,6 MPa • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) állási idő után az első fél liter vizet ne Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C használja ivóvízként. Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C • A Hangsrohe csaptelepek hidraulikus és termikus vezérlésű átfolyós melegítőkkel kapcsolatban is hasz- nálhatóak, ha az átfolyó nyomás legalább 0,15 MPa. Tisztítás (lásd a 36. oldalon) és • A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! mellékelt brossúrával Karbantartás (lásd a 36. oldalon) • A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőri-...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Läpivirtausmäärä normaalisuihku pintavaurioita ei hyväksytä.  Läpivirtausmäärä • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tekniset tiedot Käyttö (katso sivu 35) Käyttöpaine: maks. 1 MPa • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa 360º, koska muuten letku voi vahingoit- Koestuspaine: 1,6 MPa tua. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C puolta litraa ei käytetä juomavetenä Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. • Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai ter- misesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen • Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juoma- esite veden kanssa! Huolto (katso sivu 36) • Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717,...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

     Genomströmningmängd normalstråle inga transport- eller ytskiktskador.  Flödeskapacitet duschstråle • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Tekniska data Hantering (se sidan 35) Driftstryck: max. 1 MPa • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa slangen annars kan skadas. Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa • Hansgrohe rekommenderar att den första (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvlitern inte används som dricksvatten Varmvattentemperatur: max. 80°C på morgonen eller efter längre perioder Rek. varmvattentemp.: 65°C utan användning. • Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Rengöring (se sidan 36) och med- • Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! följande broschyr Skötsel (se sidan 36) • Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regio- nala bestämmelser i enlighet med DIN EN...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa galite pažeisti žarną. Bandomasis slėgis: 1,6 MPa • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C vandens nevartoti kaip geriamojo. Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C • “Hansgrohe” maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama • Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! brošiūra Techninis aptarnavimas (žr. psl. 36) • Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas žr. psl. 31...
  • Seite 19 • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. Upotreba (pogledaj stranicu 35) Tehnički podatci • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon Probni tlak: 1,6 MPa duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ne upotrebljavate za piće. Temperatura vruće vode: tlak 80°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C • Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa priložena brošura • Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! Održavanje (pogledaj stranicu 36) • Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim pro-...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Montaj açıklamaları (Bakınız sayfa 34) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları  Debisi normal duş yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden  Duş su akışındaki debi sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Kullanımı (Bakınız sayfa 35) Teknik bilgiler • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için çıkışı 360º’den fazla döndürmeyin. İşletme basıncı: azami 1 MPa • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme Kontrol basıncı: 1,6 MPa suyu olarak kullanılmamasını önerir. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Tavsiye edilen su ısısı: 65°C • Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa Temizleme (Bakınız sayfa 36) ve olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağ- birlikte verilen broşür lantılı olarak kullanılabilir. Bakım (Bakınız sayfa 36) • Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
  • Seite 21: Descrierea Simbolurilor

    • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia  Debit de apă jet normal nu acoperă deteriorările de transport şi cele de  Debitul de apă al duşului stropitor suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Utilizare (vezi pag. 35) Date tehnice • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel Presiune de funcţionare: max. 1 MPa riscaţi deteriorarea furtunului. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa Presiune de verificare: 1,6 MPa sau după perioade mai lungi de pauză să (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nu folosiţi prima jumătate de litru de apă Temperatura apei calde: max. 80°C pentru băut. Temperatura recomandată a apei calde: 65°C • Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura de alimentare este de min. 0,15 MPa. alăturată • Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Întreţinere (vezi pag. 36) • Supapele antiretur trebuie verificate regu-...
  • Seite 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- νερού κές ζημιές.  Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να σμού στα ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Χειρισμός (βλ. σελίδα 35) Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa βλάβη στο σωλήνα παροχής. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C • Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με Καθαρισμός (βλ. σελίδα 36) και ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, συνημμένο φυλλάδιο όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. Συντήρηση (βλ. σελίδα 36) • Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο...
  • Seite 23  Pretok vode normalen curek površinske poškodbe ne bodo več priznane.  Pretok vode curek prhe • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. Tehnični podatki Upravljanje (glejte stran 35) Delovni tlak: maks. 1 MPa • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa lahko sicer poškodujete gibko cev. Preskusni tlak: 1,6 MPa • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) daljšem času stagnacije prvega pol litra Temperatura tople vode: maks. 80°C vode ne uporabite kot pitno vodo. Priporočena temperatura tople vode: 65°C • Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Čiščenje (glejte stran 36) in prilože- • Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! na brošura Vzdrževanje (glejte stran 36) • Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skla- dno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno).
  • Seite 24  Läbivool tavajuga enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  Duši läbivool • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 35) Töörõhk maks. 1 MPa • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa kuna see võib voolikut kahjustada. Kontrollsurve: 1,6 MPa • Hansgrohe soovitab mitte kasutada (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) esimest poolt liitrit hommikuti või pärast Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C pikemat seisakuaega joogiveena. Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C • Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on vähemalt 0,15 MPa. Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- • Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! olev brošüür Hooldus (vt lk 36) • Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete mää- rustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc  Caurteces intensitāte standarta strūkla iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas  Caurteces intensitāte dušas strūklai laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. Lietošana (skat. 35. lpp.) Tehniskie dati • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi Darba spiediens: maks. 1 MPa var tikt bojāta šļūtene. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ūdens dzeršanai. Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C • Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, Tīrīšana (skat. 36. lpp.) un klāt ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. pievienotais buklets • Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Apkope (skat. 36. lpp.) • Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju  Protok vode normalni mlaz nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i  Protočni mlaz transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 35) Tehnički podaci • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od Radni pritisak: maks. 1 MPa 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili Probni pritisak: 1,6 MPa nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vode ne koristite za piće. Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C • Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. brošura • Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! Održavanje (vidi stranu 36) • Ispravno funkcionisanje nepovratnog...
  • Seite 27  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. Tekniske data Betjening (se side 35) Driftstrykk maks. 1 MPa • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa slangen skadet. Prøvetrykk 1,6 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjons- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke Varmtvannstemperatur maks. 80°C den første halvliteren som drikkevann. Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C • Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Rengjøring (se side 36) og vedlagt • Produktet er utelukkende designet for drikkevann! brosjyre Vedlikehold (se side 36) • Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjo- nale og lokale forskrifter sjekkes regelmes- sig (DIN 1988 en gang i året). Servicedeler (se side 37) Prøvemerke (se side 40)
  • Seite 28 транспортни щети. След монтажа не се признават  Мощност на потока разпръскваща транспортни или повърхностни щети. струя • Арматурата трябва да се монтира, промие и прове- ри в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) Технически данни • Не завъртайте изпускателния отвор на Работно налягане: макс. 1 МПа повече от 360º, тъй като в противен Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа случай може да се повреди маркучът. Контролно налягане: 1,6 МПа • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) по-продължително спиране първият Температура на горещата вода: макс. 80°C половин литър да не се използва като Препоръчителна температура на питейна вода. горещата вода: 65°C • Арматурите на Hansgrohe могат да се използват Почистване (вижте стр. 36) и във връзка с хидравлично и термично управляеми приложена брошура проточни нагреватели, ако хидравличното налягане и минимум 0,15 МПа. Поддръжка (вижте стр. 36) • Продуктът е разработен само за питейна вода! • Съгласно DIN EN 1717 функционира-...
  • Seite 29 Kapaciteti i rrjedhjes curril normal asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.  Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në spërkatëses bazë të normave të vlefshme. Të dhëna teknike Përdorimi (shih faqen 35) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. Presioni për provë: 1,6 MPa • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ose pas periudhave të gjata që gjysmë Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C litri i parë mos të pihet Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C • Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes Pastrimi (shih faqen 36) dhe është minimumi 0,15 MPa. broshura bashkëngjitur • Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të Mirëmbajtja (shih faqen 36) pijshëm! • Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të...
  • Seite 30 ‫درجة، وإال‬ ‫ال تقم بتدوير الصنبور أكثر من‬ • ‫ابسكال‬ ‫ميج‬ 0,1 – 0,5 :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ .‫تسبب ذلك في تلف الخرطوم‬ ‫ميجابسكال‬ :‫ضغط االختبار‬ ‫بعدم‬ Hansgrohe ‫ھانزجروھي‬ ‫شركة‬ ‫تنصح‬ • = ‫بار‬ = ‫ميجابسكال‬ ‫الشرب‬ ‫لغرض‬ ‫الماء‬ ‫من‬...
  • Seite 31 7 Nm...
  • Seite 32 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Seite 34 97474000 (not included!)
  • Seite 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬...
  • Seite 37 Starck Semi-Pro 10820000 97475000 97662000 97735000 17x2,5 97466000 97558000 97350000 98205000 98231000 (21x2) 10092000 (18x1,5) 95908000 97157000 95909000 96339000 95910000 97825000 97474000 (not included!) 98785000 97523000 97548000 95049000...
  • Seite 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10820000 P-IX 18112/IAO 1.42/17904 DIN 4109 P-IX 18112/IAO Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

10820000

Inhaltsverzeichnis