Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AXOR Starck Semi-Pro:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Starck Semi-Pro
30
10820000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE AXOR Starck Semi-Pro

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Seite 2 Durchflussleistung Brausestrahl Technische Daten Serviceteile (siehe Seite 35) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Sonderzubehör Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sockel (97474000) nicht im Lieferumfang Heißwassertemperatur: max. 80°C enthalten Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Hansgrohe Armaturen können in Verbindung mit Bedienung (siehe Seite 34) hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden, wenn der Fließdruck mindestens Achtung! Auslauf nicht weiter drehen als 0,15 MPa beträgt. 360º, da sonst der Schlauch beschädigt werden kann. Reinigung (siehe Seite 36) und beiliegende Broschüre. Wartung (siehe Seite 36) Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Prüfzeichen (siehe Seite 36)
  • Seite 3 Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pièces détachées (voir pages 35) Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Special accessories (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d’eau chaude: max. 80°C socle (97474000) ne fait pas partie de la Température recommandée: 65°C fourniture Les mitigeurs Hansgrohe fonctionnent également en association à des chauffe-eau à commande hydraulique Instructions de service (voir page ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa. Attention! Le bec ne peut être tourné à plus de 360º sinon le flexible risquerait d’être détérioré. Nettoyage (voir page 36) et brochure ci-jointe. Entretien (voir page 36) Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an).
  • Seite 4: Flow Diagram

    Handspray flow rate Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Spare parts (see page 35) Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Special accessories Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C extension base (97474000) order as an Hansgrohe mixers can be used together with extra hydraulically and thermically controlled continuous flow heaters if the flow pressure is at least 0,15 MPa. Operation (see page 34) Important! Do not rotate the spout further than 360º or damage to the hose will result. Cleaning (see page 36) and enclosed brochure. Maintenance (see page 36) The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). Test certificate (see page 36) Assembly see page 31...
  • Seite 5 Parti di ricambio (vedi pagg. 35) Pressione d‘uso: max. 1 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Accessori speciali Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) zocceleitto (97474000) non contenuto nel Temperatura dell’acqua calda: max. 80°C volume di fornitura Temp. dell‘acqua calda consigliata: 65°C I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie Procedura (vedi pagg. 34) a „bassa pressione“ se la pressione di flusso è almeno di 0,15 MPa. Attenzione! Non ruotare la bocca girevole più di 360º o il raccordo verrà danneggiato. Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure allegata. Manutenzione (vedi pagg. 36) La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all‘anno). Segno di verifica (vedi pagg. 36)
  • Seite 6 Datos técnicos  Caudal chorro de ducha Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Repuestos (ver página 35) Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Opcional Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Base (97474000) no incluido en el Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizados suministro junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre Manejo (ver página 34) que la presión en servicio ascienda a un mínimo de 0,15 MPa. ¡Atención! No girar el caño més de 360º o el flexo podría resultar dañado. Limpiar (ver página 36) y folleto anexo. Mantenimiento (ver página 36) Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Marca de verificación (ver página 36)
  • Seite 7  Doorstroomcapaciteit douchestraal Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Service onderdelen (zie blz. 35) Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Toebehoren Temperatuur warm water: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.: 65°C sokkel (97474000) behoort niet tot het Hansgrohe kranen kunnen samen met hydraulisch en leveringspakket thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt. Bediening (zie blz. 34) Attentie! De uitloop niet meer dan 360º draaien, de slang kan daardoor beschadigd worden. Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoegde brochure. Onderhoud (zie blz. 36) Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar). Keurmerk (zie blz. 36) Montage zie blz. 31...
  • Seite 8 Tekniske data  Cirkulationsmængde brusestråle Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Reservedele (se s. 35) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Specialtilbehør Varmtvandstemperatur: max. 80°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C Sokkel (97474000) ikke med i Hansgrohe armaturer kan anvendes i leveringsomfang forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på Bediening (se s. 34) 0,15 MPa. Advarsel! Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, da slangen ellers beskadiges. Rengøring (se s. 36) og vedlagt brochure. Service (se s. 36) Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømn ingsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Godkendelse (se s. 36)
  • Seite 9 Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Peças de substituição (ver página Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa Acessórios especiais (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80°C Base de extensão (97474000) não incluído Temp. água quente recomendada: 65°C no volume de fornecimento As misturadoras Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) Funcionamento (ver página 34) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa. Atenção! Não rode a bica mais do que 360º ou irá danificar o tubo flexível. Limpeza (ver página 36) e brochura em anexo. Manutenção (ver página 36) As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Marca de controlo (ver página...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

     Wydajność przepływu strumienia prysznica Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Części serwisowe (patrz strona Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Wyposażenie specjalne (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 80°C Cokół (97474000) Nie jest częścią dostawy Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C Armatura Hansgrohe może być stosowana z przepływowymi podgrzewaczami wody sterowanymi Obsługa (patrz strona 34) hydraulicznie i termicznie w przypadku, gdy ciśnienie przepływu wynosi co najmniej 0,15 MPa. Uwaga! Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Czyszczenie (patrz strona 36) i dołączona broszura. Konserwacja (patrz strona 36) Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). Znak jakości (patrz strona 36)
  • Seite 11 Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Servisní díly (viz strana 35) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zvláštní příslušenství Teplota horké vody: max. 80°C Doporučená teplota horké vody: 65°C sokl (97474000) není součástí dodávky Armatury Hansgrohe je možno používat v kombinaci s hydraulicky a tepelně řízenými průtokovými ohřívači v případě, že tlak činí minimálně 0,15 MPa. Ovládání (viz strana 34) Pozor! Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by dojít k poškození hadice. Čištění (viz strana 36) a přiložená brožura. Údržba (viz strana 36) U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Zkušební značka (viz strana 36) Montáž viz strana 31...
  • Seite 12 Prevádzkový tlak: max. 1 MPa sprche Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Servisné diely (viď strana 35) Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Zvláštne príslušenstvo Teplota teplej vody: max. 80°C Doporučená teplota teplej vody: 65°C predlžovacia zásuvka (97474000) nie je Batérie Hansgrohe môžete používať v spojení s súčasťou dodávky hydraulickými a tepelne ovládanými prietokovými ohrievačmi, ak je tlak minimálne 0,15 MPa. Obsluha (viď strana 34) Pozor! Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo môže dôjsť k poškodeniu hadice. Čištění (viď strana 36) a priložená brožúra. Údržba (viď strana 36) Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Osvedčenie o skúške (viď strana Montáž viď strana 31...
  • Seite 13 中文 安全技巧 符号说明 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第 33 页) 安装提示 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 流量示意图 技术参数 (参见第 33 页)  工作压强: 最大 1 MPa bar水压下,水波器出水流量  推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa 花洒出水流量 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 备用零件 (参见第 36 页) 热水温度: 最大 80°C 推荐热水温度: 65°C 选装附件 如果水压达到0,15 MPa以上,汉斯格雅双手柄龙头 可以和液压式或热控式连续流热水器一起使用。 加长底座 (97474000) 不在供货范围内 操作 (参见第 34 页) 注意! 水嘴旋转不可超过360,否则会 导致软管受损。...
  • Seite 14: Специальные Принадлежности

    принадлежности Рабочее давление: не более. 1 МПа Цоколь (97474000) не включено в объем Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа поставки! Давлении: 1,6 МПа Эксплуатация (см. стр. 34) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 80°C ВНИМАНИЕ! Не поворачивайте излив Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C более, чем на 360º, поскольку иначе Арматуры Hansgrohe могут использоваться в можно повредить шланг. комбинации с проточными нагревателями с гидравлическим и термическим управлением, если Очистка (см. стр. 36) и давление истечения составляет не менее 0,15 МПа. прилагаемая брошюра. Техническое обслуживание (см. стр. 36) Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными или региональными нормативами Знак технического контроля (см. стр. 36) Монтаж см. стр. 31...
  • Seite 15: M Szaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Méretet (lásd a 33. oldalon) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Átfolyási diagramm A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak (lásd a 33. oldalon) megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni.  Átfolyási teljesítmény, perlátor Műszaki adatok  Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Tartozékok (lásd a 35. oldalon) Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Egyéb tartozék Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Aljzat (97474000) a szállítási egység nem...
  • Seite 16  Läpivirtausmäärä Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Varaosat (katso sivu 35) Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Erityisvaruste Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C Jalusta (97474000) ei kuulu toimitukseen Hansgrohe kalusteita voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa. Käyttö (katso sivu 34) Huomio! Älä käännä juoksuputkea enempää kuin 360º, koska muuten letku voi vahingoittua. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen esite. Huolto (katso sivu 36) Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa). Koestusmerkki (katso sivu 36) Asennus katso sivu 31...
  • Seite 17 Tekniska data  Flödeskapacitet duschstråle Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Reservdelar (se sidan 35) Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Specialtillbehör Varmvattentemperatur: max. 80°C Rek. varmvattentemp.: 65°C Sockel (97474000) medföljer ej leveransen Hansgrohe blandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när flödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa. Hantering (se sidan 34) OBS! Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom slangen annars kan skadas. Rengöring (se sidan 36) och medföljande broschyr. Skötsel (se sidan 36) Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717. Testsigill (se sidan 36) Montering se sidan 31...
  • Seite 18 Vandens pralaidumas. Oro kompresorius  Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Vandens pralaidumas. Dušo srovė Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Atsarginės dalys (žr. psl. 35) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Specialūs priedai Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C „Hansgrohe“ maišytuvai gali būti naudojami su ilgiklis (97474000) nėra pridedama hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa. Eksploatacija (žr. psl. 34) Dėmesio! Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes galite pažeisti žarną. Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama brošiūra. Techninis aptarnavimas (žr. psl. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Bandymo pažyma (žr. psl. 36)
  • Seite 19 Protočni mlaz Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Rezervni djelovi (pogledaj Probni tlak: 1,6 MPa stranicu 35) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Posebni pribor Temperatura vruće vode: tlak 80°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C Postolje (97474000) Nije sadržano u Hansgrohe armature mogu se koristiti u kombinaciji sa isporuci! hidraulički i termički kontroliranim protočnim bojlerima ukoliko tlak iznosi najmanje 0,15 MPa Upotreba (pogledaj stranicu 34) Pažnja! Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i priložena brošura. Održavanje (pogledaj stranicu 36) Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Oznaka testiranja (pogledaj...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Özel aksesuarlar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C Baza (97474000) Teslimat kapsamına dahil Tavsiye edilen su ısısı: 65°C değildir Hansgrohe bataryaları, akış basıncı en az 0,15 MPa olursa hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle bağlantılı Kullanımı (Bakınız sayfa 34) olarak kullanılabilir. Önemli! Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için çıkışı 360º’den fazla döndürmeyin. Temizleme (Bakınız sayfa 36) ve birlikte verilen broşür. Bakım (Bakınız sayfa 36) DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Kontrol işareti (Bakınız sayfa 36) Montajı Bakınız sayfa 31...
  • Seite 21 Debitul de apă al duşului stropitor Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Piese de schimb (vezi pag. 35) Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Accesorii opţionale Temperatura apei calde: max. 80°C Temperatura recomandată a apei calde: 65°C Soclu (97474000) nu este inclus în setul Bateriile Hansgrohe pot fi utilizate cu boiler instant cu livrat comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa. Utilizare (vezi pag. 34) Atenţie! Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi deteriorarea furtunului. Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura alăturată. Întreţinere (vezi pag. 36) Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988). Certificat de testare (vezi pag.
  • Seite 22 καταιονισμού στα Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Ειδικά αξεσουάρ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 80°C Κάλυκας (97474000) δεν περιλαμβάνεται Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C στον παραδοτέο εξοπλισμό Οι βάνες Hansgrohe μπορούν να συνδυαστούν με ταχυθερμοσίφωνες υδραυλικού και θερμικού ελέγχου, Χειρισμός (βλ. σελίδα 34) όταν η πίεση ροής αριθμεί τουλάχιστον 0,15 MPa. Προσοχή! Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο σωλήνα παροχής. Καθαρισμός (βλ. σελίδα 36) και συνημμένο φυλλάδιο. Συντήρηση (βλ. σελίδα 36) Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988) Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 36)
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Rezervni deli (glejte stran 35) Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Poseben pribor Temperatura tople vode: maks. 80°C Priporočena temperatura tople vode: 65°C Podstavek (97474000) Ni vključeno Armature Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa. Upravljanje (glejte stran 34) Pozor! Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj lahko sicer poškodujete gibko cev. Čiščenje (glejte stran 36) in priložena brošura. Vzdrževanje (glejte stran 36) Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati. Preskusni znak (glejte stran 36) Montaža Glejte stran 31.
  • Seite 24 Duši läbivool Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Varuosad (vt lk 35) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Spetsiaalne lisavarustus Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C sokkel (97474000) ei sisaldu komplektis Hansgrohe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee surve on vähemalt 0,15 MPa. Kasutamine (vt lk 34) Tähelepanu! Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna see võib voolikut kahjustada. Puhastamine (vt lk 36) ja kaasasolev brošüür. Hooldus (vt lk 36) Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas). Kontrollsertifikaat (vt lk 36) Paigaldamine vt lk 31...
  • Seite 25 Caurteces intensitāte dušas strūklai Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Speciāli aksesuāri Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C Cokols (97474000) komplektā netiek Hansgrohe jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar piegādāts hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa. Lietošana (skat. 34. lpp.) Uzmanību! Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi var tikt bojāta šļūtene. Tīrīšana (skat. 36. lpp.) un klāt pievienotais buklets. Apkope (skat. 36. lpp.) Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā). Pārbaudes zīme (skat. 36. lpp.) Montāža skat. 31. lpp.
  • Seite 26  Protočni mlaz Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Rezervni delovi (vidi stranu 35) Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Poseban pribor Temperatura vruće vode: maks. 80°C Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Postolje (97474000) Nije sadržano u Hansgrohe armature se mogu koristiti u kombinaciji s isporuci hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima ukoliko pritisak iznosi najmanje 0,15 MPa. Rukovanje (vidi stranu 34) Pažnja! Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena brošura. Održavanje (vidi stranu 36) Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godišnje). Ispitni znak (vidi stranu 36)
  • Seite 27 Tekniske data  Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Servicedeler (se side 35) Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ekstratilbehør Varmtvannstemperatur maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C Sokkel (97474000) ikke med i leveransen Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 MPa. Betjening (se side 34) Obs! Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir slangen skadet. Rengjøring (se side 36) og vedlagt brosjyre. Vedlikehold (se side 36) Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Prøvemerke (se side 36) Montasje se side 31...
  • Seite 28 струя Работно налягане: макс. 1 МПа Сервизни части (вижте стр. 35) Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Контролно налягане: 1,6 МПа Специални принадлежности (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 80°C Цокъл (97474000) не се съдържа в обема Препоръчителна температура на горещата на доставка вода: 65°C Арматурите на Hansgrohe могат да се използват Обслужване (вижте стр. 34) във връзка с хидравлично и термично управляеми проточни нагреватели, ако хидравличното налягане и Внимание! Не завъртайте изпускателния минимум 0,15 МПа. отвор на повече от 360º, тъй като в противен случай може да се повреди маркучът. Почистване (вижте стр. 36) и приложена брошура. Поддръжка (вижте стр. 36) Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток в съответствие с националните или регионални изисквания...
  • Seite 29 Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të Presioni gjatë punës maks. 1 MPa spërkatëses Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pajisje të posaçme Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C Piedestali (97474000) nuk përfshihet në Armaturat e Hansgrohe mund të përdoren në kombinim vëllimin e furnizimit me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është Përdorimi (shih faqen 34) minimumi 0,15 MPa. Kujdes! Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. Pastrimi (shih faqen 36) dhe broshura bashkëngjitur. Mirëmbajtja (shih faqen 36) Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një herë në vit).
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬  ‫تنبيهات األمان‬ ‫وصف الرمز‬  ‫تنبيهات األمان‬ !‫هام! ال تستخدم السلٌكون الذي ٌحتوي على أحماض‬ ‫ٌجب إرتداء قفازات للٌد أثناء التركٌب لتجنب حدوث أخطار‬  !‫هام! ال تستخدم السلٌكون الذي ٌحتوي على أحماض‬ ‫ٌجب إرتداء قفازات للٌد أثناء التركٌب لتجنب حدوث أخطار‬ ...
  • Seite 31 7 Nm...
  • Seite 32 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Seite 33 97474000 (not included!)
  • Seite 34 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape/ ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / ‫إﻏﻼق‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬...
  • Seite 35 97475000 97662000 97735000 17x2,5 97466000 97558000 95340000 21x2 10092000 94074000 (DIN-DVGW) 96920000 97157000 96339000 13913000 97474000 (not included!) 98785000 97523000 97548000 95049000...
  • Seite 36 P-IX SVGW KIWA 10820000 P-IX 18112 / IAO 1.42/17904 DIN 4109 P-IX 18112/IAO Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

10820000