Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE Axor Starck series Gebrauchsanleitung, Montageanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Starck Organic
11
12231000
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Starck
21
27830XXX
22
23
24
25
26
27
28
30
Axor One
45722000
Starck
27980000
Starck
27983000

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Axor Starck series

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d’emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Starck Organic Axor One CS Návod k použití / Montážní návod 12231000 45722000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Starck...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Maße (siehe Seite 31) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Durchflussdiagramm nien sind einzuhalten. (siehe Seite 31) • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Prüfzeichen (siehe Seite 35) Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- Bedienung (siehe Seite 34) schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. Reinigung (siehe Seite 36) und bei- • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen liegende Broschüre garantiert. Serviceteile (siehe Seite 35) • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes XXX = Farbcodierung Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- 000 = chrom tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung 820 = brushed nickel plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist.
  • Seite 3: Informations Techniques

    Classification acoustique et concerné doivent être respectées. débit (voir pages 35) • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à Instructions de service (voir main doit être installé afin de retenir des impuretés du pages 34) système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endomma- Nettoyage (voir pages 36) et bro- ger des pieces mobiles. Des réclamations à la suite chure ci-jointe de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis Pièces détachées (voir pages 35) de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. XXX = Couleurs • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en 000 = chromé combinaison avec des douches à main et des flexibles 820 = brushed nickel Hansgrohe. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement Montage voir pages 32...
  • Seite 4: Safety Notes

    • The plumbing codes applicable in the respective Dimensions (see page 31) countries must be observed. • The mesh washer must be insert to protect the over- Flow diagram head shower against incoming dirt by pipework. In- (see page 31) coming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and Test certificate (see page 35) guarantee claims. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- Operation (see page 34) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Cleaning (see page 36) and en- • Where the contractor mounts the product, he should closed brochure ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting Spare parts (see page 35) joints or tiles sticking out), that the structure of the wall XXX = Colors is suitable for the installation of the product and has 000 = chrome plated no weak points. The enclosed screws and dowels are 820 = brushed nickel only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account.
  • Seite 5 Ingombri (vedi pagg. 31) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Diagramma flusso • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. (vedi pagg. 31) • Per proteggere la soffione doccia da eventuali Segno di verifica (vedi pagg. 35) impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia Procedura (vedi pagg. 34) stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Pulitura (vedi pagg. 36) e brochure • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con allegata doccette e flessibili Hansgrohe. Parti di ricambio (vedi pagg. 35) • Quando il personale tecnico specializzato esegue il XXX = Trattamento montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che 000 = cromato la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di 820 = brushed nickel fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de (ver página 31) instalación vigentes en el país respectivo. Marca de verificación (ver pági- • La junta de filtración que se suministra con la ducha na 35) mural evita que las partículas de suciedad proceden- Manejo (ver página 34) tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la Limpiar (ver página 36) y folleto ducha mural y pueden causar daños en el interior de anexo la misma que no están cubiertas por la garantía de Repuestos (ver página 35) Hansgrohe. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación XXX = Acabados con teleduchas y flexos de Hansgrohe. 000 = cromado 820 = brushed nickel • En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), Montaje ver página 32...
  • Seite 7 • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Doorstroomdiagram normen. (zie blz. 31) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Keurmerk (zie blz. 35) richtlijnen moeten nageleefd worden. • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden Bediening (zie blz. 34) ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofd- douche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche Reinigen (zie blz. 36) en bijgevoeg- beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet de brochure verantwoordelijk. Service onderdelen (zie blz. 35) • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. XXX = Kleuren 000 = verchroomd • Bij de montage van het produkt door een vakkundige 820 = brushed nickel installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels Montage zie blz. 32...
  • Seite 8 • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og s. 33) kontrolleres iht. de gældende standarder. Målene (se s. 31) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Gennemstrømningsdiagram • Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren (se s. 31) for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til Godkendelse (se s. 35) beskadigelser på håndbruserens funktionsdele. • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- Brugsanvisning (se s. 34) delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Rengøring (se s. 36) og vedlagt • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- brochure stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og Reservedele (se s. 35) specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De XXX = Overflade medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. 000 = Krom Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler 820 = Brushed nickel kontaktes for nærmere information. Montering se s. 32...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    (ver página 31) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Marca de controlo (ver página 35) países devem ser respeitadas. • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o Funcionamento (ver página 34) chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tuba- gem. Resíduos e areias podem danificar componen- tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as Limpeza (ver página 36) e brochura avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- em anexo lidade e anulam a nossa garantia. Peças de substituição (ver página • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. XXX = Acabamentos 000 = cromado • Durante a montagem do produto por técnicos quali- 820 = brushed nickel ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- dos), que o dispositivo de montagem na parede seja Montagem ver página 32...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wymiary (patrz strona 31) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Schemat przepływu • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. (patrz strona 31) • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać Znak jakości (patrz strona 35) zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą Obsługa (patrz strona 34) mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za powsta- łe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi Czyszczenie (patrz strona 36) i dołą- odpowiedzialności. czona broszura • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Części serwisowe (patrz strona 35) sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. XXX = Kody kolorów 000 = chrom • Montaż produktu musi być wykonany przez wykwali- 820 = nikiel szorowany fikowanego fachowca. Powierzchnia w miejscu monta- żu musi być równa (bez uskoków wzgl. wzajemnie przesuniętych płytek). Ściana w miejscu montażu musi być stabilna. Dołożone w komplecie śruby i kołki...
  • Seite 11 Excentrickými vložkami je možné vyrovnat • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- tolerance vrtaných otvorů. (viz strana 33) nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Rozmìry (viz strana 31) zemi. • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodá- Diagram průtoku vané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z (viz strana 31) vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Zkušební značka (viz strana 35) Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe. Ovládání (viz strana 34) • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Čištění (viz strana 36) a přiložená • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- brožura sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- Servisní díly (viz strana 35) cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby XXX = Kód povrchové úpravy konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a 000 = chrom zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené...
  • Seite 12 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas toleranciu vŕtaných otvorov. (viď strana 33) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Rozmery (viď strana 31) práve teraz platné v krajinách. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou Diagram prietoku dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z (viď strana 31) vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na Osvedčenie o skúške (viď strana takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje záruka firmy Hansgrohe. Obsluha (viď strana 34) • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Čistenie (viď strana 36) a priložená • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- brožúra nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- Servisné diely (viď strana 35) vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), XXX = Farebné označenie aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu 000 = chróm vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta.
  • Seite 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 符号说明 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 请勿使用含有乙酸的硅胶! • 必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管道 里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能和/ 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品损坏 (参见第页 33) 不属于汉斯格雅的保修范围。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 大小 (参见第页 31) 组合使用,方担保最佳的功能。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 流量示意图 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 (参见第页 31) 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构 检验标记 (参见第页 35) 必须咨询膨胀螺丝生产商的建议。...
  • Seite 14: Технические Данные

    Схема потока мыты и проверены в соответствии с действующими (см. стр. 31) нормами. Знак технического контроля • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 35) действующие в соответствующих странах. Эксплуатация (см. стр. 34) • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы Очистка (см. стр. 36) и прилагае- грязи могут нарушить отдельные функции и/или мая брошюра привести к повреждению функциональных деталей Κомплеκт (см. стр. 35) ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. XXX = Цветная кодировка • Оптимальное функционирование гарантируется 000 = хром только при использовании в комбинации с руч- 820 = brushed nickel ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, Монтаж см. стр. 32...
  • Seite 15: M Szaki Adatok

    (lásd a oldalon 33) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Méretet (lásd a oldalon 31) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Átfolyási diagramm ket be kell tartani. (lásd a oldalon 31) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződé- Vizsgajel (lásd a oldalon 35) sek kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik Használat (lásd a oldalon 34) a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tisztítás (lásd a oldalon 36) és mellé- • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel kelt brossúrával garantáljuk. Tartozékok (lásd a oldalon 35) • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- XXX = Színkódolás szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek 000 = króm a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- 820 = brushed nickel ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok...
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    Poraustoleranssit voidaan tasata epäkesko- • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- holkeilla. (katso sivu 33) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Mitat (katso sivu 31) asennusohjeita. • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Virtausdiagrammi va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- (katso sivu 31) kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Koestusmerkki (katso sivu 35) toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Käyttö (katso sivu 34) • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Puhdistus (katso sivu 36) ja oheinen • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen esite asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Varaosat (katso sivu 35) tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne XXX = Värikoodaus soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja 000 = kromi kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- 820 = harjattu nikkeli rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Borrtoleranser kan utjämnas genom excen- igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. terhylsan. (se sidan 33) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Måtten (se sidan 31) • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger Flödesschema in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna (se sidan 31) och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Testsigill (se sidan 35) kan härledas till detta. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hantering (se sidan 34) Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. Rengöring (se sidan 36) och medföl- • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är jande broschyr det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Reservdelar (se sidan 35) klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar XXX = Färgkodning till montering av produkten samt att den inte har svaga 000 = krom punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Išmatavimai (žr. psl. 31) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Pralaidumo diagrama įrengimo. (žr. psl. 31) • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Bandymo pažyma (žr. psl. 35) Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Eksploatacija (žr. psl. 34) Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Valymas (žr. psl. 36) ir pridedama naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. brošiūra • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad Atsarginės dalys (žr. psl. 35) sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, XXX = Spalvos yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos 000 = chrom struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi 820 = brushed nickel jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i kiselinu! transportna oštećenja. Pomoću ekscentara mogu se podesiti tole- • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i rancije provrta. (pogledaj stranicu 33) testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Mjere (pogledaj stranicu 31) vrijede u dotičnoj zemlji. • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok Dijagram protoka vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna ošte- (pogledaj stranicu 31) ćenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Oznaka testiranja (pogledaj • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- stranicu 35) binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe Upotreba (pogledaj stranicu 34) crijevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje Čišćenje (pogledaj stranicu 36) i treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje priložena brošura bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- Rezervni djelovi (pogledaj strani- da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci cu 35) i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih...
  • Seite 20: Teknik Bilgiler

    Eksantrik burç ile delik toleransları dengele- • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü nebilir. (bakınız sayfa 33) geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Ölçüleri (bakınız sayfa 31) edilmelidir. • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru Akış diyagramı şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine (bakınız sayfa 31) monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları Kontrol işareti (bakınız sayfa 35) üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. Kullanımı (bakınız sayfa 34) • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Temizleme (bakınız sayfa 36) ve garanti edilir. birlikte verilen broşür • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz Yedek Parçalar (bakınız sayfa 35) (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının XXX = Renkler çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- 000 = krom meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası...
  • Seite 21: Descrierea Simbolurilor

    (vezi pag. 31) • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurită- Certificat de testare (vezi pag. 35) ţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca Utilizare (vezi pag. 34) deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. Curăţare (vezi pag. 36) şi broşura • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca alăturată Hansgrohe. Piese de schimb (vezi pag. 35) • La montarea produsului de către un personal calificat XXX = Coduri de culori trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează 000 = crom produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să 820 = nichel mat nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile Montare vezi pag. 32...
  • Seite 22 Διάγραμμα ροής σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 31) πίεση και να δοκιμαστούν. Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 35) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 34) • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 36) και δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης συνημμένο φυλλάδιο μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 35) σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- ρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από XXX = Χρώματα την εγγύηση Hansgrohe. 000 = Επιχρωμιωμένο • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό 820 = νίκελ ματ με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Z ekscentričnim vodilom lahko izravnate • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti tolerance vrtanja. (glejte stran 33) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo Mere (glejte stran 31) v posamezni državi. • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da Diagram pretoka prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- (glejte stran 31) ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. Preskusni znak (glejte stran 35) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Upravljanje (glejte stran 34) Hansgrohe. • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora Čiščenje (glejte stran 36) in priložena poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo brošura plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- Rezervni deli (glejte stran 35) stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so XXX = Barve primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je 000 = krom potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila.
  • Seite 24 Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. silikooni! • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Ekstsentrilise vaheseibiga saab puurimisel rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest tekkinud erinevusi tasakaalustada. (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Mõõtude (vt lk 31) • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetu- Läbivooludiagramm lev mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või (vt lk 31) rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Kontrollsertifikaat (vt lk 35) • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- Kasutamine (vt lk 34) kutega. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Puhastamine (vt lk 36) ja kaasas- seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame olev brošüür (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Varuosad (vt lk 35) ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad XXX = Värvid kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude 000 = kroom seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli-...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Ar ekscentra bukses palīdzību var izlīdzināt iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas urbuma neprecizitātes. (skat. lpp. 33) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Izmērus (skat. lpp. 31) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Caurplūdes diagramma prasības. (skat. lpp. 31) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi Pārbaudes zīme (skat. lpp. 35) var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Lietošana (skat. lpp. 34) atbildību. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Tīrīšana (skat. lpp. 36) un klāt pievie- ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. notais buklets • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, Rezerves daļas (skat. lpp. 35) jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas XXX = Krāsu kodi zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), 000 = hroma lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma 820 = brushed nickel montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā...
  • Seite 26 Pomoću ekscentara mogu se podesiti transportna oštećenja. tolerancije provrta. (vidi stranu 33) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Mere (vidi stranu 31) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Dijagram protoka • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime (vidi stranu 31) sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja Ispitni znak (vidi stranu 35) delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. Rukovanje (vidi stranu 34) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Čišćenje (vidi stranu 36) i priložena Hansgrohe crevom za tuš. brošura • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se Rezervni delovi (vidi stranu 35) učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja XXX = Oznake boja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži 000 = hrom proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi 820 = brushed nickel zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod...
  • Seite 27 Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Boretoleranser kan utlignes ved hjelp av sjekkes iht. de gyldige normer. eksenterbøssing. (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Mål (se side 31) • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Gjennomstrømningsdiagram Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ (se side 31) eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som Prøvemerke (se side 35) resulteres av dette. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Betjening (se side 34) Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man Rengjøring (se side 36) og vedlagt påse at hele området der produktet monteres er plant brosjyre (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Servicedeler (se side 35) og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte XXX = Fargekode skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en 000 = krom annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- 820 = børstet nikkel...
  • Seite 28: Технически Данни

    Диаграма на потока • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните (вижте стр. 31) страни предписания за инсталиране. Контролен знак (вижте стр. 35) • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне Обслужване (вижте стр. 34) натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до уврежда- Почистване (вижте стр. 36) и при- ния на функционалните части на разпръсквателя, ложена брошура Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по Сервизни части (вижте стр. 35) този начин щети. • Оптималното функциониране се гарантира само XXX = Цветово кодиране във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите 000 = хром на разпръскватели на Hansgrohe. 820 = надраскан никел • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на Монтаж вижте стр. 32...
  • Seite 29 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përmasat (shih faqen 31) fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Diagrami i qarkullimit vlefshme për vendet respektive. (shih faqen 31) • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur për të evituar thithjen e papastërtive nga Shenja e kontrollit (shih faqen 35) rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr Përdorimi (shih faqen 34) përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Pastrimi (shih faqen 36) dhe me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. broshura bashkëngjitur • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të Pjesët e servisit (shih faqen 35) kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja XXX = Kodimi me anë të ngjyrave mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira 000 = krom mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ 27830XXX 27980000 12231000 :‫ضغط التشغيل الموصى به‬ 27983000 ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫ميجابسكال‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ :‫ضغط...
  • Seite 31 Durchflussdiagramm Maße Starck 27830XXX Starck 27980000 Starck 27980000 (28532000) Starck 27983000 Starck 27983000 (10531000) Starck Organic 12231000 Starck Organic 12231000 (12680000)
  • Seite 32 Maße Durchflussdiagramm Axor One 45722000 Axor One 45722000 (45720000) 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec Montage...
  • Seite 33 Montage Exzenterbuchse...
  • Seite 34 Bedienung schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أصلﺐ‬ leichter /plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / SW 3 mm lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أسهﻞ‬ Axor One 45720000 Starck Starck Organic 28532000 12680000...
  • Seite 35 Serviceteile 45720000 28532000 95411000 96186000 98189000 (14x2,5) 95511000 96179000 94246000 10531000 94246000 97535000 94246000 98987000 96311XXX 98137000 (17x1,5) 12680000 28286XXX 94055XXX 94246000 Prüfzeichen 92110XXX P-IX DVGW SVGW 12231000 27830XXX DIN 4109 DIN 4109 27980000 P-IX 9990/IB P-IX 19801/IA P-IX 9990/IB 27983000 P-IX 19801/IA 45722000...
  • Seite 36 Reinigung > 1 min Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...