Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Fold 4.2:

Werbung

nortik fold
V1.2016
Freizeitkajak
AUFBEUANLEITUNG
GUIDE DE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTION

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nortik Fold 4.2

  • Seite 1 V1.2016 Freizeitkajak AUFBEUANLEITUNG GUIDE DE MONTAGE ASSEMBLY INSTRUCTION...
  • Seite 2 Aufbauanleitung nortik fold Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben ein nortik fold erworben, ein innovatives Freizeit-Origami-Faltkajak, welches in dieser Art einzigartig ist. Wir haben die Aufbauanleitung sehr ausführlich gehalten und jeder Schritt ist bebildert. Sie werden aber sehen, dass Sie nach 2-3 Aufbauten gar keine Anleitung mehr benötigen.
  • Seite 3 Aufschieben sehr! Information importante sur le nortik fold: Le nortik fold est un kayak pliant, il est fabriqué à la main en Allemagne. Etre prudent avec le kayak. Montez sur le kayak sur l’eau. Prévenez contacts au sol avec le kayak.
  • Seite 4 Lösen Sie die seitlichen Riemen der Platte Desserrez les sangles de la planche Losen the straps of the plate Klappen Sie die Platte behutsam Dépliez la planche avec prudence Unfold the plate carefully Vous pouvez à présent voir où se positionneront les couples transversaux que vous placerez ensuite entre les anneaux noirs / You now can see the position for the cross ribs that will later be located between the black rings: Hier können Sie die Stellen, an denen sich später die Spanten befinden werden, und deren...
  • Seite 5 Spezifikation der Spanten: Die beiden großen Spanten sitzen vor und hinter dem Cockpit. #2 ist höher als #3. Spant #2 sitzt vor dem Cockpit in Richtung Bug, #3 sitzt hinter dem Cockpit. Bei den beiden kleinen Spanten ist es ähnlich: #1 ist höher gebaut und sitzt im Bug, Spant #4 ist flacher und gehört ins Heck.
  • Seite 6 Schließen Sie den Verschluss nur ein wenig Fermez l’obturateur un peu close the lock a little bit Verbinden Sie dann die Decksbeleinung – zunächst nur die, welche dem Cockpit näher ist Après, connectez les lignes du pont qui sont à proximité du cockpit Than connect the deck lines that are close to the cockpit Nehmen Sie die Spanten #2 und #3.
  • Seite 7 Position Spant #2 Position Spant #3 couple transversal #2 couple transversal #3 cross rib #2 cross rib #3 HECK Schließen Sie den Verschluss auf beiden Seiten des Cockpits Fermez l’obturateur sur les deux côtés du cockpit Close the lock on each side of the cpckpit Achten Sie darauf, dass der Stahlstift auf beiden Seiten in die andere Hälfte des Süllrands greift.
  • Seite 8 Platzieren Sie ihn im Heck durch die Öffnung im Deck. Setzen Sie ihn zwischen die schwarzen Ringe. Gehen Sie anlaog mit dem Spant #1 im Bugbereich vor. Passez-le à travers l’ouverture du pont et disposez-le entre les anneaux noirs Put it through the opening at the deck in place between the black rings.
  • Seite 9 Nehmen Sie dann die zweiteilige Kederschiene zur Hand, welche das Heck schließt. Diese wird auf den Keder aufgeschoben. Beginnen Sie mit der Seite der Schiene, die keinen Griff hat. Dieser befindet sich später am Heck des Bootes. Prenez le rail Keder pour le poupe. Se compose de deux parties qui sont liées.
  • Seite 10 Take care about the closure before the cockpit. Please open it to push the keder rail through. Close it again. Es kann die ersten Male schwer sein, die Kederschienen zu installieren. Das bessert sich nach einigen Installationen deutlich. Sie können aber zur Erleichterung etwas Silikonfett oder auch anderes Schmiermittel wie Vaseline, farbloses Fett, etc.
  • Seite 11 Der Wickelverschluss wird einmal um die Spitze herum gewickelt und dann mit dem Klettband gesichert. Es wird dadurch verhindert, dass Wasser über die Spitze eindringen kann. Nehmen Sie jetzt bitte die Neoprenkappe, ziehen Sie sie leicht zu sich und setzen Sie sie auf die „Nase” des Bootes.
  • Seite 12 Verfahren Sie genau so wie am Heck. Schlagen Sie den Wasserdichtverschluss ein und schieben Sie die Kederschiene gerade auf (nutzen Sie Wasser oder Schmiermittel bei Bedarf) Es kann auch helfen, den Bugbereich etwas herunterzudrücken an der Stelle um den ersten Spant. Nach ein paar Mal Aufschieben wird das deutlich einfacher.
  • Seite 13 Nehmen Sie die Cockpitplatte und setzen Sie diese ins Cockpit. Die Warnhinweise zeigen nach oben, ansonsten ist die Platte symmetrisch. Prenez la planche du cockpit et placez-la dans le cockpit. Les avertissements doit être orientée vers le haut. La Planche est symétrique.
  • Seite 14 Der vordere Spanngurt wird unter dem Spant #2 durchgeführt. Kippen Sie das Boot ein wenig zur Seite, drücken Sie den Clip unter dem Spant durch und verbinden Sie beide Clips. La sangle à l’avant du siège s’attache en passant autour du couple transversal #2. Veuillez légèrement incliner le bateau, passez la boucle sous le couple transversal #2 et fermez-la.
  • Seite 15 Gehen Sie bei den beiden größeren Dichtgummis vor und hinter dem Cockpit bitte so vor, dass Sie diese zunächst an den Druckknöpfen befestigen, die sich direkt am Cockpit befinden. Danach erst befestigen Sie das Dichtgummi bitte an den anderen beiden Druckknöpfen! Links sehen Sie das installierte Dichtgummi hinter dem Cockpit.
  • Seite 16 Ziehen Sie zunächst den Arretierungsstift zu sich Schieben Sie die Fußstütze auf die im Boot fest installierte Schiene Die Fußstütze lässt sich am einfachsten verschieben, wenn Sie die gesamte Fußstütze leicht schräg etwas in Richtung der Schiene drücken und dann schieben!
  • Seite 17 Schieben Sie den Arretierungsstift an der gewünschten Stelle nach vorne unter die Fußstütze. Das fold 4.2 ist fertig aufgebaut Le kayak pliant 4.2 est assemblé The fold 4.2 is assembled...
  • Seite 18 Abbau / Démontage/ disassembling Der „komplizierteste“ Teil ist das richtige Zusammenfalten der Platte. Nur richtiges Falten kann mögliche Schäden verhindern! Bitte lesen Sie diesen Teil sehr aufmerksam. L’étape la plus « compliquée » est de plier la planche de la bonne façon. C’est très important afin d’éviter tout dommage ! The most „complicated“...
  • Seite 19 C’est très important que le segment marqué rouge est orientée vers l’intérieur. Sans ca, il est pas possible de démonter le fold 4.2 It is important that the red marked segment is pushed in and shows to the inner side. If not, you can not fold it together and you will cause damages.
  • Seite 20 Die beiden Seiten werden dann nebeneinander in sich geschoben. Dabei drücken Sie die eine Seite von der anderen etwas weg und schieben die eine Seite „hinter“ die andere, wie links gezeigt. Répétez cette opération pour l’autre côté et vous pouvez ensuite replier les deux côtés ensemble en passant un côté...
  • Seite 21: Weitere Wichtige Hinweise

    Weitere wichtige Hinweise Jedes nortik fold wird in Handarbeit in Deutschland hergestellt. Das fold ist ein Faltboot für den Freizeitbereich und wir bitten Sie, entsprechend behutsam damit umzugehen. Steigen Sie stets erst ins Boot ein, wenn es auf dem Wasser ist und steigen Sie aus bevor Sie mit dem Boot den Grund berühren.
  • Seite 22 Important information about the nortik fold The nortik fold is a folding kayak and is handmade in Germany. Please be very careful with it. Step into the boat only when it is in the water. Exit the kayak before you get contact with the ground. Prevent contact with the ground also when you are paddling! If you see some parts colored yellow - this color will disappear when it gets UV_radiation through the sun.
  • Seite 23 Ceci inclut également tous les accessoires qui peuvent être en votre possession tels qu’une pagaie, une jupe, un sac étanche, un gilet de flottaison, ou autre. Si vous avez un doute ou que vous n’êtes pas sûr que votre kayak nortik soit en excellent état, veuillez nous contacter.
  • Seite 24: Spritzschürze Thermal-Pu

    Material sorgt für einen maximalen Wasserschutz, einen sicheren Halt am Süllrand und ist klein verpackbar. Lukendeckel Der praktische Lukendeckel schützt Ihr Boot vor Spritzwasser, Dreck und Kleintieren. Material: Nylon. Paddel nortik Paddel, zwei- oder vierteilig. In Fiberglass-Ausführung oder mit Carbon- Schaft.
  • Seite 25 Weitere Informationen zu Ihrem und weiteren Produkten sowie Bezugsquellen und Downloads finden Sie jederzeit auch auf:...