Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC860L Betriebsanleitung
Makita DVC860L Betriebsanleitung

Makita DVC860L Betriebsanleitung

Akku- und netzsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC860L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
GB
Corded and Cordless Vacuum
Cleaner
F
Aspirateur Batterie et Filaire
D
Akku- und Netzsauger
I
Aspiratore con e senza cavo
NL
Stofzuiger op netstroom of
accu's
E
Aspiradora Alámbrica /
Inalámbrica
P
Aspirador de Água e Pó a
Bateria / Elétrico
DK
Ledningstilsluttet og
batteridrevet støvsuger
GR Ενσύρματη και ασύρματη
ηλεκτρική σκούπα
TR
Kablolu ve Akülü Elektrik
Süpürgesi
DVC860L
DVC861L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015528

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC860L

  • Seite 1 Aspiradora Alámbrica / Manual de instrucciones Inalámbrica Aspirador de Água e Pó a Manual de instruções Bateria / Elétrico Ledningstilsluttet og Brugsanvisning batteridrevet støvsuger GR Ενσύρματη και ασύρματη Οδηγίες χρήσης ηλεκτρική σκούπα Kablolu ve Akülü Elektrik Kullanım kılavuzu Süpürgesi DVC860L DVC861L 015528...
  • Seite 2 015533 015549 015530 015531 015550 015674...
  • Seite 3 1007701 015529 011611 015545 015616 015617...
  • Seite 4 015534 015551 015532 015535 015536 015542...
  • Seite 5 015544 015537 015538 015541 015724 015539 015618 015548...
  • Seite 6 015543 015547...
  • Seite 7 27. Holder Stand-by switch 18. Cloth filter 28. Holder plate Power button 19. Tank 29. Polyethylene bag SPECIFICATIONS Model DVC860L DVC861L Cloth filter Powder filter Standard filter type (for dry and wet dust) (for dry dust) DC operation 2.1 m /min (with BL1830, ø38 mm x 2.5 m hose)
  • Seite 8 Be sure that you understand their hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and meaning before use. rental businesses. DVC860L ..Read instruction manual. The tool is intended for collecting both wet and dry dust. DVC861L ....Take particular care and attention.
  • Seite 9 8. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure damaged should be properly repaired or replaced switch is OFF when plugging in. by an authorized service center unless otherwise 9. Do not attempt to pick up flammable materials, fire indicated elsewhere in this instruction manual. works, lighted cigarettes, hot ashes, hot metal Have defective switches replaced by authorized chips, sharp materials such as razors, needles,...
  • Seite 10 It will also void Avoid storing battery cartridge in a container the Makita warranty for the Makita tool and charger. with other metal objects such as nails, coins, etc. Tips for maintaining maximum battery life Do not expose battery cartridge to water or 1.
  • Seite 11: Functional Description

    Always stop tool operation and charge the battery • Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge when you notice less tool power. cartridge does not slide in easily, it is not being inserted 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. correctly.
  • Seite 12: Parts Description

    NOTE: PARTS DESCRIPTION • Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the Model DVC860L actual capacity. (Cloth filter (for dry and wet dust) model) (Fig. 11) Switch action (Fig. 8) Model DVC861L To start the cleaner: 1.
  • Seite 13 NOTE: NOTE: • Before using the powder filter, make sure that prefilter • A polyethylene bag available on the market can be and damper are always used together. It is not allowed used. 0.04 mm or thicker one is recommended. to install powder filter solely.
  • Seite 14: Optional Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recommended in a preliminary assessment of exposure. for use with your Makita tool specified in this manual. WARNING: The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory •...
  • Seite 15 For European countries only ENH038-3 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Corded and Cordless Vacuum Cleaner Model No./Type: DVC860L, DVC861L Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
  • Seite 16 Interrupteur de mise en veille 18. Filtre à tissu 29. Sac en polyéthylène Bouton d’alimentation 19. Réservoir SPÉCIFICATIONS Modèle DVC860L DVC861L Filtre à tissu Filtre à poudre Type de filtre standard (pour la poussière sèche (pour la poussière sèche) et humide)
  • Seite 17 L’outil est prévu pour un usage commercial, par exemple, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location....Faire preuve d’attention et de vigilance. DVC860L ....Avertissement ! L’aspirateur peut L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches et renfermer des poussières humides.
  • Seite 18 performances de l’aspirateur. En cas d’utilisation de la fiche femelle, ne tirez pas sur le cordon. à l’extérieur, utilisez une rallonge convenant pour Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et l’utilisation à l’air libre. de bords tranchants. Inspectez régulièrement les 7.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    30. PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation, circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut utilisez uniquement des pièces de rechange provoquer des brûlures ou un incendie. identiques. 4. Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il 31. RANGEZ L’ASPIRATEUR APRÈS UTILISATION. peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie.
  • Seite 20: Description Du Fonctionnement

    Cela dépasser 50 °C. annulera également la garantie Makita pour l’outil et le 7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est chargeur Makita.
  • Seite 21 tenez pas fermement l’aspirateur et la batterie, ils lorsque vous actionnez les interrupteurs, retirez les risquent de glisser et de s’abîmer et de vous blesser. batteries de l’outil et rechargez-les. • Veillez à ne pas vous pincer les doigts en ouvrant Indication d’autonomie restante de la ou en fermant le couvercle des batteries.
  • Seite 22: Description Des Pièces

    Pour éteindre l’aspirateur, placez l’interrupteur de mise en veille en position « O ». Modèle DVC860L (Modèle à filtre à tissu (pour la poussière sèche et Vous pouvez régler la puissance de l’aspiration en humide)) (Fig. 11) fonction de vos besoins.
  • Seite 23: Raccordement Du Tuyau

    Installation du filtre à eau (pour le modèle Étalez le sac en polyéthylène dans le réservoir. Insérez-le entre la plaque du support et le réservoir et tirez-le vers à filtre à tissu) (accessoire fourni en l’entrée du tuyau. option) Étalez le sac autour de la partie supérieure du réservoir, de sorte que le bord du préfiltre puisse accrocher et bien ATTENTION : maintenir le sac.
  • Seite 24: Accessoires Fournis En Option

    Insérez le tuyau dans le port de montage du réservoir et réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à Makita agréé, exclusivement avec des pièces de ce qu’il se bloque. (Fig. 22) rechange Makita.
  • Seite 25 à vide et le moment de son déclenchement). Pour les pays d’Europe uniquement ENH038-3 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Aspirateur Batterie et Filaire N° de modèle/Type : DVC860L, DVC861L sont conformes aux directives européennes...
  • Seite 26: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    Akkuprüftaste 17. Schwimmerkorb 27. Halterung 18. Tuchfilter 28. Halteplatte Anzeigenlampen Stand-by-Schalter 19. Behälter 29. Polyethylenbeutel TECHNISCHE DATEN Modell DVC860L DVC861L Tuchfilter Staubfilter Standard-Filtertyp (für trockenen und (für trockenen Staub) feuchten Staub) Akku-Betrieb 2,1 m /min (mit BL1830, Schlauch ø 38 mm x 2,5 m)
  • Seite 27: Zu Verwendender Akkublock Mit Ladegerät

    ..Lesen Sie die Betriebsanleitung. Das Werkzeug eignet sich für kommerziellen Einsatz z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Mietunternehmen....Besondere Aufmerksamkeit DVC860L erforderlich. Das Werkzeug ist für das Absaugen von Nass- und Trockenstaub vorgesehen....Warnung! Im Absauggerät befindet sich möglicherweise...
  • Seite 28 6. VERWENDUNG DES VERLÄNGERUNGSKABELS. sonst der Motor wegen mangelnder Belüftung Wenn Sie wegen großer Entfernung zu Ihrer überhitzt. Stromquelle ein Verlängerungskabel benutzen 19. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute müssen, versuchen Sie, ein Kabel zu verwenden, Balance. das ausreichend dick, aber nicht zu lang ist, weil 20.
  • Seite 29: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    werden können, zu entsorgen; solche Artikel sind Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht in undurchlässigen Beuteln im Einklang mit der Verletzungs- und Brandgefahr. geltenden Verordnung für die Entsorgung solcher 3. Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch von Abfälle zu entsorgen. anderen Metallgegenständen, wie z. B. 30.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Verwendung mit Netzspannung: Akkus. WARNUNG: 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus Absauggeräts an die Stromversorgung stets, dass in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, das Absauggerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 31 HINWEIS: Überlastungsschutz • Selbst wenn das Werkzeug mit Akku betrieben wird, Wenn es zu einer Überlastung des Werkzeugs kommt, schaltet es automatisch in den Netzbetrieb, wenn der stoppt das Werkzeug automatisch. Schalten Sie in dieser Netzstecker eingesteckt wird. Situation das Werkzeug aus und beenden Sie die •...
  • Seite 32: Automatische Saugabschaltung Im Nasssaugbetrieb (Für Modelle Mit Tuchfilter)

    Bringen Sie den Stand-by-Schalter in die Stellung „O“, um BESCHREIBUNG DER TEILE das Absauggerät auszuschalten. Die Saugkraft kann entsprechend der notwendigen Modell DVC860L Reinigungsarbeiten eingestellt werden. (Modell mit Tuchfilter (für trockenen und feuchten Staub)) Durch Drehen des Einstellknopfs für die Saugkraft von (Abb.
  • Seite 33 Staub auf. Beim Aufsaugen derartiger Stoffe kann der (Für Modelle mit Staubfilter) Staubfilter beschädigt werden. • Stellen Sie vor dem Einsetzen einer Papiertüte sicher, Um den Staubfilter verwenden zu können, müssen dass sowohl der Vorfilter und der Feuchtefilter als auch Schwimmerkorb und Schwimmer entnommen werden, der Staubfilter eingesetzt wurden.
  • Seite 34: Wartung

    ACHTUNG: ACHTUNG: • Schalten Sie das Gerät stets aus, ziehen Sie den • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Netzstecker und entfernen Sie den Akkublock, bevor Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Gerät empfohlen.
  • Seite 35 Ländern voneinander Nur für europäische Länder ENH038-3 abweichen. EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Schallpegel ENG905-1 Bezeichnung der Maschine(n): Typischer A-bewerteter Schallpegel nach IEC60335-2-69: Akku- und Netzsauger Schalldruckpegel (L ): 75 dB (A) Nummer/Typ des Modells: DVC860L, DVC861L Abweichung (K): 2,5 dB (A) den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Seite 36 Pulsante di accensione 20. Filtro antipolvere (HEPA) 10. Manopola di regolazione della 21. Valvola di tiraggio potenza aspirante 22. Prefiltro SPECIFICHE Modello DVC860L DVC861L Filtro in tessuto Filtro antipolvere Tipo di filtro standard (per polveri asciutte e (per polveri asciutte) umide)
  • Seite 37 L’utensile è idoneo all’utilizzo commerciale, ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e noleggi....Avvertenza! L’aspiratore può contenere polveri pericolose. DVC860L Questo utensile è destinato alla raccolta sia di polveri ....Non salire mai sull’aspiratore. umide che di polveri secche.
  • Seite 38 4. Pulire a intervalli regolari il dispositivo di collegate a terra. Ad esempio, tubi metallici, limitazione del livello dell’acqua e ispezionarlo alla radiatori, cucine, celle frigorifere. ricerca di segni di danneggiamento. 18. Non ostruire le feritoie di ventilazione. Tali feritoie 5.
  • Seite 39 macchina e il funzionamento corretto del 3. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da meccanismo di controllo. altri oggetti metallici, quali graffette, monete, 29. Quando si intende eseguire operazioni di chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, manutenzione o di riparazione, tutti gli elementi che potrebbero fare contatto tra terminali diversi.
  • Seite 40: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali possibili ustioni e persino un guasto. Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di 6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello...
  • Seite 41 Uso con la batteria: Protezione dal surriscaldamento dell’utensile Inserimento o rimozione della batteria : acceso : lampeggiante ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’aspiratore, verificare sempre di averlo spento e scollegato e di aver rimosso la batteria. 015485 •...
  • Seite 42: Descrizione Dei Componenti

    DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 2. Premere il pulsante di accensione. Per portare l’aspiratore nella modalità di standby, premere Modello DVC860L di nuovo il pulsante di accensione. (modello con filtro in tessuto per polveri asciutte e umide) Per spegnere l’aspiratore, spostare l’interruttore di (Fig.
  • Seite 43 Montare quindi la valvola di tiraggio sul filtro antipolvere e 4. Inserire il cartoncino del sacchetto in carta sul inserire il tutto nel prefiltro. supporto in modo da posizionarlo in fondo, oltre la Durante l’installazione del filtro antipolvere e del prefiltro, sporgenza del fermo.
  • Seite 44: Accessori Opzionali

    Stoccaggio del cavo di alimentazione • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile (Fig. 23) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi È possibile avvolgere il cavo di alimentazione intorno alla altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. cassetta degli attrezzi.
  • Seite 45 ENH038-3 Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in Dichiarazione di conformità CE conformità alla norma IEC60335-2-69: Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Livello di pressione sonora (L ): 75 dB (A) Aspiratore con e senza cavo Variazione (K): 2,5 dB (A) N.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    Indicatorlampjes 18. Doekfilter 28. Houderplaat Standby-schakelaar 19. Tank 29. Polyethyleenzak Aan-uitknop 20. Poederfilter (HEPA) TECHNISCHE GEGEVENS Model DVC860L DVC861L Doekfilter Poederfilter Standaardtype filter (voor droog en nat stof) (voor droog stof) Werking op gelijkstroom 2,1 m /min (met BL1830, slang ø38 mm x 2,5 m)
  • Seite 47 Het gereedschap is geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoren en verhuurbedrijven....Besteed bijzondere zorg en aandacht. DVC860L Het gereedschap is bedoeld om zowel droog als nat stof ....Waarschuwing! De stofzuiger kan te verzamelen.
  • Seite 48 buitenshuis, gebruikt u een verlengsnoer dat het netsnoer van de stofzuiger regelmatig en geschikt is voor gebruik buitenshuis. indien het beschadigd is, laat u het repareren door 7. WAARSCHUWING OVER SPANNING: Voordat u de een erkende elektrotechnisch reparateur. stofzuiger aansluit op een voedingsbron Inspecteer verlengsnoeren regelmatig en vervang (stopcontact, stekkerdoos, enz.), verzekert u zich ze indien beschadigd.
  • Seite 49 31. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT 4. Onder zware gebruiksomstandigheden kan GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger niet vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanraking! wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te worden Als u er per ongeluk mee in aanraking komt, opgeborgen.
  • Seite 50: Beschrijving Van De Functies

    Ook tot 50 °C of hoger. vervalt daarmee de garantie van Makita op het 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 51 • Let er bij het openen en sluiten van het accudeksel wanneer de schakelaars worden bediend, verwijdert u de op dat uw vingers niet ertussen komen. Als u dat accu’s vanaf het gereedschap en laadt u de accu’s op. niet doet, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. Accu-indicatorlampjes voor resterende Om de accu aan te brengen, ontgrendelt u eerst de vergrendeling en opent u het accudeksel.
  • Seite 52: Beschrijving Van De Onderdelen

    Om de stofzuiger uit te schakelen, zet u de standby- ONDERDELEN schakelaar in de stand “O”. Model DVC860L De zuigkracht kan worden ingesteld aan de hand van de vereisten van uw werkzaamheden. (Model met doekfilter (voor droog en nat stof)) (zie De zuigkracht kan worden verhoogd door de afb.
  • Seite 53 • Bij het aanbrengen van het waterfilter in de tank, OPMERKING: plaatst u het waterfilter strak in de opening van de tank • Een polyethyleenzak die in de winkel verkrijgbaar is, door de haak op het waterfilter stevig te laten kan worden gebruikt.
  • Seite 54: Verkrijgbare Accessoires

    • Zorg er altijd voor dat de stofzuiger is uitgeschakeld, de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen stekker uit het stopcontact is getrokken en de accu is voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verwijderd alvorens inspecties of werkzaamheden uit gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van te voeren.
  • Seite 55 Alleen voor Europese landen ENH038-3 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Stofzuiger op netstroom of accu’s Modelnr./Type: DVC860L, DVC861L Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Seite 56 Luces indicadoras Interruptor de espera 18. Filtro de tela 29. Bolsa de polietileno Botón de encendido 19. Depósito ESPECIFICACIONES Modelo DVC860L DVC861L Filtro de tela Filtro de polvo Tipo de filtro estándar (para polvo seco y (para polvo seco) húmedo)
  • Seite 57 Asegúrese de que entiende su ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, significado antes de utilizar. tiendas, oficinas y negocios de alquiler. DVC860L ..Lea el manual de instrucciones. La herramienta ha sido prevista para recoger tanto polvo seco como mojado.
  • Seite 58 utilice un cable de extensión apropiado para uso bordes cortantes. Inspeccione los cables de la en exteriores. aspiradora periódicamente y si están dañados, 7. ADVERTENCIA SOBRE LA TENSIÓN: Antes de pida a un taller de servicio autorizado que se los conectar la aspiradora a una fuente de reparen.
  • Seite 59 31. GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ médica. El líquido expulsado de la batería puede UTILIZANDO. Cuando no esté siendo utilizada, la ocasionar irritación y quemaduras. aspiradora deberá estár guardada en interiores. 5. No utilice una batería o herramienta que esté 32.
  • Seite 60: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no batería. De lo contrario, puede sufrir lesiones genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, personales. puede resultar en una explosión de la batería...
  • Seite 61 Indicación de capacidad restante de la Para instalar el cartucho de la batería, libere primero el mecanismo de bloqueo y abra la cubierta de la batería. A batería (Fig. 5 y 6) continuación, inserte el cartucho de la batería. (Fig. 3) Pulse el botón de comprobación para que los indicadores Alinee la lengüeta situada en el cartucho de la batería con de la batería muestren las capacidades restantes de la...
  • Seite 62: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Accionamiento del interruptor (Fig. 8) Para poner en marcha la aspiradora: Modelo DVC860L 1. Ajuste el interruptor de espera en la posición “I”. La aspiradora entrará en el estado de espera. (Modelo de filtro de tela (para polvo seco y húmedo)) 2.
  • Seite 63 contrario, la capacidad de aspiración se puede ver En caso contrario, se puede producir una descarga reducida en caso de usar el filtro de tela. eléctrica y graves lesiones personales. Para recoger agua o polvo húmero solo, el filtro de agua PRECAUCIÓN: es más adecuado que el filtro de tela.
  • Seite 64: Accesorios Opcionales

    (Fig. 23) centro de servicio Makita local. Puede enrollar el cable de alimentación alrededor de la • Batería y cargador originales de Makita caja de herramientas. • Manguera • Manguitos frontales (22, 24, 38) Almacenamiento de accesorios (Fig.
  • Seite 65 Solo para países europeos ENH038-3 Declaración de conformidad de la CE Makita declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Aspiradora Alámbrica / Inalámbrica Nº de modelo/Tipo: DVC860L, DVC861L Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
  • Seite 66: Descrição Geral

    Interruptor de espera 18. Filtro de pano 29. Saco de polietileno Botão de alimentação 19. Depósito ESPECIFICAÇÕES Modelo DVC860L DVC861L Filtro de pano Filtro de pó Tipo de filtro padrão (para pó seco e húmido) (para pó seco) Funcionamento CC...
  • Seite 67 Certifique-se de que exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, compreende o seu significado antes da utilização. escritórios e empresas de aluguer. DVC860L ..Leia o manual de instruções. A ferramenta serve para recolher pó húmido e seco. DVC861L ....
  • Seite 68 etc.), certifique-se de que a tensão fornecida é 22. Desligue imediatamente o aspirador se notar igual à especificada na placa de identificação do qualquer falta de desempenho ou algo fora do aspirador. Uma fonte de alimentação com tensão normal durante o funcionamento. superior à...
  • Seite 69 35. Não utilize o aspirador num espaço fechado onde fora da amplitude de temperaturas especificada existam vapores inflamáveis, explosivos ou nas instruções. O carregamento impróprio ou a tóxicos devido a tintas à base de óleo, diluente de temperaturas fora da amplitude especificada poderá tinta, gasolina, algumas substâncias repelentes danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Seite 70: Descrição Do Funcionamento

    E, de seguida, introduza a bateria. ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da (Fig. 3) garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao Alinhe a saliência na bateria com a calha do carregador Makita.
  • Seite 71 Sistema de proteção da ferramenta/ Indicar a carga restante da bateria bateria Apenas para baterias com o indicador (Fig. 7) Prima o botão de verificação na bateria para indicar a A ferramenta está equipada com um sistema de proteção carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras da ferramenta/bateria.
  • Seite 72: Descrição De Peças

    Ao instalar o filtro de água, alinhe a marca da posição de DESCRIÇÃO DE PEÇAS montagem com a marca no depósito. (Fig. 15) Instalar o saco de papel (acessório Modelo DVC860L opcional) (Modelo com filtro de pano (para pó seco e húmido)) (Fig. 11) AVISO: •...
  • Seite 73: Manutenção

    Ligar o tubo flexível 3. Alinhar a abertura do saco de papel com a abertura de aspiração de pó do aspirador de água e pó. PRECAUÇÃO: 4. Introduza o cartão do saco de papel no suporte para • Nunca force o tubo flexível para dobrar ou calcar. que esteja posicionado na extremidade além da Nunca desloque o aspirador de água e pó...
  • Seite 74: Acessórios Opcionais

    • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode Se precisar de informações adicionais relativas aos também ser utilizado na avaliação preliminar da acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. exposição. • Bateria e carregador Makita genuínos • Tubo flexível AVISO: •...
  • Seite 75: Specifikationer

    28. Holderplade Indikatorlamper 18. Stoffilter 29. Polyethylenpose Stand-by-kontakt 19. Tank Tænd/sluk-knap 20. Pulverfilter (HEPA) SPECIFIKATIONER Model DVC860L DVC861L Stoffilter Pulverfilter Standard filtertype (til tørt og vådt støv) (til tørt støv) Betjening på jævnstrøm 2,1 m /min (med BL1830, ø38 mm x 2,5 m slange) Gennemstrømningsm...
  • Seite 76 • Brug kun de ovennævnte batteripakker og opladere. Brug af nogen andre batteripakker og opladere kan muligvis forårsage personskade og/eller brand. Symboler DVC860L END118-1 Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til Maskinen er beregnet til opsugning af både vådt og tørt udstyret.
  • Seite 77 8. UNDGÅ, AT MASKINEN STARTER VED ET UHELD. tilbehør. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie Sørg for, at kontakten er SLUKKET ved tilslutning og fedt. af maskinen. 26. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før 9. Forsøg ikke at opsuge brændbare materialer, støvsugeren bruges igen, skal en fyrværkeri, tændte cigaretter, varm aske, varme beskyttelsesskærm eller anden del, som er...
  • Seite 78 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ADVARSEL: ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Seite 79 Sæt den hele FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra vejen ind, indtil den låses på plads med et lille klik. Lås Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier derefter batteridækslet. (Fig. 4) som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
  • Seite 80: Beskrivelse Af Dele

    BESKRIVELSE AF DELE Betjening af afbryderkontakt (Fig. 8) Model DVC860L For at starte støvsugeren: 1. Indstil stand-by-kontakten til “I”-siden. Støvsugeren (Stoffiltermodel (til tørt og vådt støv)) (Fig. 11) går ind i stand-by-tilstand.
  • Seite 81 MONTERING FORSIGTIG: (For stoffiltermodellen) FORSIGTIG: • Opsaml aldrig vand eller andre væsker eller vådt støv, • Sørg altid for, at støvsugeren er slukket, stikket er taget når du anvender papirposen. Opsamling af sådanne ud, og at batteripakken er fjernet, før du udfører nogen ting kan medføre, at papirposen går i stykker.
  • Seite 82: Vedligeholdelse

    Opbevaring af strømforsyningsledningen Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har (Fig. 23) brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Du kan vikle strømforsyningsledningen omkring tilbehøret.
  • Seite 83 ENG907-1 • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i til rådighed fra: overensstemmelse med en standardtestmetode og kan Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. 25. 9. 2014 • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også...
  • Seite 84 Ενδεικτικές λυχνίες 17. Κλωβός πλωτήρα 28. Πλάκα στηρίγματος Διακόπτης αναμονής 18. Υφασμάτινο φίλτρο 29. Σάκος πολυαιθυλενίου ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DVC860L DVC861L Υφασμάτινο φίλτρο Φίλτρο σκόνης Τύπος κανονικού φίλτρου (για ξηρή και υγρή σκόνη) (για ξηρή σκόνη) Λειτουργία συνεχούς ρεύματος (DC) 2,1 m /min (με...
  • Seite 85 παράδειγμα, σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, ..Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και επιχειρήσεις ενοικίασης....Δώστε ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. DVC860L ....Προειδοποίηση! Η ηλεκτρική σκούπα Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή υγρής και ξηρής μπορεί να περιέχει επικίνδυνη σκόνη. σκόνης.
  • Seite 86 προέκτασης (μπαλαντέζα) επειδή η ηλεκτρική 18. Μη φράσσετε τα ανοίγματα ψύξης. Αυτά τα παροχή απέχει μεγάλη απόσταση, προσπαθήστε ανοίγματα επιτρέπουν την ψύξη του μοτέρ. Θα να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο με αρκετά πρέπει να αποφευχθεί προσεκτικά το φράξιμο, μεγάλο πάχος, αλλά όχι μεγάλο μήκος, διαφορετικά...
  • Seite 87 επιθεώρηση των φίλτρων για ζημιά, την συγκεκριμένη μπαταρία μπορεί να δημιουργήσει αεροστεγανότητα του μηχανήματος και τη σωστή κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη λειτουργία του μηχανισμού ελέγχου. μπαταρία. 29. Όταν διεξαγάγετε εργασίες σέρβις ή επισκευής, 2. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με όλα...
  • Seite 88: Περιγραφη Λειτουργιασ

    7. Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και εάν πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. φορτιστή Makita.
  • Seite 89 Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Η ενδεικτική λυχνία του εναλλασσόμενου ρεύματος ανάβει κατά τη ρύθμιση του διακόπτη αναμονής στην πλευρά “I”. μπαταρίας (Εικ. 2) Το εργαλείο είναι εφοδιασμένο με ένα σύστημα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα • Ακόμα και όταν λειτουργεί στη θέση του συνεχούς διακόπτει...
  • Seite 90 Ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της Για να μεταβεί η ηλεκτρική σκούπα στη λειτουργία μπαταρίας αναμονής, πατήστε ξανά το κουμπί τροφοδοσίας. Για να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, ρυθμίστε Κατάσταση δείκτη μπαταρίας Εναπομένουσα τον διακόπτη αναμονής στη θέση “O”. χωρητικότητα : Αναμμένος : Σβηστός...
  • Seite 91: Περιγραφη Εξαρτηματων

    εγκατεστημένα στην ηλεκτρική σκούπα. • Κατά την εγκατάσταση του φίλτρου νερού στο δοχείο, τοποθετήστε το σφιχτά στο άνοιγμα του δοχείου, έτσι Μοντέλο DVC860L ώστε ο γάντζος του φίλτρου νερού να συνδεθεί με το (Υφασμάτινο φίλτρο (για ξηρή και υγρή σκόνη) μοντέλο) άνοιγμα...
  • Seite 92 Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα του σάκου πολυαιθυλενίου γίνεται πιο εύκολο το άδειασμα του δοχείου χωρίς να βρομίσετε τα χέρια σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Απλώστε τον σάκο πολυαιθυλενίου στο δοχείο. • Ποτέ μην πιέζετε τον εύκαμπτο σωλήνα για να τον Τοποθετήστε τον μεταξύ της πλάκας στηρίγματος και του κάμψετε...
  • Seite 93: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται ΠΡΟΣΟΧΗ: σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ενεργοποίησης). εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Δόνηση ENG900-1 περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών...
  • Seite 94 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH038-3 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Ενσύρματη και ασύρματη ηλεκτρική σκούπα Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DVC860L, DVC861L Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/EΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με το παρακάτω πρότυπο ή...
  • Seite 95: Genel Görünüm

    27. Tutucu Bekleme düğmesi 18. Bez filtre 28. Tutucu levha Güç düğmesi 19. Tank 29. Polietilen torba ÖZELLİKLER Model DVC860L DVC861L Bez filtre Toz filtresi Standart filtre tipi (kuru ve yaş toz için) (kuru toz için) DC çalışma 2,1 m /dak (BL1830, ø38 mm x 2,5 m hortum)
  • Seite 96 UYARI: • Sadece yukarıda listelenen aküleri ve şarj cihazlarını kullanın. Başka akülerin ve şarj cihazlarının kullanılması yaralanmalara ve/veya yangına yol açabilir. Simgeler DVC860L END118-1 Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda Bu alet ıslak ve kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır. gösterilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını...
  • Seite 97 iğne, kırık cam vb. keskin malzemeleri süpürgeyle hizalanmalarını, bağlantılarını, parçalardaki çekmeye çalışmayın. kırıkları, montajlarını ve işleyişi etkileyebilecek 10. SÜPÜRGEYİ ASLA BENZİN, GAZ, BOYA, başka durumları kontrol edin. Hasar görmüş siper YAPIŞTIRICILAR YA DA DİĞER YÜKSEK ORANDA ya da başka bir parça, bu kullanım kılavuzunda PATLAYICI ÖZELLİĞİ...
  • Seite 98 Bataryanın ve yangın riskini artırabilir. bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere UYARI: takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Seite 99 Ardından, akü kapağını kilitleyin. (Şekil 4) bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel Aküyü çıkarmak için akünün ön tarafında bulunan yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve düğmeyi bastırın ve aküyü çekerek makineden çıkarın. şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de İKAZ:...
  • Seite 100 • Gösterilen kapasite seviyesi, kullanım koşullarına ve PARÇALARIN TANIMI ortam sıcaklığına bağlı olarak gerçek seviyeden bir miktar farklı olabilir. DVC860L Modeli (Bez filtre (kuru ve yaş toz için) modeli) (Şekil 11) Açma/kapatma işlemi (Şekil 8) Elektrik süpürgesini çalıştırmak için: DVC861L Modeli 1.
  • Seite 101 MONTAJ DİKKAT: (Bez filtre modeli için) DİKKAT: • Kağıt torba taktıktan sonra kesinlikle su veya diğer • Elektrik süpürgesi üzerinde herhangi bir işlem sıvıları veya yaş tozları çekmeyin. Aksi takdirde, kağıt yapmadan önce elektrik süpürgesinin kapalı ve torba yırtılabilir. aküsünün çıkartılmış olduğundan emin olun. •...
  • Seite 102 çekilmesi hortumun kopmasına veya hasar görmesine sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili neden olabilir. Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek • Küçük atıklar dışında planya talaşı, beton tozları vs. parçaları kullanılarak yapılmalıdır. gibi kaba atıklar çekilirken, iç çapı 38 mm olan bir hortum (opsiyonel aksesuar) kullanın.
  • Seite 103 çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak). Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH038-3 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Kablolu ve Akülü Elektrik Süpürgesi Model Numarası/Tipi: DVC860L, DVC861L Şu Avrupa Yönergelerine uygundur:...
  • Seite 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885411D995...

Inhaltsverzeichnis