Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC864L Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC864L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 88
EN
Cordless Vacuum Cleaner
Odkurzacz akumulatorowy
PL
Vezeték nélküli porszívó
HU
Akumulátorový vysávač
SK
Bezdrátový akumulátorový
CS
vysavač
Акумуляторний пилосос
UK
Aspirator fără cablu
RO
Akku-Staubsauger
DE
DVC864L
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
7
18
30
42
54
64
76
88

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC864L

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Vacuum Cleaner INSTRUCTION MANUAL Odkurzacz akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU Bezdrátový akumulátorový NÁVOD K OBSLUZE vysavač ІНСТРУКЦІЯ З Акумуляторний пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG DVC864L...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.18 Fig.19 Fig.16 Fig.17...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26...
  • Seite 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.30...
  • Seite 7: Instruction Manual

    Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Makita is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Never stand on the cleaner.
  • Seite 8: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Only for EU countries Ni-MH Do not dispose of electric equipment or Li-ion battery pack together with household waste material! In observance of the Cordless vacuum cleaner safety European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries warnings and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation...
  • Seite 9 12. Use the batteries only with the products temperature range specified in the instruc- specified by Makita. Installing the batteries to tions. Charging improperly or at temperatures non-compliant products may result in a fire, exces- outside the specified range may damage the sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 10: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that DESCRIPTION have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and CAUTION: Always be sure that the tool is charger.
  • Seite 11: Overload Protection

    Overload protection Indicator lamps Remaining capacity When the tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically Lighted Blinking stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to 75% to 100% become overloaded.
  • Seite 12 NOTE: The wireless activation lamp on the tool will stop blinking in blue when there is no operation for 2 hours. In NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- this case, set the stand-by switch on the cleaner to "AUTO"...
  • Seite 13 Cancelling tool registration for the Erasing all tool registrations cleaner You can erase all tool registrations from the cleaner as follows. Perform the following procedure when cancelling the ► Fig.17: 1. Stand-by switch 2. Wireless activation tool registration for the cleaner. button 3.
  • Seite 14 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Seite 15: Parts Description

    State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The cleaner does not run along with The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly in the tool. the switch operation of the tool. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool.
  • Seite 16: Emptying The Polyethylene Bag

    NOTICE: Before using the powder filter, make CAUTION: Do not apply a great impact on the sure that prefilter and damper are always used tank. Applying a great impact may cause deformation together. It is not allowed to install powder filter and damage to the parts.
  • Seite 17: Optional Accessories

    CAUTION: before attempting to perform inspection or These accessories or attachments maintenance. are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, accessories or attachments might present a risk of alcohol or the like.
  • Seite 18: Dane Techniczne

    ® Znak słowny i logo Bluetooth to znaki towarowe będące własnością Bluetooth SIG, Inc., których firma Makita używa na warunkach licencji. Pozostałe znaki i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli. Zachować szczególną ostrożność.
  • Seite 19: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Deklaracja zgodności WE Klasa pyłu L (lekki). Odkurzacze przezna- czone są do zbierania pyłu klasy L. Należy postępować zgodnie z przepisami lokal- Dotyczy tylko krajów europejskich nymi odnoszącymi się do pyłów oraz do bezpieczeństwa i higieny pracy. Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik A do niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 20 27. Nie wolno obsługiwać odkurzacza ani akumu- 12. W przypadku zauważenia małej skuteczności działania lub innych nietypowych objawów latorów mokrymi rękami. natychmiast wyłączyć odkurzacz. 28. Zachować szczególną ostrożność podczas sprzątania na schodach. 13. WYJĄĆ AKUMULATORY. Gdy odkurzacz nie jest używany, podczas konserwacji oraz 29.
  • Seite 21 Ważne zasady bezpieczeństwa PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- dotyczące akumulatora nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze...
  • Seite 22: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. 50–75% Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 25–50% 0–25% PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Seite 23 Aby wyłączyć odkurzacz, należy ustawić przełącznik gotowości w położeniu „O”. WSKAZÓWKA: Do aktywacji bezprzewodowej wymagane są narzędzia firmy Makita wyposażone w Siłę ssania można regulować stosownie do potrzeb. złącze bezprzewodowe. Siłę ssania można zwiększyć przez przestawienie pokrętła regulacji siły ssania z symbolu...
  • Seite 24 Zamontować złącze bezprzewodowe w narzędziu. WSKAZÓWKA: Do rejestracji narzędzia wymagane Podłączyć wąż odkurzacza do narzędzia. jest urządzenie firmy Makita obsługujące funkcję ► Rys.12 aktywacji bezprzewodowej. WSKAZÓWKA: Zakończyć montaż złącza bezprze- Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w wodowego w narzędziu przed rozpoczęciem rejestra-...
  • Seite 25 Przytrzymać przycisk aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Kontrolki aktywacji bezprzewodowej przez około 6 sekund, do momentu zapalenia się kon- przestaną migać na czerwono po 20 sekundach. trolki aktywacji bezprzewodowej na czerwono (będzie Nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodowej na ona migać dwukrotnie na sekundę). narzędziu, gdy funkcja aktywacji bezprzewodowej na Gdy kontrolka aktywacji bezprzewodowej zacznie odkurzaczu miga.
  • Seite 26 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 27: Opis Części

    Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Odkurzacz nie działa wraz z prze- Złącze bezprzewodowe nie zostało Prawidłowo zamontować złącze bezprzewodowe łącznikiem narzędzia. zamontowane w narzędziu. w narzędziu. Złącze bezprzewodowe zostało niepra- widłowo zamontowane w narzędziu. Zacisk złącza bezprzewodowego i/lub Delikatnie zetrzeć pył i zabrudzenia z zacisku złącza gniazdo jest zabrudzone.
  • Seite 28 UWAGA: Przed użyciem filtra pyłu należy się PRZESTROGA: Uważać, aby nie uderzyć zbior- zawsze upewnić, że jest założony filtr wstępny nika ze zbyt dużą siłą. W przeciwnym razie może i przepustnica. Nie należy zakładać samego filtra dojść do odkształcenia lub uszkodzenia części. pyłu.
  • Seite 29: Konserwacja

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. 29 POLSKI...
  • Seite 30: Részletes Leírás

    A súly a tartozékok nélkül, de az akkumulátorral/akkumulátorokkal együtt értendő. A berendezés és az akku- mulátor(ok) súlyának kombinációi a táblázatban láthatók. ® A Bluetooth márka és logók a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei, és azokat a Makita licenc mellett használja. Minden egyéb védjegy és kereskedelmi név azok tulajdonosaihoz tartozik. Figyelmeztetés! A porszívó egészségre Szimbólumok ártalmas port tartalmazhat.
  • Seite 31: Biztonsági Figyelmeztetés

    BIZTONSÁGI Csak az Európai Unió tagállamai számára Ni-MH Az elektromos berendezéseket és az Li-ion akkumulátorukat ne dobja a háztartási FIGYELMEZTETÉS szemétbe! Az Európai Unió használt elektromos és elektronikus berendezé- sekre vonatkozó irányelvei, illetve az A vezeték nélküli porszívókra elemekről és akkumulátorokról, valamint a hulladékelemekről és akkumulátorokról vonatkozó...
  • Seite 32 16. A SÉRÜLT ALKATRÉSZEK VIZSGÁLATA. A porszívó Helytelen működtetés esetén az akkumulátor- használata előtt vizsgálja meg alaposan a sérült ból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való védőburkolatokat vagy más alkatrészeket, és döntse érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe el, hogy működőképesek-e. Ellenőrizze a mozgó kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel.
  • Seite 33: A Működés Leírása

    ► Ábra1: 1. Retesz 2. Akkumulátorfedél és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltőre Illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. vájatba, és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére...
  • Seite 34 Szerszám-/akkumulátorvédő Jelzőlámpák Töltöttségi szint rendszer Világító Villogó A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van lámpa lámpa felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a 75%-tól motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az 100%-ig akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a 50%-tól 75%-ig következő...
  • Seite 35 A görgő rögzítése és kioldása MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiváláshoz veze- ték nélküli egységgel rendelkező Makita szerszám- ► Ábra7: 1. Görgő 2. Rögzítőkar 3. SZABAD helyzet gép szükséges. 4. ZÁRT helyzet MEGJEGYZÉS: Az egyes szerszámgépek első veze- A görgőt akkor célszerű rögzíteni, amikor a porszívót ték nélküli használata előtt a szerszámot regisztrálni...
  • Seite 36 Szerszámgép regisztrációjának MEGJEGYZÉS: A vezeték nélküli aktiválás lámpája a zölden villogást 20 másodperc elteltével fejezi be. visszavonása a porszívón Addig nyomja meg a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás gombját, amíg a porszívón villog a vezeték A következő lépésekkel vonható vissza egy szerszám- nélküli aktiválás lámpája.
  • Seite 37 A vezeték nélküli aktiválás lámpa állapotának leírása ► Ábra18: 1. Vezeték nélküli aktiválás gomb 2. Vezeték nélküli aktiválás lámpája A vezeték nélküli aktiválás lámpa a vezeték nélküli aktiválás funkció állapotáról tájékoztat. A lámpa állapotának jelentésével kapcsolatban az alábbi táblázatban talál információkat. Állapot Vezeték nélküli aktiválás lámpája Leírás...
  • Seite 38 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 39 Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A porszívó nem a szerszámgép A vezeték nélküli egység nincs felsze- Megfelelően helyezze a szerszámgépbe a vezeték kapcsolójának működtetésével relve a szerszámgépre. nélküli egységet. összehangolva üzemel. A vezeték nélküli egység nincs megfele- lően felszerelve a szerszámgépre. A vezeték nélküli egység és/vagy a Óvatosan törölje le a port és a szennyeződést a nyílás érintkezője szennyezett.
  • Seite 40 MEGJEGYZÉS: A porszűrő használata előtt VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a tartályt ne győződjön meg róla, hogy azt az előszűrővel és a érje nagy ütés. A nagyobb ütések deformálhatják és nedvesítőbetéttel együtt használja. Ne használja a károsíthatják az alkatrészeket. porszűrőt az előszűrő és a nedvesítőbetét nélkül. VIGYÁZAT: Legalább naponta egyszer ürítse ki a tartályt –...
  • Seite 41: Opcionális Kiegészítők

    Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést használja. okozhatnak. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, A tartozékok tárolása keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Gégecső A csöveket a csőtartóban tárolhatja, amikor rövidebb • Elülső karmantyú (22, 24, 38) ideig nem használja a porszívót.
  • Seite 42: Technické Špecifikácie

    Slovná značka a logá Bluetooth sú registrované ochranné známky vlastnené spoločnosťou Bluetooth SIG, Inc. a akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou Makita je na základe licencie. Ostatné ochranné známky a obchodné názvy sú majetkom ich príslušných vlastníkov. Na vysávač nikdy nestúpajte.
  • Seite 43: Návod Na Obsluhu

    BEZPEČNOSTNÉ Len pre štáty EÚ Ni-MH Elektrické zariadenia ani akumulátor Li-ion nevyhadzujte do komunálneho odpadu! VAROVANIA Podľa európskej smernice o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a smernice o batériách a Bezpečnostné varovania pre akumulátoroch a odpadových batériách a akumulátoroch a ich implementovaní v akumulátorový...
  • Seite 44 16. KONTROLUJTE PRÍPADNÉ POŠKODENIE Keď sa akumulátor práve nepoužíva, skladujte SÚČASTÍ. Pred ďalším používaním vysávača ho mimo iných kovových predmetov ako sponky, je potrebné dôkladne skontrolovať, či nie je mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé poškodený ochranný kryt alebo iné súčasti, kovové...
  • Seite 45: Opis Funkcií

    ► Obr.1: 1. Zámok 2. Kryt akumulátora látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Jazýček akumulátora zarovnáte s drážkou v kryte a ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených zasuniete ho na miesto. Zatlačte ho úplne, kým zaklik- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Seite 46 Systém na ochranu nástroja/ Indikátory Zostávajúca kapacita akumulátora Svieti Nesvieti Bliká Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- 75 % až mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie 100 % motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví 50 % až...
  • Seite 47 Zablokovanie a odblokovanie POZNÁMKA: Bezdrôtové spúšťanie vyžaduje použi- tie nástrojov Makita s bezdrôtovou jednotkou. kolieska POZNÁMKA: Pred prvým použitím bezdrôtového ► Obr.7: 1. Koliesko 2. Páčka zarážky 3. Poloha spúšťania s jednotlivými nástrojmi sa vyžaduje ich FREE (UVOĽNIŤ) 4. Poloha LOCK registrácia.
  • Seite 48 Spustenie funkcie bezdrôtového Zrušenie registrácie nástroja v spúšťania systéme vysávača Zrušenie registrácie nástroja v rámci vysávača vykona- POZNÁMKA: Pred bezdrôtovým spustením dokon- jte nasledujúcim spôsobom. čite registráciu nástroja v rámci vysávača. Vložte akumulátory do vysávača a nástroja. POZNÁMKA: Vysávač vždy položte tak, aby ste videli stav indikátora bezdrôtového spúšťania.
  • Seite 49 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.18: 1. Tlačidlo bezdrôtového spúšťania 2. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavov indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný...
  • Seite 50 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Seite 51: Popis Súčastí

    Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Po stlačení spínača nástroja sa V nástroji nie je nainštalovaná bezdrô- Bezdrôtovú jednotku založte správne do nástroja. vysávač nespustí. tová jednotka. Bezdrôtová jednotka v nástroji je nesprávne nainštalovaná. Konektor bezdrôtovej jednotky a/alebo Jemne zotrite prach z konektora bezdrôtovej jed- zásuvka je špinavá.
  • Seite 52 Inštalácia papierového vrecka POZOR: Na nádobu nevyvíjajte veľký nára- zový tlak. Veľký nárazový tlak môže mať za následok Voliteľné príslušenstvo vznik deformácií a poškodenie dielov. POZOR: VAROVANIE: Nádobu vyprázdnite aspoň raz za Pokiaľ používate papierové deň v závislosti od objemu zozbieraného prachu vrecko, použite aj predfilter, ktorý...
  • Seite 53: Voliteľné Príslušenstvo

    škrabka. POZNÁMKA: Filtre sa časom opotrebujú. Odporúčame mať poruke aj náhradné filtre. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 53 SLOVENČINA...
  • Seite 54 ® Loga a značka se slovem Bluetooth jsou registrované ochranné známky, jejichž vlastníkem je společnost Bluetooth SIG, Inc., a jejich používání společností Makita podléhá licenci. Ostatní ochranné známky a obchodní názvy patří příslušným vlastníkům. Na vysavači nikdy nestůjte. Symboly Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při...
  • Seite 55: Účel Použití

    BEZPEČNOSTNÍ Pouze pro země EU Ni-MH Elektrické zařízení ani akumulátor neli- Li-ion kvidujte současně s domovním odpadem! VÝSTRAHY Vzhledem k dodržování evropských směr- nic o odpadních elektrických a elektronic- kých zařízeních a směrnice o bateriích, Bezpečnostní výstrahy k akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech s jejich implementací...
  • Seite 56 16. ZKONTROLUJTE, ZDA NEJSOU POŠKOZENY Při hrubém zacházení může z akumulátoru DÍLY. Před dalším používáním vysavače je uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. nutné pečlivě zkontrolovat kryty i jakékoli jiné Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte poškozené díly a zjistit, zda bude zařízení i zasažené...
  • Seite 57: Popis Funkcí

    Akumulátor zasuňte na doraz, mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. až zacvakne na své místo. Poté zajistěte kryt baterie. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí ► Obr.2: 1. Akumulátor a nabíječku Makita.
  • Seite 58 Ochrana proti přehřátí Kontrolky Zbývající kapacita svítí Bliká Svítí Nesvítí Bliká Došlo prav- děpodobně k poruše Pokud je nářadí přehřáté, automaticky se zastaví a kon- akumulátoru. trolka akumulátoru bude asi 60 sekund blikat. V tako- vém případě nechte nářadí před opětovným zapnutím vychladnout.
  • Seite 59 V takovém případě nastavte přepínač POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO nástroj Makita s podporou funkce bezdrátové aktivace. a znovu stiskněte tlačítko pro aktivaci na nástroji. POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje POZNÁMKA: Vysavač...
  • Seite 60 Rušení registrace nástroje pro Vymazání všech registrovaných vysavač nástrojů Při rušení registrace nástroje pro vysavač postupujte Všechny registrované nástroje můžete z vysavače takto. vymazat podle následujícího postupu. ► Obr.17: 1. Přepínač pohotovostního režimu Instalujte akumulátory do vysavače a nástroje. 2. Tlačítko bezdrátové aktivace 3. Indikátor Nastavte přepínač...
  • Seite 61 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 62: Popis Součástí

    Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Vysavač se spustí, ačkoli nebyla Jiní uživatelé bezdrátově aktivují vysa- Vypněte tlačítko bezdrátové aktivace u ostatních stisknuta spoušť nástroje. vač pomocí svých nástrojů. nástrojů nebo zrušte registraci ostatních nástrojů. Není možné vymazat všechny Stisknutí tlačítka bezdrátové aktivace Stisknutím tlačítka bezdrátové...
  • Seite 63: Volitelné Příslušenství

    Přihrádka na nářadí je užitečná pro přenášení baterií, výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či trubky či manžet. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními ► Obr.27 servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Připojení hadice POZOR: Hadici nikdy neohýbejte násilím a VOLITELNÉ...
  • Seite 64: Технічні Характеристики

    більша комбінація ваги пристрою та касети (касет) з акумулятором наведені в таблиці. ® Текстова марка Bluetooth та логотипи являються зареєстрованими торговельними марками Bluetooth SIG, Inc., компанія Makita використовує такі марки за ліцензією. Інші торговельні марки та торгові назви належать відповідним власникам. Будьте особливо уважні та обережні! Символи...
  • Seite 65 Декларація про відповідність Клас пилу L (легкий). Пилососи здатні збирати пил класу L. Дотримуйтесь стандартам ЄС чинних у вашій країні вказівок відносно належних заходів безпеки та гігієни праці під час збирання пилу. Тільки для країн Європи Тільки для країн ЄС Декларацію...
  • Seite 66 25. Цей пристрій не призначений для викори- 10. Завжди твердо стійте на ногах та тримайте рівновагу. стання дітьми та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими Не згинайте, не смикайте та не ставайте на можливостями, а також особами, яким не шланг.
  • Seite 67 ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Важливі інструкції з безпеки для ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- касети з акумулятором торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, Перед тим як користуватися касетою з аку- травму...
  • Seite 68: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Горить Вимк. Блимає Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором...
  • Seite 69 Система захисту інструмента/ Блокування та розблокування акумулятора коліщаток ► Рис.7: 1. Коліщатко 2. Стопорний важіль Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ 3. Положення FREE 4. Положення LOCK акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- лення двигуна з метою збільшення терміну служби Функція блокування коліщаток зручна для зберігання інструмента...
  • Seite 70 Увімкнення функції бездротової ПРИМІТКА: Для бездротової активаціі необхідно, щоб інструменти Makita мали бездротовий модуль. активації ПРИМІТКА: Перед першим застосуванням функ- ції бездротової активації з кожним інструментом ПРИМІТКА: Завершіть реєстрацію інструмента необхідно виконати реєстрацію інструмента. Після для пилососа для використання бездротової...
  • Seite 71 Натискайте кнопку бездротової активації на Вставте акумулятори в пилосос. пилососі протягом 6 секунд. Індикатор бездротової Установіть перемикач режиму очікування в активації почне блимати зеленим, а потім загориться положення «AUTO». червоним кольором. Після цього так само натисніть Натисніть кнопку бездротової активації при- кнопку...
  • Seite 72: Експлуатації

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Seite 73: Опис Деталей

    Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Пилосос не вмикається під час Бездротовий модуль не встановлено Правильно установіть бездротовий модуль в роботи інструмента. в інструмент. інструмент. Бездротовий модуль установлено в інструмент неправильно. Контакти бездротового модуля та/або Акуратно витріть пил і бруд на контактах бездро- роз’єм...
  • Seite 74 ► Рис.20: 1. Кришка бака 2. Порошковий фільтр Спорожнення поліетиленового (HEPA) 3. Глушник 4. Фільтр попередньої мішка очистки 5. Бак 6. Маркування монтаж- ного положення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед спорожненням УВАГА: Перед використанням порошкового поліетиленового мішка завжди перевіряйте, фільтра слід перевіряти, щоб фільтр попере- щоб...
  • Seite 75: Технічне Обслуговування

    ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне його за годинниковою стрілкою до фіксації. обладнання рекомендовано використову- ► Рис.28 вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. ТЕХНІЧНЕ...
  • Seite 76 Filigranul şi siglele Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice utilizare a unor astfel de mărci de către Makita se realizează sub licenţă. Alte mărci comerciale şi denumiri comerciale sunt cele ale titularilor respectivi. Avertizare! Aspiratorul poate conţine praf Simboluri periculos.
  • Seite 77: Manual De Instrucţiuni

    AVERTIZĂRI DE Doar pentru ţările din cadrul UE Ni-MH Nu aruncaţi aparatele electrice sau acumu- Li-ion latoarele în gunoiul menajer! În conformi- SIGURANŢĂ tate cu Directiva europeană privind deşeu- rile de echipamente electrice şi electronice, bateriile şi acumulatoarele, precum şi Avertismente privind siguranţa bateriile şi acumulatoarele reziduale şi implementarea acestora conform legisla-...
  • Seite 78 15. ÎNGRIJIŢI ASPIRATORUL. Păstraţi aspiratorul 29. Nu utilizaţi aspiratorul pe post de scaun sau ca curat pentru o operare cât mai bună şi sigură. banc de lucru. Aparatul poate cădea, cauzând Respectaţi instrucţiunile pentru schimbarea accidentarea. accesoriilor. Asiguraţi-vă că aveţi mâinile Utilizarea şi îngrijirea acumulatorului maşinii uscate, curate şi fără...
  • Seite 79 Instrucţiuni importante privind ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita siguranţa pentru cartuşul originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, acumulatorului provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,...
  • Seite 80: Descrierea Funcţiilor

    DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi...
  • Seite 81 Pentru a opri aspiratorul, setaţi comutatorul de stare de aşteptare pe partea „O”. NOTĂ: Activarea wireless necesită maşini Makita Puterea de aspiraţie poate fi reglată conform necesităţi- echipate cu unitatea wireless. lor dumneavoastră de lucru.
  • Seite 82 Instalaţi unitatea wireless la maşină. NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesară Conectaţi furtunul aparatului de curăţat la maşină. o maşină Makita care acceptă funcţia de activare ► Fig.12 wireless. NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe înainte de a începe înregistrarea maşinii.
  • Seite 83 Ţineţi apăsat butonul de activare wireless timp de NOTĂ: Lămpile de activare wireless încetează să aproximativ 6 secunde, până când lampa de activare lumineze intermitent cu roşu după scurgerea a 20 wireless luminează intermitent cu roşu (de aproximativ de secunde. Apăsaţi butonul de activare wireless de două...
  • Seite 84 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Seite 85: Descriere Componente

    Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Aparatul de curăţat nu funcţionează Unitatea wireless nu este instalată în Instalaţi corect unitatea wireless în maşină. odată cu operaţia de comutare a maşină. maşinii. Unitatea wireless este instalată neco- respunzător în maşină. Borna unităţii wireless şi/sau fanta este Ştergeţi delicat praful şi murdăria de pe borna murdară.
  • Seite 86 NOTĂ: Înainte de a utiliza filtrul de pudră, asi- ATENŢIE: Nu aplicaţi o forţă puternică asupra guraţi-vă că prefiltrul şi amortizorul sunt întot- rezervorului. Aplicarea unei presiuni mari poate deauna utilizate împreună. Nu este permisă instala- cauza deformarea şi deteriorarea pieselor. rea doar a filtrului de pudră.
  • Seite 87: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Seite 88: Technische Daten

    ® Die Bluetooth -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc., und jeglicher Gebrauch solcher Zeichen durch Makita erfolgt unter Lizenz. Andere Markenzeichen und Markennamen sind diejenigen ihrer entsprechenden Eigentümer. Warnung! Der Staubsauger kann gefährli- Symbole chen Staub enthalten.
  • Seite 89: Eg-Konformitätserklärung

    SICHERHEITSWARNUNGEN Nur für EG-Länder Ni-MH Entsorgen Sie Elektrogeräte oder Akkus Li-ion nicht zusammen mit dem Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie Sicherheitswarnungen für über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Akku-Sauggerät Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw.
  • Seite 90 15. SAUGGERÄT SORGFÄLTIG WARTEN. 28. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen Halten Sie das Sauggerät für bessere und äußerste Vorsicht walten. sicherere Leistung sauber. Befolgen Sie die 29. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Anweisungen zum Auswechseln von Zubehör. Hocker oder Werkbank.
  • Seite 91: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 92: Anbringen Und Abnehmen Des Akkus

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Erleuchtet Blinkend Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75 % bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100 % das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25%...
  • Seite 93: Überlastschutz

    Die Saugkraft kann an die jeweils anstehende Arbeit oder mit einem scharfkantigen Gegenstand auf angepasst werden. die Funk-Aktivierungstaste. Die Saugkraft kann erhöht werden, indem der Saugkraft- HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- Einstellknopf vom Symbol zum Symbol gedreht wird. Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt.
  • Seite 94: Werkzeugregistrierung Für Den Staubsauger

    Staubsauger automatisch mit der Staubsauger Schalterbetätigung am Werkzeug an. Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. HINWEIS: Ein Makita-Werkzeug, das die Funk- Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung erforderlich.
  • Seite 95: Löschen Aller Werkzeugregistrierungen

    ► Abb.16: 1. Funk-Aktivierungstaste Setzen Sie die Akkus in den Staubsauger ein. 2. Funk-Aktivierungslampe Stellen Sie den Bereitschaftsschalter auf „AUTO“. Wenn die Aufhebung erfolgreich war, leuchten die Halten Sie die Funk-Aktivierungstaste Funk-Aktivierungslampen 2 Sekunden lang in Rot auf etwa 6 Sekunden lang gedrückt, bis die Funk- und beginnen dann in Blau zu blinken.
  • Seite 96: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Seite 97: Bezeichnung Der Teile

    Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Staubsauger läuft bei der Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt im Schalterbetätigung des Werkzeugs installiert. Werkzeug. nicht an. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den...
  • Seite 98: Einsetzen Des Papierbeutels

    ► Abb.20: 1. Tankabdeckung 2. Pulverfilter Entleeren des Polyethylenbeutels (HEPA) 3. Dämpfer 4. Vorfilter 5. Tank 6. Montagepositionsmarkierung WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem ANMERKUNG: Stellen Sie vor der Benutzung Entleeren des Polyethylenbeutels immer, dass des Pulverfilters sicher, dass Vorfilter und der Staubsauger ausgeschaltet und der Akku Dämpfer immer zusammen verwendet werden.
  • Seite 99: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Beschädigung oder Verformung des Schlauchs Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und verursachen. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ANMERKUNG: Wenn Sie größere Abfallstücke, Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren wie z. B. Hobelspäne, Betonstaub oder ähnliche unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 100 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885608-972 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170621...

Inhaltsverzeichnis