Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC861L Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC861L:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
GB
Corded and Cordless Vacuum
Cleaner
F
Aspirateur Batterie et Filaire
D
Akku- und Netzsauger
I
Aspiratore con e senza cavo
NL
Stofzuiger op netstroom of
accu's
E
Aspiradora Alámbrica /
Inalámbrica
P
Aspirador de Água e Pó a
Bateria / Elétrico
DK
Ledningstilsluttet og
batteridrevet støvsuger
GR Ενσύρματη και ασύρματη
ηλεκτρική σκούπα
TR
Kablolu ve Akülü Elektrik
Süpürgesi
DVC860L
DVC861L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015528

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC861L

  • Seite 1 Aspiradora Alámbrica / Manual de instrucciones Inalámbrica Aspirador de Água e Pó a Manual de instruções Bateria / Elétrico Ledningstilsluttet og Brugsanvisning batteridrevet støvsuger GR Ενσύρματη και ασύρματη Οδηγίες χρήσης ηλεκτρική σκούπα Kablolu ve Akülü Elektrik Kullanım kılavuzu Süpürgesi DVC860L DVC861L 015528...
  • Seite 2 015533 015549 015530 015531 015550 015674...
  • Seite 3 1007701 015529 011611 015545 015616 015617...
  • Seite 4 015534 015551 015532 015535 015536 015542...
  • Seite 5 015544 015537 015538 015541 015724 015539 015618 015548...
  • Seite 6 015543 015547...
  • Seite 7 Stand-by switch 18. Cloth filter 28. Holder plate Power button 19. Tank 29. Polyethylene bag SPECIFICATIONS Model DVC860L DVC861L Cloth filter Powder filter Standard filter type (for dry and wet dust) (for dry dust) DC operation 2.1 m /min Maximum air (with BL1830B, ø38 mm x 2.5 m hose)
  • Seite 8 DVC860L ..Read instruction manual. The tool is intended for collecting both wet and dry dust. DVC861L ....Take particular care and attention. The tool is intended for collecting dry dust only....Warning! The cleaner may contain...
  • Seite 9 power source with voltage less than the mounting, and any other conditions that may nameplate rating is harmful to the motor. affect its operation. A guard or other part that is 8. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure damaged should be properly repaired or replaced switch is OFF when plugging in.
  • Seite 10 5. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use Do not touch the terminals with any of non-genuine Makita batteries, or batteries that have conductive material. been altered, may result in the battery bursting causing Avoid storing battery cartridge in a container fires, personal injury and damage.
  • Seite 11: Functional Description

    Tips for maintaining maximum NOTICE: • Remove the plug of the cleaner from the extension battery life cord when using the cleaner with the batteries. CAUTION: 1. Charge the battery cartridge before completely • Always install the battery cartridge fully in place. If not, discharged.
  • Seite 12: Parts Description

    (Cloth filter (for dry and wet dust) model) (Fig. 11) To start the cleaner: 1. Set the stand-by switch to the “I” side. The cleaner Model DVC861L gets into stand-by state. (Powder filter (for dry dust) model) (Fig. 12) 2. Press the power button.
  • Seite 13 ASSEMBLY • Never pick up water or other liquids or wet dusts when using the paper pack. Picking up such things may CAUTION: cause the paper pack breakage. • Always be sure that the cleaner is switched off, • Before using the paper pack, make sure that powder unplugged, and the battery cartridge is removed before filter (optional accessory), damper (optional accessory) carrying out any work on the cleaner.
  • Seite 14: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended the 38 mm inner diameter hose (optional accessory). for use with your Makita tool specified in this manual. Using the 28 mm inner diameter hose (optional The use of any other accessories or attachments might accessory) may cause a hose stuffing and damage.
  • Seite 15 the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to IEC 60335-2-69: Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less Uncertainty (K): 1.5 m/s ENG901-2...
  • Seite 16 Interrupteur de mise en veille 18. Filtre à tissu 29. Sac en polyéthylène Bouton d’alimentation 19. Réservoir SPÉCIFICATIONS Modèle DVC860L DVC861L Filtre à tissu Filtre à poudre Type de filtre standard (pour la poussière sèche (pour la poussière sèche) et humide) Fonctionnement CC...
  • Seite 17 L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches et humides....Ne montez jamais sur l’aspirateur. DVC861L L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches ....Catégorie de poussière L (légère). Les uniquement. aspirateurs peuvent aspirer la Alimentation poussière de catégorie L.
  • Seite 18 votre source d’alimentation, essayez d’employer 20. NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON un cordon qui est suffisamment épais mais pas D’ALIMENTATION. Ne transportez jamais trop long sous peine d’affecter négativement les l’aspirateur par le cordon, et pour le débrancher performances de l’aspirateur. En cas d’utilisation de la fiche femelle, ne tirez pas sur le cordon.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    actuelles en matière de mise au rebut de ce type circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut de déchets. provoquer des brûlures ou un incendie. 30. PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation, 4. Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il utilisez uniquement des pièces de rechange peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie.
  • Seite 20: Description Du Fonctionnement

    7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela sérieusement endommagée ou complètement annulera également la garantie Makita pour l’outil et le épuisée. La batterie peut exploser au contact du chargeur Makita.
  • Seite 21 • Tenez fermement l’aspirateur et la batterie lors de Protection contre les décharges accélérées l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne Si l’autonomie de la batterie devient faible, l’outil s’arrête tenez pas fermement l’aspirateur et la batterie, ils automatiquement.
  • Seite 22: Description Des Pièces

    Vous pouvez régler la puissance de l’aspiration en humide)) (Fig. 11) fonction de vos besoins. Vous pouvez augmenter la puissance de l’aspiration en Modèle DVC861L tournant le bouton de réglage correspondant depuis le symbole vers le symbole (Modèle à filtre à poudre (pour la poussière sèche)) (Fig.
  • Seite 23: Raccordement Du Tuyau

    Installation du filtre à eau (pour le modèle Étalez le sac en polyéthylène dans le réservoir. Insérez-le entre la plaque du support et le réservoir et tirez-le vers à filtre à tissu) (accessoire fourni en l’entrée du tuyau. option) Étalez le sac autour de la partie supérieure du réservoir, de sorte que le bord du préfiltre puisse accrocher et bien ATTENTION : maintenir le sac.
  • Seite 24: Accessoires Fournis En Option

    Insérez le tuyau dans le port de montage du réservoir et réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à Makita agréé, exclusivement avec des pièces de ce qu’il se bloque. (Fig. 22) rechange Makita.
  • Seite 25 • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à...
  • Seite 26: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    27. Halterung 18. Tuchfilter 28. Halteplatte Anzeigenlampen Stand-by-Schalter 19. Behälter 29. Polyethylenbeutel TECHNISCHE DATEN Modell DVC860L DVC861L Tuchfilter Staubfilter Standard-Filtertyp (für trockenen und (für trockenen Staub) feuchten Staub) Gleichstrombetrieb (mit Schlauch 2,1 m /min BL1830B, ø38 mm x 2,5 m)
  • Seite 27: Zu Verwendender Akkublock Mit Ladegerät

    ....Stellen Sie sich niemals auf das Das Werkzeug ist für das Absaugen von Nass- und Absauggerät. Trockenstaub vorgesehen..... Staubklasse L (leicht). Die DVC861L Absauggeräte können Staub der Das Werkzeug ist nur für das Absaugen von Klasse L aufnehmen. Trockenstaub vorgesehen.
  • Seite 28 3. Falls Schaum/Flüssigkeit herauskommt, schalten gesorgt werden. Bezugnahme auf nationale Sie das Gerät sofort aus. Vorschriften ist notwendig. 4. Reinigen Sie die Wasserstand- 17. SCHUTZ VOR ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN. Begrenzungsvorrichtung regelmäßig , und Verhindern Sie Körperkontakt mit geerdeten untersuchen Sie sie auf Anzeichen von Oberflächen.
  • Seite 29 28. Die Maschine ist mindestens einmal jährlich vom herunterfallen und Personenschäden Hersteller oder einer unterwiesenen Person einer verursachen. technischen Untersuchung zu unterziehen, die z. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen B. aus der Überprüfung der Filter auf 1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller Beschädigung, der Luftdichtigkeit der Maschine vorgeschriebenen Ladegerät.
  • Seite 30: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus...
  • Seite 31: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: • Das Absauggerät funktioniert nicht mit nur einem Akkublock. Verwendung mit Netzspannung: Werkzeug-/Akku-Schutzsystem WARNUNG: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug-/ Absauggeräts an die Stromversorgung stets, dass Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet das Absauggerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 32: Automatische Saugabschaltung Im Nasssaugbetrieb (Für Modelle Mit Tuchfilter)

    Anzeige der verbleibenden Akkuladung Die Saugkraft kann entsprechend der notwendigen Reinigungsarbeiten eingestellt werden. Status der Akkuanzeige Verbleibende Durch Drehen des Einstellknopfs für die Saugkraft von Akkuladung Symbol in Richtung Symbol wird die Saugkraft : Ein : Aus : Blinkt erhöht. HINWEIS: 50 % - 100 % •...
  • Seite 33: Beschreibung Der Teile

    (Modell mit Tuchfilter (für trockenen und feuchten Staub)) Achten Sie beim Einsetzen des Wasserfilters darauf, dass (Abb. 11) die Markierung der Befestigungsposition an der des Behälters ausgerichtet ist. (Abb. 15) Modell DVC861L (Modell mit Staubfilter (für trockenen Staub)) (Abb. 12) Einsetzen der Papiertüte (Sonderzubehör) MONTAGE WARNUNG: •...
  • Seite 34: Wartung

    Saugschlauch im Uhrzeigersinn, bis der empfohlen, ein paar Ersatzfilter zu bevorraten. Saugschlauch einrastet. (Abb. 22) Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Seite 35: Sonderzubehör

    SONDERZUBEHÖR Schwingung ENG900-1 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) ACHTUNG: nach IEC 60335-2-69: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Schwingungsemissionswert (a ): 2,5 m/s oder Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile weniger empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Abweichung (K): 1,5 m/s Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 36 10. Manopola di regolazione della 21. Valvola di tiraggio potenza aspirante 22. Prefiltro SPECIFICHE Modello DVC860L DVC861L Filtro in tessuto Filtro antipolvere Tipo di filtro standard (per polveri asciutte e (per polveri asciutte) umide) Funzionamento in CC (con BL1830B e...
  • Seite 37 Questo utensile è destinato alla raccolta sia di polveri ....Non salire mai sull’aspiratore. umide che di polveri secche. DVC861L ....Classe di polveri L (leggere). Gli Questo utensile è destinato esclusivamente alla raccolta aspiratori sono in grado di raccogliere di polveri asciutte.
  • Seite 38 4. Pulire a intervalli regolari il dispositivo di collegate a terra. Ad esempio, tubi metallici, limitazione del livello dell’acqua e ispezionarlo alla radiatori, cucine, celle frigorifere. ricerca di segni di danneggiamento. 18. Non ostruire le feritoie di ventilazione. Tali feritoie 5.
  • Seite 39 macchina e il funzionamento corretto del 3. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da meccanismo di controllo. altri oggetti metallici, quali graffette, monete, 29. Quando si intende eseguire operazioni di chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, manutenzione o di riparazione, tutti gli elementi che potrebbero fare contatto tra terminali diversi.
  • Seite 40: Descrizione Funzionale

    6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di temperatura possa raggiungere o superare i 50°C. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello 7.
  • Seite 41 Uso con la batteria: Protezione dal surriscaldamento dell’utensile Inserimento o rimozione della batteria : acceso : lampeggiante ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare le funzioni dell’aspiratore, verificare sempre di averlo spento e scollegato e di aver rimosso la batteria. 015485 •...
  • Seite 42: Descrizione Dei Componenti

    (modello con filtro in tessuto per polveri asciutte e umide) Per spegnere l’aspiratore, spostare l’interruttore di (Fig. 11) standby verso il lato “O”. Modello DVC861L La potenza aspirante è regolabile in base alle esigenze di lavoro. (modello con filtro antipolvere per polveri asciutte) Per aumentare la potenza aspirante, ruotare la manopola (Fig.
  • Seite 43 Montare quindi la valvola di tiraggio sul filtro antipolvere e 4. Inserire il cartoncino del sacchetto in carta sul inserire il tutto nel prefiltro. supporto in modo da posizionarlo in fondo, oltre la Durante l’installazione del filtro antipolvere e del prefiltro, sporgenza del fermo.
  • Seite 44: Accessori Opzionali

    Stoccaggio del cavo di alimentazione • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile (Fig. 23) Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi È possibile avvolgere il cavo di alimentazione intorno alla altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. cassetta degli attrezzi.
  • Seite 45 Rumorosità ENG905-1 Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in conformità alla norma IEC60335-2-69: Livello di pressione sonora (L ): 75 dB (A) Variazione (K): 2,5 dB (A) Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare 80 dB (A). ENG907-1 •...
  • Seite 46: Technische Gegevens

    18. Doekfilter 28. Houderplaat Standby-schakelaar 19. Tank 29. Polyethyleenzak Aan-uitknop 20. Poederfilter (HEPA) TECHNISCHE GEGEVENS Model DVC860L DVC861L Doekfilter Poederfilter Standaardtype filter (voor droog en nat stof) (voor droog stof) Gebruik op gelijkstroom (met BL1830B en 2,1 m /min Maximaal luchtvolume slang met ø38 mm en lengte 2,5 m)
  • Seite 47 Het gereedschap is bedoeld om zowel droog als nat stof ....Waarschuwing! De stofzuiger kan te verzamelen. gevaarlijk stof bevatten. DVC861L ....Ga nooit op de stofzuiger staan. Het gereedschap is uitsluitend bedoeld om droog stof te verzamelen..... Stofklasse L (licht). De stofzuigers zijn...
  • Seite 48 nadelig beïnvloed kunnen worden. Bij gebruik buurt van hitte, olie en scherpe randen. Inspecteer buitenshuis, gebruikt u een verlengsnoer dat het netsnoer van de stofzuiger regelmatig en geschikt is voor gebruik buitenshuis. indien het beschadigd is, laat u het repareren door 7.
  • Seite 49 31. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT 4. Onder zware gebruiksomstandigheden kan GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger niet vloeistof uit de accu komen. Voorkom aanraking! wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te worden Als u er per ongeluk mee in aanraking komt, opgeborgen.
  • Seite 50: Beschrijving Van De Functies

    De brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook accu kan ontploffen in het vuur. vervalt daarmee de garantie van Makita op het 8. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 51 deze uit uw handen glippen en de stofzuiger of de accu Beveiliging tegen te ver ontladen beschadigen, of kan persoonlijk letsel worden Als de acculading laag is, stopt het gereedschap veroorzaakt. automatisch. Als het gereedschap niet werkt, ook niet • Let er bij het openen en sluiten van het accudeksel wanneer de schakelaars worden bediend, verwijdert u de op dat uw vingers niet ertussen komen.
  • Seite 52: Beschrijving Van De Onderdelen

    11) De zuigkracht kan worden ingesteld aan de hand van de vereisten van uw werkzaamheden. Model DVC861L De zuigkracht kan worden verhoogd door de (Model met poederfilter (voor droog stof)) (zie afb. 12) zuigkrachtinstelknop te draaien van het symbool...
  • Seite 53 • Bij het aanbrengen van het waterfilter in de tank, OPMERKING: plaatst u het waterfilter strak in de opening van de tank • Een polyethyleenzak die in de winkel verkrijgbaar is, door de haak op het waterfilter stevig te laten kan worden gebruikt.
  • Seite 54: Verkrijgbare Accessoires

    • Zorg er altijd voor dat de stofzuiger is uitgeschakeld, de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen stekker uit het stopcontact is getrokken en de accu is voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verwijderd alvorens inspecties of werkzaamheden uit gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van te voeren.
  • Seite 55 uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). Trillingen ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens IEC 60335-2-69: Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Onzekerheid (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
  • Seite 56 18. Filtro de tela 29. Bolsa de polietileno Botón de encendido 19. Depósito ESPECIFICACIONES Modelo DVC860L DVC861L Filtro de tela Filtro de polvo Tipo de filtro estándar (para polvo seco y (para polvo seco) húmedo) Funcionamiento con CC (con BL1830B,...
  • Seite 57 ..Lea el manual de instrucciones. La herramienta ha sido prevista para recoger tanto polvo seco como mojado....Preste especial cuidado y atención. DVC861L ....¡Advertencia! La aspiradora puede La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco solamente.
  • Seite 58 adversamente. Para aplicaciones en exteriores Mantenga el cable alejado de calor, aceite, y utilice un cable de extensión apropiado para uso bordes cortantes. Inspeccione los cables de la en exteriores. aspiradora periódicamente y si están dañados, 7. ADVERTENCIA SOBRE LA TENSIÓN: Antes de pida a un taller de servicio autorizado que se los conectar la aspiradora a una fuente de reparen.
  • Seite 59 31. GUARDE LA ASPIRADORA SI NO LA ESTÁ médica. El líquido expulsado de la batería puede UTILIZANDO. Cuando no esté siendo utilizada, la ocasionar irritación y quemaduras. aspiradora deberá estár guardada en interiores. 5. No utilice una batería o herramienta que esté 32.
  • Seite 60: Descripción Del Funcionamiento

    7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva puede resultar en una explosión de la batería en absoluto. El cartucho de batería puede explotar ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Seite 61 batería. De lo contrario, puede sufrir lesiones no funciona aunque se accionen los interruptores, retire personales. las baterías de la herramienta y cárguelas. Para instalar el cartucho de la batería, libere primero el Indicación de capacidad restante de la mecanismo de bloqueo y abra la cubierta de la batería. A continuación, inserte el cartucho de la batería.
  • Seite 62: Descripción De Las Piezas

    (Fig. 11) Para que la aspiradora entre en el modo de espera, vuelva a pulsar el botón de encendido. Modelo DVC861L Para apagar la aspiradora, ajuste el interruptor de espera (Modelo de filtro de polvo (para polvo seco)) (Fig. 12) en la posición “O”.
  • Seite 63 Vaciado de la bolsa de polietileno depósito firmemente y no haya espacio entre el filtro de agua y el depósito. ADVERTENCIA: AVISO: • Asegúrese siempre de que la aspiradora esté apagada • Se recomienda utilizar el filtro de agua cuando recoja y desenchufada antes de vaciar la bolsa de polietileno.
  • Seite 64: Accesorios Opcionales

    Almacenamiento del cable de información relativa a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. alimentación (Fig. 23) • Batería y cargador originales de Makita Puede enrollar el cable de alimentación alrededor de la • Manguera caja de herramientas.
  • Seite 65 ENG901-2 • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
  • Seite 66: Descrição Geral

    18. Filtro de pano 29. Saco de polietileno Botão de alimentação 19. Depósito ESPECIFICAÇÕES Modelo DVC860L DVC861L Filtro de pano Filtro de pó Tipo de filtro padrão (para pó seco e húmido) (para pó seco) Operação CC (com BL1830B, uma...
  • Seite 67 DVC860L ..Leia o manual de instruções. A ferramenta serve para recolher pó húmido e seco. DVC861L ....Tenha um cuidado e atenção especiais. A ferramenta serve apenas para recolher pó seco. Fonte de alimentação ENF002-2 ....
  • Seite 68 7. AVISO DE TENSÃO: Antes de ligar o aspirador a 22. Desligue imediatamente o aspirador se notar uma fonte de alimentação (recetáculo, tomada, qualquer falta de desempenho ou algo fora do etc.), certifique-se de que a tensão fornecida é normal durante o funcionamento. igual à...
  • Seite 69 35. Não utilize o aspirador num espaço fechado onde fora da amplitude de temperaturas especificada existam vapores inflamáveis, explosivos ou nas instruções. O carregamento impróprio ou a tóxicos devido a tintas à base de óleo, diluente de temperaturas fora da amplitude especificada poderá tinta, gasolina, algumas substâncias repelentes danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
  • Seite 70: Descrição Do Funcionamento

    (Fig. 3) ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da Alinhe a saliência na bateria com a calha do garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao compartimento e encaixe-a suavemente. Insira-a carregador Makita. completamente até fixar em posição com um clique. De seguida, bloqueie a tampa da bateria.
  • Seite 71 Sistema de proteção da ferramenta/ Indicar a carga restante da bateria bateria Apenas para baterias com o indicador (Fig. 7) Prima o botão de verificação na bateria para indicar a A ferramenta está equipada com um sistema de proteção carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras da ferramenta/bateria.
  • Seite 72: Descrição De Peças

    (Fig. 11) AVISO: • Ao utilizar o saco de papel, use também o filtro de pano Modelo DVC861L ou o pré-filtro que está pré-instalado na ferramenta. Se (Modelo com filtro de pó (para pó seco)) (Fig. 12) não utilizar o filtro de pano/pré-filtro, pode causar ruído e calor invulgares, resultando num incêndio.
  • Seite 73: Manutenção

    Ligar o tubo flexível 4. Introduza o cartão do saco de papel no suporte para que esteja posicionado na extremidade além da PRECAUÇÃO: saliência do detentor. (Fig. 17) • Nunca force o tubo flexível para dobrar ou calcar. Nunca desloque o aspirador de água e pó puxando por Instalar o saco polietileno um tubo flexível.
  • Seite 74: Acessórios Opcionais

    • O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode Se precisar de informações adicionais relativas aos também ser utilizado na avaliação preliminar da acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. exposição. • Bateria e carregador Makita genuínos • Tubo flexível AVISO: •...
  • Seite 75: Specifikationer

    18. Stoffilter 29. Polyethylenpose Stand-by-kontakt 19. Tank Tænd/sluk-knap 20. Pulverfilter (HEPA) SPECIFIKATIONER Model DVC860L DVC861L Stoffilter Pulverfilter Standard filtertype (til tørt og vådt støv) (til tørt støv) DC anvendelse 2,1 m /min (med BL1830B, ø38 mm x 2,5 m slange)
  • Seite 76 Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til Maskinen er beregnet til opsugning af både vådt og tørt udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før støv. brugen. DVC861L Maskinen er kun beregnet til opsugning af tørt støv..Læs brugsanvisningen. Strømforsyning ENF002-2 ....
  • Seite 77 8. UNDGÅ, AT MASKINEN STARTER VED ET UHELD. tilbehør. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie Sørg for, at kontakten er SLUKKET ved tilslutning og fedt. af maskinen. 26. KONTROLLER BESKADIGEDE DELE. Før 9. Forsøg ikke at opsuge brændbare materialer, støvsugeren bruges igen, skal en fyrværkeri, tændte cigaretter, varm aske, varme beskyttelsesskærm eller anden del, som er...
  • Seite 78 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. GEM DENNE BRUGSANVISNING. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ADVARSEL: ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Seite 79 Sæt den hele FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra vejen ind, indtil den låses på plads med et lille klik. Lås Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier derefter batteridækslet. (Fig. 4) som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på...
  • Seite 80: Angivelse Af Den Resterende Batterikapacitet

    Indikering for resterende batterikapacitet Betjening af afbryderkontakt (Fig. 8) (Fig. 5 og 6) For at starte støvsugeren: 1. Indstil stand-by-kontakten til “I”-siden. Støvsugeren Tryk på kontrolknappen for at få batteriindikatorerne til at går ind i stand-by-tilstand. vise de resterende batterikapaciteter. Batteriindikatorerne 2.
  • Seite 81: Beskrivelse Af Dele

    (Stoffiltermodel (til tørt og vådt støv)) (Fig. 11) • Ved anvendelse af papirposen skal du også samtidigt anvende det stoffilter eller forfilter, der er formonteret Model DVC861L på maskinen. Bruges stoffilteret/forfilteret ikke (Pulverfiltermodel (til tørt støv)) (Fig. 12) samtidigt, kan det medføre unormal støj og varmeudvikling, med brand til følge.
  • Seite 82: Vedligeholdelse

    Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Opbevaring af strømforsyningsledningen tilbehøret.
  • Seite 83 Støj ENG905-1 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med IEC60335-2-69: Lydtryksniveau (L ): 75 dB (A) Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB (A). ENG907-1 • De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Seite 84 17. Κλωβός πλωτήρα 28. Πλάκα στηρίγματος Διακόπτης αναμονής 18. Υφασμάτινο φίλτρο 29. Σάκος πολυαιθυλενίου ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DVC860L DVC861L Υφασμάτινο φίλτρο Φίλτρο σκόνης Τύπος κανονικού φίλτρου (για ξηρή και υγρή σκόνη) (για ξηρή σκόνη) Λειτουργία συνεχούς ρεύματος (με το BL1830B, 2,1 m /min Μέγιστος...
  • Seite 85 Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή υγρής και ξηρής ηλεκτρικές σκούπες είναι ικανές να σκόνης. συλλέγουν σκόνη τάξης L. Ακολουθήστε τους κανονισμούς της DVC861L περιοχής σας σχετικά με τις σκόνες και Το εργαλείο προορίζεται για τη συλλογή ξηρής σκόνης την επαγγελματική υγεία και ασφάλεια. μόνο.
  • Seite 86 οποίες θα χρησιμοποιηθεί, συμπεριλαμβανομένης 15. Μη χρησιμοποιείτε κοντά σε πηγές θερμότητας της ασφαλούς μεθόδου αφαίρεσης και διάθεσης (φούρνοι, κτλ.). του υλικού που συλλέχθηκε. 16. Αν ο αέρας εξαγωγής επιστρέφει στο δωμάτιο, 3. Αν βγει αφρός/υγρό, σβήστε αμέσως. είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον επαρκή 4.
  • Seite 87 εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Μη 42. Μη χειρίζεστε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη χρησιμοποιείτε τη μηχανή αν ο διακόπτης δεν την σκούπα με βρεγμένα χέρια. ενεργοποιεί και δεν την απενεργοποιεί. 43. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν καθαρίζετε 27. Για τις εργασίες σέρβις από τον χρήστη, το σκαλοπάτια.
  • Seite 88 έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. θα ακυρωθεί η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και 8. Μην καρφώσετε, κόψετε, συνθλίψετε, πετάξετε ή φορτιστή Makita.
  • Seite 89: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. • Μην εισάγετε με τη βία την κασέτα μπαταρίας. Αν η Χρήση με εναλλασσόμενο ρεύμα: κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισαγάγατε σωστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν συνδέσετε την ηλεκτρική σκούπα στο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ηλεκτρικό...
  • Seite 90 Ένδειξη της εναπομένουσας χωρητικότητας της Για να μεταβεί η ηλεκτρική σκούπα στη λειτουργία μπαταρίας αναμονής, πατήστε ξανά το κουμπί τροφοδοσίας. Για να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα, ρυθμίστε Κατάσταση δείκτη μπαταρίας Εναπομένουσα τον διακόπτη αναμονής στη θέση “O”. χωρητικότητα : Αναμμένος : Σβηστός...
  • Seite 91: Περιγραφη Εξαρτηματων

    (Υφασμάτινο φίλτρο (για ξηρή και υγρή σκόνη) μοντέλο) άνοιγμα του δοχείου σταθερά και να μην υπάρχει κενό (Εικ. 11) διάστημα ανάμεσα στο φίλτρο νερού και στο δοχείο. Μοντέλο DVC861L ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το φίλτρο νερού όταν (Φίλτρο σκόνης (ξηρή σκόνη) μοντέλο) (Εικ. 12) συλλέγετε...
  • Seite 92 Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα σάκου πολυαιθυλενίου γίνεται πιο εύκολο το άδειασμα του δοχείου χωρίς να βρομίσετε τα χέρια σας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Απλώστε τον σάκο πολυαιθυλενίου στο δοχείο. • Ποτέ μην πιέζετε τον εύκαμπτο σωλήνα για να τον Τοποθετήστε τον μεταξύ της πλάκας στηρίγματος και του κάμψετε...
  • Seite 93: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται ΠΡΟΣΟΧΗ: σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή ενεργοποίησης). εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως Δόνηση ENG900-1 περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών...
  • Seite 94: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για χώρες της Ευρώπης Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
  • Seite 95: Genel Görünüm

    Bekleme düğmesi 18. Bez filtre 28. Tutucu levha Güç düğmesi 19. Tank 29. Polietilen torba ÖZELLİKLER Model DVC860L DVC861L Bez filtre Toz filtresi Standart filtre tipi (kuru ve yaş toz için) (kuru toz için) DC çalışma 2,1 m /dak Hortumun ucundaki (BL1830B, ø38 mm x 2,5 m hortumla)
  • Seite 96 DVC860L ..Kullanım kılavuzunu okuyun. Bu alet ıslak ve kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır....Gerekli önlemleri alın ve dikkatli olun. DVC861L Bu alet sadece kuru tozları toplamak amacıyla kullanılır....Uyarı! Elektrik süpürgesi tehlikeli tozlar Güç kaynağı ENF002-2 içerebilir.
  • Seite 97 8. İSTEM DIŞI BAŞLATMAYI ÖNLEYİN. Fişi prize 26. HASARLI PARÇALARI KONTROL EDİN. Süpürgeyi takarken anahtarın KAPALI konumda olduğundan kullanmaya devam etmeden önce, hasar görmüş emin olun. siper ya da başka bir parça, uygun şekilde çalışıp 9. Yanıcı malzemeleri, havai fişekleri, yanan çalışmayacağını...
  • Seite 98 Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere BU TALİMATLARI SAKLAYIN. uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen UYARI: ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürünlere Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik...
  • Seite 99 Aküdeki dili makine gövdesindeki yuvayla aynı hizaya bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel getirin ve aküyü iterek yerine oturmasını sağlayın. Akünün yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve tam yerine oturduğunu klik sesinden anlayabilirsiniz. şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de Ardından, akü...
  • Seite 100 Açma/kapatma işlemi (Şekil 8) Aşırı deşarj koruması Akü kapasitesi azaldığında, makine otomatik olarak durur. Elektrik süpürgesini çalıştırmak için: Düğmelere basılmasına rağmen makine çalışmıyorsa, 1. Bekleme düğmesini “I” tarafına getirin. Elektrik makinedeki aküleri çıkartın ve aküleri şarj edin. süpürgesi bekleme konumuna geçer. 2.
  • Seite 101 (Bez filtre (kuru ve yaş toz için) modeli) (Şekil 11) • Kağıt torba kullanılırken, önceden makineye takılı olan bez filtreyi veya ön filtreyi kullanın. Bez filtrenin/ön DVC861L Modeli filtrenin birlikte kullanılmaması durumunda anormal (Toz filtre (kuru toz için) modeli) (Şekil 12) gürültü...
  • Seite 102 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını hortumundan tutarak taşımayın. Hortuma kuvvet sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili uygulanması veya hortumun bastırılması veya Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek çekilmesi hortumun kopmasına veya hasar görmesine parçaları kullanılarak yapılmalıdır. neden olabilir.
  • Seite 103 Çalışma Sesi ENG905-1 IEC60335-2-69 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı çalışma sesi seviyesi: Ses basıncı seviyesi (L ): 75 dB (A) Belirsizlik (K): 2,5 dB (A) Çalışma sırasında çalışma sesi seviyesi 80 dB (A)’yı aşabilir. ENG907-1 • Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Seite 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885411F995...

Diese Anleitung auch für:

Dvc860lDvc860lpt2Dvc861lptx

Inhaltsverzeichnis