Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DVC860LZ Betriebsanleitung
Makita DVC860LZ Betriebsanleitung

Makita DVC860LZ Betriebsanleitung

Akku- und netzsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DVC860LZ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
GB
Corded and Cordless Vacuum
Cleaner
F
Aspirateur Batterie et Filaire
D
Akku- und Netzsauger
I
Aspiratore con e senza cavo
NL
Stofzuiger op netstroom of
accu's
E
Aspiradora Alámbrica /
Inalámbrica
P
Aspirador de Água e Pó a
Bateria / Elétrico
DK
Ledningstilsluttet og
batteridrevet støvsuger
GR Ενσύρματη και ασύρματη
ηλεκτρική σκούπα
TR
Kablolu ve Akülü Elektrik
Süpürgesi
DVC860L
DVC861L
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015528

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DVC860LZ

  • Seite 1 Corded and Cordless Vacuum Instruction manual Cleaner Aspirateur Batterie et Filaire Manuel d’instructions Akku- und Netzsauger Betriebsanleitung Aspiratore con e senza cavo Istruzioni per l’uso Stofzuiger op netstroom of Gebruiksaanwijzing accu’s Aspiradora Alámbrica / Manual de instrucciones Inalámbrica Aspirador de Água e Pó a Manual de instruções Bateria / Elétrico Ledningstilsluttet og...
  • Seite 2 015533 015549 015530 015531 015550 015674...
  • Seite 3 015676 015529 011611 015545 015616 015617...
  • Seite 4 015534 015551 015532 015535 015536 015542...
  • Seite 5 015544 015537 015538 015541 015724 015539 015618 015548...
  • Seite 6 015543 015547...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 8 performance will be adversely affected. For ....Take particular care and attention. outdoor applications use an extension cord suitable for outdoor use....Warning! The cleaner may contain 6. VOLTAGE WARNING: Before connecting the hazardous dust. cleaner to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage supplied is the same as that ....
  • Seite 9 It will also void another. Shorting the battery terminals together the Makita warranty for the Makita tool and charger. may cause burns. Tips for maintaining maximum battery life 4.
  • Seite 10: Functional Description

    2. Never recharge a fully charged battery cartridge. NOTE: Overcharging shortens the battery service life. • The cleaner does not work with only one battery 3. Charge the battery cartridge with room cartridge. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot Tool/battery protection system battery cartridge cool down before charging it.
  • Seite 11: Parts Description

    Indicating the remaining battery capacity exit before the float works. Continuing to using in this condition may cause an electric shock and breakage of (Only for battery cartridges with “B” at the end of the the cleaner. model number.) (Fig. 7) Auto-suction stop works only when using with the float Press the check button on the battery cartridge to indicate and float cage.
  • Seite 12 Finally, mount the tank cover and lock it. NOTE: • A polyethylene bag available on the market can be NOTE: used. 0.04 mm or thicker one is recommended. • Before using the powder filter, make sure that prefilter • Too much dust will tear the bag easily, so do not collect and damper are always used together.
  • Seite 13: Optional Accessories

    Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 14 FRANÇAIS (Instructions d’origine) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Seite 15 Symboles consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie END118-1 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués et/ou des blessures graves. ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur 1. Avant de faire fonctionner l’aspirateur, signification avant d’utiliser l’appareil. assurez-vous qu’il doit être utilisé par des personnes correctement formées à...
  • Seite 16 tuyaux, radiateurs, cuisinières et caisses de 25. Prenez soin de votre aspirateur. Toute réfrigérateurs. manipulation brusque risque de casser 14. N’obstruez pas les grilles d’aération. Ces grilles l’aspirateur le plus robuste. permettent de refroidir le moteur. Toute 26. Ne tentez pas de nettoyer l’extérieur ou l’intérieur obstruction doit être évitée, afin de ne pas brûler de l’aspirateur avec de l’essence, un diluant ou un le moteur par manque de ventilation.
  • Seite 17: Description Du Fonctionnement

    CONSERVER POUR RÉFÉRENCE corporelles et des dégâts. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ULTÉRIEURE Conseils pour assurer la durée de vie AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation optimale de la batterie répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
  • Seite 18 Indication d’autonomie restante de la Pour installer la batterie, ouvrez tout d’abord le verrou, puis ouvrez le couvercle des batteries. Ensuite, insérez la batterie (Fig. 5 et 6) batterie. (Fig. 3) Appuyez sur le bouton de vérification pour que les Alignez la languette de la batterie sur la rainure qui se voyants de batterie affichent l’autonomie restante de la trouve à...
  • Seite 19: Description Des Pièces

    Interrupteur (Fig. 8) Poignée de transport (Fig. 10) Pour démarrer l’aspirateur : Pour transporter l’aspirateur, tenez la poignée située sur 1. Placez l’interrupteur de mise en veille en position le chapeau. Lorsque vous n’utilisez pas la poignée, vous « I ». L’aspirateur passe alors en état de veille. pouvez la rétracter sur le chapeau.
  • Seite 20: Raccordement Du Tuyau

    Vidage du sac en polyéthylène l’ouverture du réservoir et qu’il n’y ait pas d’espace entre le filtre à eau et le réservoir. AVERTISSEMENT : NOTE : • Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et • Il est conseillé d’utiliser un filtre à eau en cas débranché...
  • Seite 21: Accessoires Fournis En Option

    (Fig. 23) Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation autour de contactez votre Centre de service local Makita. la boîte à outils. • Batterie et chargeur Makita d’origine • Tuyau Rangement des accessoires (Fig. 24) •...
  • Seite 22: Technische Daten

    DEUTSCH (Originalanweisungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Zum Akku- Und Netzsauger

    1. Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass dieses Absauggerät ausschließlich von Personen bedient ..Lesen Sie die Betriebsanleitung. wird, die ordnungsgemäß in die Nutzung und in die Bedienung dieses Absauggeräts eingewiesen wurden. 2. Falls Schaum oder Flüssigkeit austritt, sofort ausschalten.
  • Seite 24 12. Verwenden Sie das Absauggerät nicht in der Nähe an anderer Stelle nicht anders angegeben, von Wärmequellen (Öfen usw.). müssen beschädigte Schutzvorrichtungen und 13. SCHUTZ VOR STROMSCHLAG. Vermeiden Sie sonstige beschädigte Teile durch entsprechend Körperkontakt mit geerdeten Flächen. Dazu autorisiertes Fachpersonal ordnungsgemäß gehören beispielsweise Rohrleitungen, repariert oder ausgetauscht werden.
  • Seite 25: Tipps Für Eine Maximale Nutzungsdauer Von Akkus

    BEWAHREN SIE DIESE ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich BETRIEBSANLEITUNG ZUM Originalakkus von Makita. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita SPÄTEREN NACHSCHLAGEN oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion SORGFÄLTIG AUF der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- und Sachschäden führen.
  • Seite 26: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: • Das Absauggerät funktioniert nicht mit nur einem Akkublock. Verwendung mit Netzspannung: Werkzeug-/Akku-Schutzsystem WARNUNG: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug-/ Absauggeräts an die Stromversorgung stets, dass Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet das Absauggerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 27: Automatische Saugabschaltung Im Nasssaugbetrieb (Für Modelle Mit Tuchfilter)

    Anzeige der verbleibenden Akkuladung Die Saugkraft kann entsprechend der notwendigen Reinigungsarbeiten eingestellt werden. Status der Akkuanzeige Verbleibende Durch Drehen des Einstellknopfs für die Saugkraft von Akkuladung Symbol in Richtung Symbol wird die Saugkraft : Ein : Aus : Blinkt erhöht. HINWEIS: 50 % - 100 % •...
  • Seite 28: Beschreibung Der Teile

    BESCHREIBUNG DER TEILE empfohlen, da im Falle eines Tuchfilters die Saugfähigkeit beeinträchtigt werden kann. Um nur Wasser oder feuchten Staub aufzunehmen, ist Modell DVC860 der Wasserfilter besser geeignet als der Tuchfilter. (Modell mit Tuchfilter (für trockenen und feuchten Staub)) Achten Sie beim Einsetzen des Wasserfilters darauf, dass (Abb.
  • Seite 29: Wartung

    ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Setzen Sie den Saugschlauch auf den Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Schlauchanschluss des Behälters auf, und drehen Sie Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und den Saugschlauch im Uhrzeigersinn, bis der ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. Saugschlauch einrastet. (Abb. 22)
  • Seite 30: Sonderzubehör

    Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: ACHTUNG: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile 25. 9. 2014 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 31 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervisione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta.
  • Seite 32 Simboli 2. In caso di fuoriuscita di schiuma/liquido, spegnere END118-1 Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l’utensile. È immediatamente l’utensile. importante comprenderne il significato prima dell’uso. 3. Pulire regolarmente il dispositivo di limitazione del livello dell’acqua e ispezionarlo alla ricerca di eventuali segni di danneggiamento.
  • Seite 33 cavo, né strattonarlo per scollegarlo dalla presa. 30. Come regola di base per la sicurezza, usare Mantenere il cavo lontano da calore, olio o bordi occhiali di protezione, con o senza schermi taglienti. Controllare periodicamente i cavi laterali. dell’aspiratore e, nel caso siano danneggiati, fare 31.
  • Seite 34: Descrizione Funzionale

    Allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura originali Makita. nell’alloggiamento e farla scorrere in posizione. Inserirla a L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie fondo fino a bloccarla in posizione con uno scatto. modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della Bloccare quindi il coperchio della batteria.
  • Seite 35 seguenti condizioni. In presenza di alcune condizioni, gli Spie luminose indicatori si accendono. Capacità residua Protezione dal sovraccarico Un utensile in sovraccarico si ferma automaticamente. In Accesa Spenta Lampeggiante questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere Dal 75% al 100% l’operazione che ha provocato il sovraccarico dell’utensile.
  • Seite 36: Descrizione Dei Componenti

    verificarsi scosse elettriche e l’aspiratore potrebbe Montare quindi la valvola di tiraggio sul filtro antipolvere e rompersi. inserire il tutto nel prefiltro. L’arresto automatico dell’aspirazione è in funzione solo se Durante l’installazione del filtro antipolvere e del prefiltro, sono in uso il galleggiante e la gabbia del galleggiante. allineare gli indicatori della posizione di montaggio sui L’aspiratore dispone di un meccanismo galleggiante che componenti con quelli nella parte superiore del serbatoio.
  • Seite 37 4. Inserire il cartoncino del sacchetto in carta sul La cassetta degli attrezzi serve per trasportare supporto in modo da posizionarlo in fondo, oltre la comodamente batterie, prolunghe, tubi o bocchette. sporgenza del fermo. (Fig. 17) (Fig. 21) Installazione del sacchetto in polietilene Collegamento del tubo flessibile L’aspiratore può...
  • Seite 38: Accessori Opzionali

    Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile 25. 9. 2014 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Seite 40 ....Besteed bijzondere zorg en aandacht. 4. Gebruik de stofzuiger nooit zonder het filter. Vervang een beschadigd filter onmiddellijk....Waarschuwing! De stofzuiger kan 5. GEBRUIK VAN EEN VERLENGSNOER. Als u een gevaarlijk stof bevatten. verlengsnoer gebruikt vanwege de grote afstand tot het stopcontact, moet u een verlengsnoer ....
  • Seite 41 het netsnoer van de stofzuiger regelmatig en kunt erover struikelen of het kan schade indien het beschadigd is, laat u het repareren door toebrengen aan de stofzuiger. een erkende elektrotechnisch reparateur. 29. Gebruik dit of enig ander gereedschap niet Inspecteer verlengsnoeren regelmatig en vervang wanneer u onder invloed bent van drugs of ze indien beschadigd.
  • Seite 42: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Het gebruik van een andere accu dan een originele accu niet doet, kan dit leiden tot persoonlijk letsel. van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden Om de accu aan te brengen, ontgrendelt u eerst de dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade vergrendeling en opent u het accudeksel.
  • Seite 43 LET OP: Accu-indicatorlampjes voor resterende acculading • Breng de accu altijd helemaal op zijn plaats aan. Als u Toestand van accu-indicator dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het Resterende acculading gereedschap vallen en letsel veroorzaken bij u of : Aan : Uit : Knippert...
  • Seite 44: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE De zuigkracht kan worden ingesteld aan de hand van de vereisten van uw werkzaamheden. ONDERDELEN De zuigkracht kan worden verhoogd door de zuigkrachtinstelknop te draaien van het symbool naar Model DVC860 het symbool (Model met doekfilter (voor droog en nat stof)) (zie KENNISGEVING: afb.
  • Seite 45 De polyethyleenzak legen KENNISGEVING: • Wij adviseren u het waterfilter te gebruiken wanneer WAARSCHUWING: herhaaldelijk een grote hoeveelheid water wordt • Zorg er altijd voor dat de stofzuiger is uitgeschakeld en opgezogen. Als u een doekfilter gebruikt, kan het de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de vacuümvermogen worden verlaagd.
  • Seite 46: Verkrijgbare Accessoires

    VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Yasushi Fukaya voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Directeur gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 47 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Seite 48 Símbolos advertencias y las instrucciones puede provocar END118-1 Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Asegúrese de que comprende su significado antes del 1. Antes del uso, asegúrese de que la aspiradora sea uso.
  • Seite 49: Consérvelas Para Futuras Consultas

    14. No bloquee los orificios de refrigeración. Estos 27. No utilice la aspiradora en un espacio cerrado en orificios permiten la refrigeración del motor. Debe el que haya gases inflamables, tóxicos o tenerse especial cuidado de evitar su bloqueo, ya explosivos provocados por pinturas de base de que de lo contrario el motor se quemará...
  • Seite 50: Descripción Del Funcionamiento

    De lo contrario, puede sufrir lesiones Makita. personales. El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que Para instalar el cartucho de la batería, libere primero el se han modificado puede provocar una explosión de la mecanismo de bloqueo y abra la cubierta de la batería. A batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Seite 51 PRECAUCIÓN: Indicación de capacidad restante de la batería • Instale siempre el cartucho de la batería encajándolo Estado del indicador de la batería Capacidad completamente. De lo contrario, el cartucho puede restante de desprenderse accidentalmente de la herramienta y : Encendido : Apagado : Parpadea la batería...
  • Seite 52: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Para que la aspiradora entre en el modo de espera, vuelva a pulsar el botón de encendido. Para apagar la aspiradora, ajuste el interruptor de espera Modelo DVC860 en la posición “O”. (Modelo de filtro de tela (para polvo seco y húmedo)) (Fig.
  • Seite 53 contrario, la capacidad de aspiración se puede ver En caso contrario, se puede producir una descarga reducida en caso de usar el filtro de tela. eléctrica y graves lesiones personales. Para recoger agua o polvo húmero solo, el filtro de agua PRECAUCIÓN: es más adecuado que el filtro de tela.
  • Seite 54: Accesorios Opcionales

    El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de disponible en: mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. 25. 9. 2014 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: •...
  • Seite 55: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Seite 56 5. UTILIZAÇÃO DO CABO DE EXTENSÃO. Ao utilizar ....Tenha um cuidado e atenção um cabo de extensão devido à grande distância à especiais. fonte de alimentação, tente utilizar um cabo suficientemente espesso mas não demasiado ....Aviso! O aspirador de água e pó pode longo ou o desempenho do aspirador de água e conter pó...
  • Seite 57 18. Desligue imediatamente o aspirador de água e pó sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de se detetar um mau desempenho ou algo anormal experiência ou conhecimento. durante o funcionamento. 33. As crianças devem ser supervisionadas de modo 19. DESLIGUE O ASPIRADOR DE ÁGUA E PÓ. a assegurar que não brincam com o aspirador de Quando não o utilizar, antes da manutenção e água e pó.
  • Seite 58: Descrição Do Funcionamento

    E, de seguida, introduza a bateria. da Makita. (Fig. 3) A utilização de baterias não genuínas da Makita ou Alinhe a saliência na bateria com a calha do baterias que foram alteradas, pode resultar no compartimento e encaixe-a suavemente. Insira-a rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos...
  • Seite 59 Proteção contra sobrecarga Lâmpadas indicadoras Se a ferramenta estiver sobrecarregada, a ferramenta Carga restante para automaticamente. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que causou a sobrecarga. Acesa Apagada Intermitente De seguida, ligue a ferramenta para reiniciar. 75% a 100% Proteção contra sobreaquecimento para a ferramenta : Aceso : Intermitente...
  • Seite 60: Descrição De Peças

    causar choques elétricos e quebras no aspirador de Ao instalar o filtro de pó e o pré-filtro, alinhe a marcação água e pó. da posição de montagem em cada um com a marcação A paragem automática da aspiração só funciona com o na parte superior do depósito.
  • Seite 61: Manutenção

    Instalar o saco polietileno um tubo flexível. Forçar, calcar e puxar o tubo flexível, pode causar uma quebra ou deformação no tubo O aspirador de água e pó também pode ser usado sem flexível. saco de polietileno. No entanto, é mais fácil esvaziar o •...
  • Seite 62: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador Makita genuínos • Tubo flexível • Adaptadores frontais (22, 24, 38) •...
  • Seite 63: Specifikationer

    DANSK (Originalvejledning) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret.
  • Seite 64 Symboler 1. Inden brug skal det sikres, at denne støvsuger END118-1 Her vises de symboler, der benyttes til udstyret. Vær anvendes af personer, som har fået tilstrækkelig sikker på, at du forstår deres betydning, før du bruger vejledning i brugen af denne støvsuger. udstyret.
  • Seite 65 autoriseret serviceværksted, hvis den er 33. Mindre børn bør være under opsyn, sådan at de beskadiget. Efterse jævnligt forlængerledninger ikke leger med støvsugeren. og udskift dem, hvis de er beskadiget. 34. Rør aldrig ved stikket eller støvsugeren med våde 17. Du skal ikke folde, trække i eller træde på slangen. hænder.
  • Seite 66 Sæt den hele FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. vejen ind, indtil den låses på plads med et lille klik. Lås Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er derefter batteridækslet. (Fig. 4) blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri Afmonter batteripakken ved at holde ned på...
  • Seite 67: Angivelse Af Den Resterende Batterikapacitet

    Overafladningsbeskyttelse BEMÆRK: Når batterikapaciteten bliver lav, stopper maskinen • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den automatisk. Hvis produktet ikke fungerer, selv når omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige kontakterne betjenes, skal du fjerne batterierne fra en smule fra den egentlige kapacitet. maskinen og oplade batterierne.
  • Seite 68: Beskrivelse Af Dele

    Bærehåndtag (Fig. 10) Hvis der kun skal opsuges vand eller vådt støv, er vandfilteret mere effektivt end stoffilteret. Når du bærer på støvsugeren, skal du bære den i Når du monterer vandfilteret, skal du rette dets håndtaget oven på støvsugeren. Håndtaget er placeret monteringspositionsmærke ind med det på...
  • Seite 69: Vedligeholdelse

    28 mm (fås som tilbehør) kan medføre tilstopning af til. slange og skader. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Indsæt slangen i tankens monteringsåbning og drej den brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende med uret indtil den låser. (Fig. 22) tilbehøret.
  • Seite 70 De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60335 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 25. 9. 2014 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής...
  • Seite 72 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΣΥΡΜΑΤΗ ΚΑΙ ..∆ιαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ENB124-1 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ...... ∆ώστε ιδιαίτερη φροντίδα και ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας προσοχή. και τις οδηγίες ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, .....
  • Seite 73 αρσενικό, βάριο, βηρύλλιο, μόλυβδο, σέρβις. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική φυτοφάρμακα, ή άλλα υλικά που θέτουν σε σκούπα εάν ο διακόπτης δεν την ενεργοποιεί και κίνδυνο την υγεία. δεν την απενεργοποιεί. 11. Ποτέ να μην χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική 23. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ. Κατά τη συντήρηση, σκούπα...
  • Seite 74: Περιγραφη Λειτουργιασ

    μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να οδηγήσει ερεθισμό ή εγκαύματα. στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της ΑΝΑΦΟΡΑ Makita. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης...
  • Seite 75 Χρήση με μπαταρία: προκάλεσε την υπερφόρτωση του εργαλείου. Στη συνέχεια ενεργοποιήστε το εργαλείο για να ξαναρχίσετε Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας πάλι. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προστασία υπερφόρτωσης για το εργαλείο • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν : Αναμμένος...
  • Seite 76: Περιγραφη Εξαρτηματων

    • Μην τραβάτε αφρό ή υγρό σαπουνάδας. Το Ενδεικτικές λυχνίες τράβηγμα αφρού ή υγρού με σαπουνάδα μπορεί να Εναπομένουσα προκαλέσει την έξοδο του αφρού από το σημείο χωρητικότητα εξόδου αέρα πριν από τη λειτουργία του πλωτήρα. Αν Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν συνεχίσετε...
  • Seite 77 Τοποθέτηση του φίλτρου σκόνης και του προφίλτρο μπορεί να προκληθεί ασυνήθιστος θόρυβος και θερμότητα, με αποτέλεσμα την πυρκαγιά. προφίλτρου (για ξηρή σκόνη) ΠΡΟΣΟΧΗ: (προαιρετικό εξάρτημα για το μοντέλο με (Για το μοντέλο με το υφασμάτινο φίλτρο) το υφασμάτινο φίλτρο) (Εικ. 13 και 14) •...
  • Seite 78: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή και έχετε βγάλει την κασέτα μπαταρίας πριν εκτελέσετε εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως οποιαδήποτε εργασία ελέγχου ή συντήρησης σε αυτό. περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν...
  • Seite 79 ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH038-3 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Ενσύρματη και ασύρματη ηλεκτρική σκούπα Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DVC860L, DVC861L Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/EΚ...
  • Seite 80 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI: Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Seite 81 ....Uyarı! Elektrik süpürgesi tehlikeli tozlar çalışırken, mutlaka açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. içerebilir. 6. GERİLİM UYARISI: Elektrik süpürgenizi bir güç kaynağına (jeneratör, priz vs.) bağlamadan önce, ....Kesinlikle elektrik süpürgesi üzerine beslenen gerilimin süpürge üzerindeki etikette çıkmayın.
  • Seite 82 19. ELEKTRİK SÜPÜRGESİNİ PRİZDEN ÇEKİN. 34. Elektrik süpürgesine, fişine ve kordonuna Kullanmadığınızda, bakım işlemlerinden önce ve kesinlikle elleriniz ıslakken dokunmayın. aksesuarlarını değiştirirken elektrik süpürgesini 35. Merdivenlerde ve basamaklarda çalışırken çok mutlaka prizden çekin. daha dikkatli olun. 20. Elektrik süpürgesini daima ilk günkü halinde 36.
  • Seite 83 Aküdeki dili makine gövdesindeki yuvayla aynı hizaya patlayarak yangına, yaralanmalara ve maddi hasara getirin ve aküyü iterek yerine oturmasını sağlayın. Akünün neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için tam yerine oturduğunu klik sesinden anlayabilirsiniz. verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır.
  • Seite 84 Aşırı deşarj koruması NOT: Akü kapasitesi azaldığında, makine otomatik olarak durur. • Gösterilen kapasite seviyesi, kullanım koşullarına ve Düğmelere basılmasına rağmen makine çalışmıyorsa, ortam sıcaklığına bağlı olarak gerçek seviyeden bir makinedeki aküleri çıkartın ve aküleri şarj edin. miktar farklı olabilir. Kalan akü...
  • Seite 85 PARÇALARIN TANIMI Kağıt torbanın (opsiyonel aksesuar) takılması DVC860 Modeli UYARI: (Bez filtre (kuru ve yaş toz için) modeli) (Şekil 11) • Kağıt torba kullanılırken, önceden makineye takılı olan bez filtreyi veya ön filtreyi kullanın. Bez filtrenin/ön DVC861 Modeli filtrenin birlikte kullanılmaması durumunda anormal (Toz filtre (kuru toz için) modeli) (Şekil 12) gürültü...
  • Seite 86 Hortumun bağlanması Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Yetkili DİKKAT: Makita Servis Merkezleri tarafından orijinal Makita yedek • Bükmek veya yerleştirmek için hortuma kesinlikle parçaları kullanılarak yapılmalıdır. kuvvet uygulamayın. Elektrik süpürgesini kesinlikle hortumundan tutarak taşımayın. Hortuma kuvvet OPSİYONEL AKSESUARLAR...
  • Seite 87 ): 2,5 m/s veya altı Belirsizlik (K): 1,5 m/s Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH038-3 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Kablolu ve Akülü Elektrik Süpürgesi Model Numarası/Tipi: DVC860L, DVC861L Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Seite 88 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885411-995...

Diese Anleitung auch für:

Dvc860lDvc861l

Inhaltsverzeichnis