Seite 1
Aspiradora Alámbrica / Manual de instrucciones Inalámbrica Aspirador de Água e Pó a Manual de instruções Bateria / Elétrico Ledningstilsluttet og Brugsanvisning batteridrevet støvsuger GR Ενσύρματη και ασύρματη Οδηγίες χρήσης ηλεκτρική σκούπα Kablolu ve Akülü Elektrik Kullanım kılavuzu Süpürgesi DVC860L DVC861L 015528...
Seite 2
015533 015549 015530 015531 015550 015674...
Seite 3
015676 015529 011611 015545 015616 015617...
Seite 4
015534 015551 015532 015535 015536 015542...
Seite 5
015544 015537 015538 015541 015724 015539 015618 015548...
27. Holder Stand-by switch 18. Cloth filter 28. Holder plate Power button 19. Tank 29. Polyethylene bag SPECIFICATIONS Model DVC860L DVC861L Cloth filter Powder filter Standard filter type (for dry and wet dust) (for dry dust) DC operation 2.1 m /min (with BL1830, ø38 mm x 2.5 m hose)
Seite 8
performance will be adversely affected. For ....Take particular care and attention. outdoor applications use an extension cord suitable for outdoor use....Warning! The cleaner may contain 6. VOLTAGE WARNING: Before connecting the hazardous dust. cleaner to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage supplied is the same as that ....
Seite 9
It will also void another. Shorting the battery terminals together the Makita warranty for the Makita tool and charger. may cause burns. Tips for maintaining maximum battery life 4.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge. NOTE: Overcharging shortens the battery service life. • The cleaner does not work with only one battery 3. Charge the battery cartridge with room cartridge. temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot Tool/battery protection system battery cartridge cool down before charging it.
Indicating the remaining battery capacity exit before the float works. Continuing to using in this condition may cause an electric shock and breakage of (Only for battery cartridges with “B” at the end of the the cleaner. model number.) (Fig. 7) Auto-suction stop works only when using with the float Press the check button on the battery cartridge to indicate and float cage.
Finally, mount the tank cover and lock it. NOTE: • A polyethylene bag available on the market can be NOTE: used. 0.04 mm or thicker one is recommended. • Before using the powder filter, make sure that prefilter • Too much dust will tear the bag easily, so do not collect and damper are always used together.
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Interrupteur de mise en veille 18. Filtre à tissu 29. Sac en polyéthylène Bouton d’alimentation 19. Réservoir SPÉCIFICATIONS Modèle DVC860L DVC861L Filtre à tissu Filtre à poudre Type de filtre standard (pour la poussière sèche (pour la poussière sèche) et humide)
Seite 15
Symboles consignes peut entraîner un choc électrique, un incendie END118-1 Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués et/ou des blessures graves. ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur 1. Avant de faire fonctionner l’aspirateur, signification avant d’utiliser l’appareil. assurez-vous qu’il doit être utilisé par des personnes correctement formées à...
Seite 16
tuyaux, radiateurs, cuisinières et caisses de 25. Prenez soin de votre aspirateur. Toute réfrigérateurs. manipulation brusque risque de casser 14. N’obstruez pas les grilles d’aération. Ces grilles l’aspirateur le plus robuste. permettent de refroidir le moteur. Toute 26. Ne tentez pas de nettoyer l’extérieur ou l’intérieur obstruction doit être évitée, afin de ne pas brûler de l’aspirateur avec de l’essence, un diluant ou un le moteur par manque de ventilation.
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE corporelles et des dégâts. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. ULTÉRIEURE Conseils pour assurer la durée de vie AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation optimale de la batterie répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité...
Seite 18
Indication d’autonomie restante de la Pour installer la batterie, ouvrez tout d’abord le verrou, puis ouvrez le couvercle des batteries. Ensuite, insérez la batterie (Fig. 5 et 6) batterie. (Fig. 3) Appuyez sur le bouton de vérification pour que les Alignez la languette de la batterie sur la rainure qui se voyants de batterie affichent l’autonomie restante de la trouve à...
Interrupteur (Fig. 8) Poignée de transport (Fig. 10) Pour démarrer l’aspirateur : Pour transporter l’aspirateur, tenez la poignée située sur 1. Placez l’interrupteur de mise en veille en position le chapeau. Lorsque vous n’utilisez pas la poignée, vous « I ». L’aspirateur passe alors en état de veille. pouvez la rétracter sur le chapeau.
Vidage du sac en polyéthylène l’ouverture du réservoir et qu’il n’y ait pas d’espace entre le filtre à eau et le réservoir. AVERTISSEMENT : NOTE : • Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et • Il est conseillé d’utiliser un filtre à eau en cas débranché...
(Fig. 23) Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation autour de contactez votre Centre de service local Makita. la boîte à outils. • Batterie et chargeur Makita d’origine • Tuyau Rangement des accessoires (Fig. 24) •...
1. Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass dieses Absauggerät ausschließlich von Personen bedient ..Lesen Sie die Betriebsanleitung. wird, die ordnungsgemäß in die Nutzung und in die Bedienung dieses Absauggeräts eingewiesen wurden. 2. Falls Schaum oder Flüssigkeit austritt, sofort ausschalten.
Seite 24
12. Verwenden Sie das Absauggerät nicht in der Nähe an anderer Stelle nicht anders angegeben, von Wärmequellen (Öfen usw.). müssen beschädigte Schutzvorrichtungen und 13. SCHUTZ VOR STROMSCHLAG. Vermeiden Sie sonstige beschädigte Teile durch entsprechend Körperkontakt mit geerdeten Flächen. Dazu autorisiertes Fachpersonal ordnungsgemäß gehören beispielsweise Rohrleitungen, repariert oder ausgetauscht werden.
BEWAHREN SIE DIESE ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich BETRIEBSANLEITUNG ZUM Originalakkus von Makita. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita SPÄTEREN NACHSCHLAGEN oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion SORGFÄLTIG AUF der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- und Sachschäden führen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: • Das Absauggerät funktioniert nicht mit nur einem Akkublock. Verwendung mit Netzspannung: Werkzeug-/Akku-Schutzsystem WARNUNG: • Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug-/ Absauggeräts an die Stromversorgung stets, dass Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet das Absauggerät ausgeschaltet ist.
Seite 27
Anzeige der verbleibenden Akkuladung Die Saugkraft kann entsprechend der notwendigen Reinigungsarbeiten eingestellt werden. Status der Akkuanzeige Verbleibende Durch Drehen des Einstellknopfs für die Saugkraft von Akkuladung Symbol in Richtung Symbol wird die Saugkraft : Ein : Aus : Blinkt erhöht. HINWEIS: 50 % - 100 % •...
BESCHREIBUNG DER TEILE empfohlen, da im Falle eines Tuchfilters die Saugfähigkeit beeinträchtigt werden kann. Um nur Wasser oder feuchten Staub aufzunehmen, ist Modell DVC860 der Wasserfilter besser geeignet als der Tuchfilter. (Modell mit Tuchfilter (für trockenen und feuchten Staub)) Achten Sie beim Einsetzen des Wasserfilters darauf, dass (Abb.
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, Setzen Sie den Saugschlauch auf den Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Schlauchanschluss des Behälters auf, und drehen Sie Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und den Saugschlauch im Uhrzeigersinn, bis der ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. Saugschlauch einrastet. (Abb. 22)
Seite 30
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: ACHTUNG: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile 25. 9. 2014 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
Seite 31
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885411-995...