Inhaltszusammenfassung für Hendi PROFI LINE 208533
Seite 1
COFFEE MACHINE PROFI LINE 208533 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Seite 2
Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
Seite 5
Control panel ON/OFF button: Keep warming button: Boiling the water & keep warming of for upper warming plate lower warming plate Preparation before first use REMARKS: With one glass decanter of 1,8 litre & 11. Press the button to switch off the appli- 10 coffee filters included.
Seite 6
Brewing coffee NOTE: To brew coffee with this appliance, a cof- 11. It takes about 5 to 6 minutes to brew one fee filter is required. Coffee filters Ø 25cm (x10, glass decanter of coffee. supplied). Do not use this appliance without cof- 12.
Seite 7
Cleaning and maintenance Cleaning IMPORTANT! Before cleaning, make sure to dis- posits from the appliance, filter pan, pot or water connect the appliance form the electrical power tubes is with a soft, wet cloth and a mild cleaner outlet and let it cool down completely. if necessary (never use a product that is corro- It is important to clean the appliance and parts sive or abrasive).
Technical specification Item no. 208533 Operating voltage and frequency 230V~ 50-60Hz Rated input power 2020W Capacity maximum 100 cups / hour Brewing time 1.8 litres / 5 minutes Brewing temperature 93°~96°C Temperature after 6 hours on warming plate max. 80°C Coffee filters Ø...
Seite 9
Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- where and when it was purchased and include pliance which becomes apparent within one year proof of purchase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been In line with our policy of continuous product de- used and maintained in accordance with the in- velopment we reserve the right to change the...
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. •...
Seite 12
Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ren Getränken. Die Verwendung des Gerätes geeignet. für andere Zwecke kann zu seiner Beschädi- • Das Gerät ist ausschließlich zum Kochen des gung sowie zu Körperverletzungen führen. Kaffees bzw. dass er in der zum Trinken ent- •...
Seite 13
11. Durch Drücken der Taste wird das Gerät 16. Das Wasser von den ersten Kochzyklen ist ausgeschaltet. Die Signaldiode der Taste auszugießen, um sämtliche Rückstände aus EIN/AUS schaltet sich ebenso aus. dem Produktionsprozess zu beseitigen. 12. Die Tätigkeiten aus den Schritten 7-10 sind 17.
Seite 14
13. Das Gerät ist mit einem Rohr ausgerüstet, 16. Wenn das Gerät über einen kurzen Zeitraum das den Wasserüberschuss in einen Behäl- nicht genutzt wurde, ist es vor dem erneuten ter ableitet; jedoch auf Grund der Tatsache, Gebrauch mit sauberem Wasser durchzuspü- dass die Kaffeekanne nur ein Volumen von len.
Seite 15
• Warten Sie 5-6 Minuten ab, bis die Lösung den hälter und wartet ab, bis es durch das Gerät Kalkstein aufgelöst hat. Dann schaltet man fließt (Siehe auch die in den Schritten 1-7 be- das Gerät erneut ein, um so die Reinigungs- schriebenen Tätigkeiten betreffs der Vorberei- lösung aus dem Gerät zu entfernen (die den tung des Gerätes für den Gebrauch) und zwar...
Entdeckung und Beseitigung von Mängeln Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich mit der nachfolgenden Tabelle vertraut ma- chen, um so die richtige Lösung zu finden. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, dann muss man sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen. Problem Mögliche Ursache Lösung...
Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
• Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen.
Seite 19
Aarding installatie Dit apparaat is geclassificeerd als bescher- aan te bieden. Dit apparaat is uitgerust met een mingsklasse I en moet op een beschermende netsnoer met een aardingsdraad en geaarde grond worden aangesloten. Aarding vermindert stekker. De stekker moet worden aangesloten het risico op elektrische schokken door een op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom...
Seite 20
Koffie zetten Opmerking: Om koffie te zetten met dit appa- 12. Er zit ook een verwarmingsplaat op de bo- raat, is een koffiefilter vereist. koffiefilters Ø venkant van het apparaat. U kunt een kan 25cm (x10, meegeleverd). Gebruik dit apparaat koffie op deze verwarmingsplaat zetten &...
Seite 21
Reinigen en onderhoud Reinigen Belangrijk! Zorg er vóór het reinigen voor dat om vuil of aanslag op het apparaat, de filterpan de stekker van het apparaat uit het stopcontact of de leidingen te reinigen is met een zachte, is gehaald en dat het apparaat volledig is afge- vochtige doek eventueel met schoonmaakmid- koeld.
Seite 22
Technische specificaties Item nr. 208533 Bedrijfsspanning en frequentie 230V~ 50-60Hz Nominaal ingangsvermogen 2020W Capaciteit Maximaal 100 koppen / uur Zettijd 1,8 liter / 5 minuten Zettemperatuur 93°~96°C Warmhoudtemperatuur na 6 uur max. 80°C Filterpapier Ø 25cm (110/250 mm) Afmetingen 204x380x(H)425 mm Inhoud Glazen kan 1,8 liter Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
Seite 23
Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervan- Gezien ons streven naar voortdurende verdere ging, mits het apparaat conform de instructies productontwikkeling behouden wij ons het recht...
Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
Seite 25
• Nigdy nie noś urządzenia za przewód. • Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z urządzeniem. • Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się...
Seite 26
Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania jakimkolwiek innym celu może prowadzić do profesjonalnego. jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała. • Urządzenie przeznaczone jest i służy do zapa- • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek in- rzania kawy i utrzymaniu jej w temperaturze nym celu uznane będzie za wykorzystanie nie- odpowiedniej do picia.
Seite 27
Uwaga: 14. Pozostawić urządzenie na kilka minut do cał- kowitego ostygnięcia. 1. Nie nalewać gorącej wody do zbiornika na 15. Zdjąć dzbanek szklany z płytki podgrzewają- wodę. cej. Dzbanek przenosić trzymając za rączkę. 2. Z uwagi na proces produkcji, urządzenie uru- Niebezpieczeństwo poparzenia! chomione po raz pierwszy może wydzielać...
Seite 28
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Ważne informacje: Przed czyszczeniem odłączyć dzeń lub osadów urządzenia, pojemnika filtra, urządzenie od źródła zasilania i odstawić do cał- dzbanka lub przyłączy wody to mycie za pomocą kowitego ostygnięcia. miękkiej, wilgotnej ściereczki, w razie potrzeby Czyszczenie urządzenia oraz poszczególnych zamoczonej w łagodnym detergencie (nie stoso- jego części po użytkowaniu jest wyjątkowo istot- wać...
Seite 29
Specyfikacja techniczna Nr produktu 208533 Napięcie robocze i częstotliwość 230V~ 50-60Hz Znamionowy pobór mocy 2020W Wydajność Maks. 100 filiżanek / godzinę Czas zaparzania 1,8 l / 5 minut Temperatura zaparzania 93°~96°C Zdolność utrzymywania temperatury po 6 godzinach maks. 80°C Papier filtrowy Ø...
Seite 30
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewła- lub wymiany w ramach gwarancji należy podać ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć do- się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zosta- wód zakupu (np. paragon). nie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zosta- nie wymienione na nowe, o ile było użytkowane Zgodnie z naszą...
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
Seite 32
• N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle. • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité...
Seite 33
Destination de l’appareil • L’appareil est destiné à un usage profession- d’autres fins peut entraîner des dommages ou nel. des blessures. • L’appareil est destiné à ne sert qu’à la prépa- • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera ration du café et à maintenir à une tempéra- considérée comme une utilisation inappro- ture adaptée à...
Seite 34
12. Répétez plusieurs fois les activités des 16. Versez de l’eau après les premiers cycles de étapes 7-10 pour nettoyer précisément l’ap- cuisson pour enlever tout résidu du procédé pareil avant la préparation du café pour la de fabrication. première fois. 17.
Seite 35
Remarque : Le voyant ROUGE se trouve en bas trique et laissez refroidir complètement l’appa- sur la partie avant de l’appareil. Le voyant s’al- reil. Contactez votre fournisseur. lume lorsque l’interrupteur thermique est activé Rappelez-vous d’éteindre l’appareil après l’uti- protégeant l’appareil contre un mauvais fonc- lisation.
Entretien régulier Pour la meilleure tasse de café et pour prolon- • Versez la solution dans le réservoir d’eau. ger la durée de fonctionnement de l’appareil, il • Mettez le commutateur marche-arrêt en po- est préférable d’éviter que le voyant rouge de- sition ON.
Seite 37
Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les informations au tableau ci-dessous et trouvez une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre fournisseur. Problème Cause probable Solution 1. L’appareil n’est pas correc- 1. Branchez la prise électrique. Le bouton est activé...
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
Seite 39
• Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all’apparecchio. • Collegare l’apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati sull’etichetta dell’apparecchio. • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio.
Seite 40
Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. qualsiasi altro scopo può causare danni o le- • L’apparecchio è destinato è utilizzato solo per sioni. preparare il caffè e per tenerlo a una tempera- • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo tura adatta al consumo.
Seite 41
Nota: 14. Lasciare raffreddare completamente l’appa- recchio per alcuni minuti. 1. Non versare l’acqua calda nel serbatoio 15. Rimuovere la caffettiera di vetro dalla piastra dell’acqua. riscaldante. Trasportare la caffettiera tenen- 2. A causa del processo di produzione l’appa- do la maniglia. Pericolo di ustioni! recchio che è...
Seite 42
Pulizia e manutenzione Pulizia Informazioni importanti: Prima di pulizia scolle- migliore per pulire la sporcizia o i sedimenti, la gare l’apparecchio dalla rete elettrica e lasciare scatola filtro, la caffettiera o le connessioni di raffreddare completamente. acqua è il lavaggio con un panno morbido e umi- Pulizia dell’apparecchio e delle sue singole parti do, se necessario, imbevuto di detergente neutro dopo l’uso è...
Seite 43
Nota: La mancata rimozione del calcare dall’apparecchio annullerà la validità della garanzia con ridu- zione della funzionalità o guasto al dispositivo. Specifiche tecniche Numeri del prodotto 208533 Tensione e frequenza 230V~ 50-60Hz Consumo di energia 2020W Capacità Massimo 100 tazze/ora Tempo di riscaldamento 1,8 litri/5 minuti Temperatura di riscaldamento...
Seite 44
Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del di validità della garanzia, precisare dove e quan- dispositivo che compaia entro un anno dall’ac- do si è acquistato il prodotto, possibilmente alle- quisto sarà corretto a titolo interamente gratui- gando lo scontrino. to o con la sostituzione del prodotto che è...
Seite 45
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
Seite 46
• Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
Seite 47
Instalare împământare Acest aparat este clasificat ca clasa de protecție de alimentare care are un fir de împământare I și trebuie conectat la un sol de protecție. Împă- și ștecher cu împământare. Ștecherul trebuie mântarea reduce riscul de șoc electric prin fur- conectat la o priză...
Seite 48
Prepararea cafelei Notă: Pentru a prepara cafea cu acest aparat 11. Pregătirea unei carafe de cafea durează între este nevoie de un filtru. Filtre de cafea Ø 25cm 5 și 6 minute. (x10, livrate). Nu utilizați aparatul fără filtrul 12. În partea de sus se află o altă placă de încăl- montat.
Seite 49
Curățare și întreținere Curățare Important! Deconectați aparatul de la priză și de a curăța murdăria și depunerile de pe aparat, lăsați-l să se răcească complet înainte de a-l tava pentru filtru, vas sau conductele de apă este curăța. cu o cârpă moale și umedă și cu un detergent Este important ca aparatul și piesele acestuia să...
Seite 50
Specificații tehnice Articol nr. 208533 Tensiune și frecvență de funcționare 230V~ 50-60Hz Puterea nominală de intrare 2020W Capacitate maxim 100 căni / oră Durata 1,8 litri / 5 minute Temperatura în timpul funcţionării 93°~96°C Temperatura plitei de încălzire după 6 ore max.
Seite 51
Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea tul este în garanție, menționați când și de unde aparatului apărută la mai puțin de un an de la a fost cumpărat și includeți dovada cumpărării cumpărarea acestuia va fi remediată prin re- (de ex. chitanța). parație sau înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să...
Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
Seite 53
• Никогда не носите прибор за шнур. • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем.
Seite 54
Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- • Использование устройства для любых других нального использования. целей будет рассматриваться, как использо- • Устройство предназначено используется вание не по назначению. Пользователь бу- только для приготовления кофе и поддер- дет нести исключительную ответственность жания...
Seite 55
11. Нажмите кнопку , чтобы выключить 14. Оставьте устройство в течение нескольких устройство. Световой индикатор кнопки минут, чтобы оно полностью остыло. ON/OFF [иконки] отключится. 15. Снимите стеклянный кувшин с нагрева- 12. Повторите несколько раз действия шагов тельной плиты. Кувшин переносите, удер- 7-10, чтобы...
Seite 56
кофеварку. Внимание: В нижней части передней панели 15. После устранения из устройства воды (в устройства расположен КРАСНЫЙ световой соответствии с рекомендациями, указан- индикатор. Этот индикатор загорается при ными в пункте 10, как выше), перед повтор- включении термовыключателя, защищающего ным использованием выполнить действия, устройство...
Seite 57
Текущий уход Чтобы получать как можно лучшее кофе и про- • Установить порожний кувшин под фильтр. длить срок эксплуатации экспресса, лучше • В емкость для воды влить раствор. всего не допускать до того, чтобы образовался • Переключить переключатель в положение котловый...
Seite 58
Поиск и устранение неисправностей Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику. Поломка Возможная причина Решение 1. Устройство неправильно под- 1. Воткнуть штепсельную Кнопка включена, но...
Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
Seite 60
• Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο. • Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή. • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. •...
Seite 61
Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρή- Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ση. ζημιά στη συσκευή ή τραυματισμό. • Η συσκευή είναι σχεδιασμένη μόνο για την πα- • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο ρασκευή καφέ και τη διατήρηση της θερμοκρα- σκοπό...
Seite 62
14. Περιμένετε μερικά λεπτά έως ότου κρυώσει η 17. Καθαρίστε τη συσκευή. Σημείωση: συσκευή. 15. Αφαιρέστε την κανάτα από την κάτω πλάκα 1. Μην βάζετε ποτέ ζεστό νερό στο δοχείο νερού. θέρμανσης, κρατώντας την από τη λαβή της. 2. Λόγω καταλοίπων κατά τη διαδικασία παρα- Κίνδυνος...
Seite 63
Καθαρισμός και Συντήρηση Καθαρισμός Σημαντικό! Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή σκευή, τη θήκη φίλτρου, την κανάτα ή τους σω- από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώσει τε- λήνες νερού είναι χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, λείως προτού την καθαρίσετε. υγρό πανί και ένα ήπιο καθαριστικό, αν απαιτείται Είναι...
Seite 64
Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος 208533 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 230V~ 50-60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 2020W Ικανότητα μέγιστη 100 φλιτζάνια / ώρα Χρόνος παρασκευής 1,8 λίτρα / 5 λεπτά Θερμοκρασία παρασκευής 93°~96°C Θερμοκρασία μετά από 6 ώρες στην πλάκα θέρμανσης μέγ. 80°C Φίλτρα...
Seite 65
ση αυτής της συσκευής κατά τη στιγμή της απόρ- κλωσης, επεξεργασίας και οικολογικής διάθεσης, ριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου συστήματος. και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...