Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 208304:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
COFFEE MACHINE
KITCHEN LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 208304

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 208304

  • Seite 1 Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi COFFEE MACHINE KITCHEN LINE Item: 208304 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Seite 5 Grounding Installation This appliance is classified as the protection class I This appliance is equipped with a cord having a and must be connected to a protective ground. grounding wire with a grounding plug. The plug Grounding reduces the risk of electric shock by must be plugged into an outlet that is properly in- providing an escape wire for the electric current.
  • Seite 6 Brewing coffee Note: To brew coffee with this appliance, a coffee 10. When served, remove the glass decanter from filter is required. Coffee filters Ø 25cm (x25, sup- the warming plate and pour the coffee careful- ly to ensure that hot coffee is not spilled. Hold plied).
  • Seite 7 Cleaning and maintenance Cleaning Important! Before cleaning, make sure to discon- from the appliance, filter pan, pot or water tubes nect the appliance form the electrical power outlet is with a soft, wet cloth and a mild cleaner if nec- and let it cool down completely.
  • Seite 8 Technical data Voltage 230 V Frequency 50-60 Hz Power 2100 W Capacity maximum 100 cups / hour Brewing time 1.8 litres / 5-8 minutes Brewing temperature 93°~96°C Temperature after 6 hours on warming plate max. 80°C Coffee filters Ø 25cm (90/250 mm) Measurements appliance 195x370x(H)430mm Glass decanter capacity...
  • Seite 9: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 10: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 11 • Das Gerät ist nicht zum Erhitzen von anderen Flüssigkeiten als Wasser bestimmt. • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn der Wasserbehälter leer ist. Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist, bevor Sie das Gerät mit der Steckdose verbinden.
  • Seite 12 Vor dem ersten Gebrauch: Bemerkungen: Liefersatz enthält zwei 11. Durch Drücken der Taste EIN/ AUS wird das Glaskanne mit einem Volumen von 1,8 Liter und 25 Gerät ausgeschaltet. Kaffeefilter. 12. Die Tätigkeiten aus den Schritten 7-11 sind 1. Es ist zu prüfen, ob kein Teil beschädigt wurde. mehrfach zu wiederholen, um das Gerät vor Wenn Beschädigungen bemerkt werden, muss dem erstmaligen Kaffeekochen genau zu rein-...
  • Seite 13 Kaffeekochen Hinweis: Zum Kaffeekochen mit diesem Gerät 11. Das Kaffeekochen für eine Kanne dauert un- muss man einen Kaffeefilter verwenden. Die Kaf- gefähr 5-6 Minuten. feefilter haben einen Durchmesser von 25 cm (x25, 12. Im oberen Teil des Gerätes befindet sich die angeliefert zusammen mit dem Gerät).
  • Seite 14 Reinigung und Wartung Reinigung Wichtige Informationen: Vor der Reinigung ist das gen oder Ablagerungen des Gerätes, des Filter- Gerät von der Stromversorgungsquelle zu trennen behälters, der Kanne oder der Wasseranschlüsse, und bis zum völligen Abkühlen abzustellen. ist das Waschen mit einem weichen und feuchten Die Reinigung des Gerätes sowie seiner einzelnen Tuch, das im Bedarfsfall in einem milden Reini- Teile nach der Nutzung ist unbedingt wichtig.
  • Seite 15 Regelmäßige Wartung Für den besten Kaffee und die Verlängerung der Le- • Unterhalb des Filters eine leere Kanne abstellen. bensdauer des Gerätes ist es besser, das leuchten • Die Lösung in den Wassertank ausgießen. von dem roten Licht (darauf hinweist dass entkalkt •...
  • Seite 16 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 17: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 18: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 19 Beoogd gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden bruik en mag alleen worden bediend door ge- wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het kwalificeerd personeel. apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk •...
  • Seite 20 Voorbereidingen voor eerste gebruik Opmerkingen: Inclusief twee glazen kan van 1,8 11. Druk op AAN/UIT-knop om het apparaat uit te liter & 25 koffiefilters. schakelen. 1. Controleer of alle onderdelen onbeschadigd zijn. 12. Herhaal de stappen 7 tot 11 een aantal keren In geval van schade, neem direct contact op met om het apparaat grondig te reinigen voordat u uw leverancier en gebruik het apparaat NIET.
  • Seite 21 11. Het duurt ongeveer 5 tot 6 minuten om een kan 14. Er zal normaal gesproken altijd wat water ach- koffie te zetten. terblijven in het apparaat en de leidingen. Als 12. Er zit ook een verwarmingsplaat op de boven- u het apparaat lange tijd niet gebruikt, wordt kant van het apparaat.
  • Seite 22 Regulier onderhoud Voor het beste koffieresultaat en de verlening van • Plaats het filter in de houder. de levensduur van het apparaat is het beter te voor- • Plaats een lege kan onder het filter. komen dat het rode lampje (dat aangeeft dat ont- •...
  • Seite 23 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 24: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 25: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć...
  • Seite 26 Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowan- • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym ia profesjonalnego i powinno być obsługiwane celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne wyłącznie przez wykwalifikowany personel. z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie • Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer- odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie cyjnego i służy do zaparzania kawy i utrzyma- urządzenia.
  • Seite 27 Przed pierwszym użyciem: Uwagi: Zestaw zawiera dwa dzbanek szklany o po- 11. Wcisnąć przycisk włącznik / wyłącznik, aby jemności 1,8 litra oraz 25 filtrów do kawy. wyłączyć urządzenie. 1. Sprawdzić, czy żadna z części nie została usz- 12. Powtórzyć kilkakrotnie czynności z kroków kodzona.
  • Seite 28 uruchomienia podgrzewania kawy, wcisnąć nie będzie używane przez dłuższy czas, przed przycisk podgrzewania. W tym samym czasie przechowaniem zaleca się opróżnić wodę i wy- można zaparzać kolejny dzbanek kawy, um- czyścić ekspres. ieszczając go na dolnej płytce podgrzewającej. 15. Po usunięciu wody z urządzenia (zgodnie z za- 13.
  • Seite 29 Bieżąca konserwacja Aby zapewnić najlepszy smak kawy oraz wydłużyć • Umieść pusty dzbanek pod filtrem. okres użytkowania ekspresu, najlepiej nie dopusz- • Do zbiornika na wodę wlej roztwór. czać do zapalenia się czerwonej lampki z przodu • Przełącz włącznik na pozycję ON. urządzenia (sygnalizującej konieczność...
  • Seite 30 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Seite 31: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 32 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 33 Destination de l’appareil • L’appareil est destiné à un usage professionnel et de l’appareil à d’autres fins peut entraîner des ne doit être utilisé que par du personnel qualifié. dommages ou des blessures. • L’appareil est destiné à un usage commercial et •...
  • Seite 34 Avant la première utilisation: Remarques : L’ensemble contient deux pot en verre 10. Lorsque toute l’eau est passée dans la ma- d’une capacité de 1,8 litres et 25 filtres à café. chine, le témoin lumineux rouge s’éteindra. 1. Assurez-vous qu’aucune partie n’a été en- 11.
  • Seite 35 café appuyez sur le bouton de chauffage. Dans 15. Après l’élimination de l’eau de l’appareil (con- le même temps il est possible de préparer un formément au point 10 ci-dessus) avant de le autre pot de café en le plaçant sur la plaque réutiliser exécutez les activités décrites dans chauffante inférieure.
  • Seite 36 Entretien régulier Pour la meilleure tasse de café et pour prolonger • Placez un pot vide sous le filtre. la durée de fonctionnement de l’appareil, il est • Versez la solution dans le réservoir d’eau. préférable d’éviter que le voyant rouge devant (ce •...
  • Seite 37 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 38: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 39 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 40 Destinazione del dispositivo • Il dispositivo è destinato all’uso professionale e cioccolata da bere e altre bevande. L’uso del deve essere utilizzato esclusivamente da person- dispositivo per qualsiasi altro scopo può causare ale qualificato. danni o lesioni. • L’apparecchio è destinato all’uso commerciale ed •...
  • Seite 41 Prima del primo utilizzo: Nota: Il kit contiene due caffettiera di vetro con una 10. Quando tutta l’acqua è passata nella macchina, capacità di 1,8 litri e 25 filtri per il caffè. la spia rossa si spegne. 1. Assicurarsi che nessuna parte non è stata dan- 11.
  • Seite 42 caffettiera mettendola sulla piastra riscaldante 15. Dopo aver rimosso l’acqua dell’apparecchio (in inferiore. conformità con le raccomandazioni dal punto 13. L’apparecchio è dotato di un tubo di scarico 10) prima di utilizzare la macchina effettuare la dell’acqua in eccesso nel serbatoio ma perché procedura descritta nei punti 1-7 riguardanti la la caffettiera ha una capacità...
  • Seite 43 Manutenzione regolare Per ottenere un gustoso caffè ed aumentare la • Versare acqua con la soluzione nel serbatoio durata in uso della macchina per caffè, è meglio dell’acqua. evitare che la spia rossa sul davanti dell’apparec- • Accendere l’apparecchio. chio si accenda (questo significa che è necessario •...
  • Seite 44 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 45: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 46 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 47 Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi lichide. Orice altă utilizare poate provoca ava- utilizat numai de către personalul calificat. rierea aparatului sau accidentarea persoanelor. • Este destinat exclusiv fierberii cafelei și mențin- • Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă erii temperaturii acesteia pentru a fi vândută...
  • Seite 48 Pregătire înainte de prima utilizare Observații: Sunt incluse doi carafă de apă de 1,8 10. Atunci când toată apa a trecut prin mașină, in- litri li 25 filtre de cafea. dicatorul luminos roșu se va stinge. 1. Verificați ca toate piesele să fie nedeteriorate. În 11.
  • Seite 49 14. În mașină și în conducte poate întotdeauna 16. Dacă nu ați folosit aparatul o perioadă mai să mai rămână niște apă. Dacă nu folosiți sau scurtă de timp, clătiți-l cu apă curată înainte de nu deplasați aparatul o perioadă mai lungă de refolosire.
  • Seite 50 Întreținerea obişnuită Pentru cele mai bune rezultate şi pentru prelun- • Aşezaţi un vas gol sub filtru. girea ciclului de viaţă a unui filtru, cel mai bine • Turnaţi apa cu soluţie în rezervorul pentru apă. este să se evite ca lumina roşie de pe aparat să •...
  • Seite 51 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 52: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Seite 53: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Seite 54 • Резервуар для воды наполнять только свежей, чистой водой. В резервуар не влевать горячую воду или кофе. После открытия крышки из резервуара может выходить пар. • Устройство не предназначено для нагрева другой жидкости кроме воды. • Не используйте устройство, если резервуар для воды пуст. Прежде чем включать в розетку, убедитесь, что...
  • Seite 55 Перед первым использованием: Внимание: С двумя стеклянными графинами 1,8 11. Нажмите кнопку Включение / выключение, л и 25 фильтров для кофе. чтобы выключить устройство. 1. Проверьте, не повреждены ли какие-либо 12. Повторите несколько раз действия шагов детали. Если вы заметили какие-либо...
  • Seite 56 12. В верхней части устройства расположена 14. Определенное количество воды остается вторая нагревательная плита. Кувшин в устройстве и в отводящих трубках. Если сваренного кофе может быть размещен на устройство не будет использоваться в верхней плите. Для подогрева кофе, нажмите течение длительного...
  • Seite 57 Текущий уход Чтобы получать как можно лучшее кофе и • Установить порожний кувшин под фильтр. продлить срок эксплуатации экспресса, лучше • В емкость для воды влить раствор. всего не допускать до того, чтобы образовался • Переключить переключатель в положение ON. котловый...
  • Seite 58 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 59: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 60 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 61 Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική • Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι ειδικευμένο προσωπικό. αποκλειστικά υπεύθυνος για την μη κατάλληλη • Η συσκευή είναι σχεδιασμένη μόνο για την χρήση...
  • Seite 62 Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση Σημείωση: Η συσκευή παρέχεται με δύο γυάλινη 11. Πατήστε το κουμπί κουμπιού eνεργοποίηση/ κανάτα 1,8 λίτρων & 25 φίλτρα καφέ. απενεργοποίηση για να απενεργοποιήσετε τη 1. Βεβαιωθείτε ότι κανένα εξάρτημα δεν φέρει συσκευή. ζημιές. Σε περίπτωση ζημιάς, επικοινωνήστε 12.
  • Seite 63 11. Για την παρασκευή μιας γυάλινης κανάτας καφέ 14. Είναι βέβαιο ότι θα παραμείνει νερό στη συσκευή απαιτούνται περίπου 5-6 λεπτά. και στους σωλήνες. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη 12. Υπάρχει μία ακόμα πλάκα θέρμανσης στο επάνω συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται μέρος...
  • Seite 64 Τακτική συντήρηση Για καλύτερα αποτελέσματα καφέ και για μεγαλύτερη • Τοποθετήστε την κανάτα κάτω από τη θήκη φίλτρου. διάρκεια ζωής της καφετιέρας, αποφεύγετε την • Ρίξτε το νερό με το διάλυμα στο δοχείο νερού. ενεργοποίηση της κόκκινης φωτεινής ένδειξης στο •...
  • Seite 65 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
  • Seite 68 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 27-12-2018...

Inhaltsverzeichnis