Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi PROFI LINE Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PROFI LINE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FULLY AUTOMATIC COMPACT
COFFEE MACHINE PROFI LINE
You should read these user instructions carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
User instructions
Gebrauchsanweisung
Instrukcja obsługi
208854

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi PROFI LINE

  • Seite 1 User instructions Gebrauchsanweisung Instrukcja obsługi FULLY AUTOMATIC COMPACT COFFEE MACHINE PROFI LINE 208854 You should read these user instructions carefully before using the appliance Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie...
  • Seite 2 INSTRUCTIONS OF COFFEE MACHINE PARTS 1 Bean container cover 9 Bean container 2 Water tank lid 10 Coffee spout 3 Water tank 11 Handle 4 Coffee grounds container 12 Milk pipe 5 Drip tray 13 Milk frother 6 Drip tray grid 14 Hot water spout 7 Powder container cover 15 Milk and cream spout...
  • Seite 3 COFFEE MACHINE OPERATION INTERFACE INSTRUCTIONS 1 Espresso icon 6 Cappuccino icon 2 Long coffee icon 7 Coffee Latte icon 3 Hot water icon 8 Hot milk/cream icon 4 Power switch 9 Cleaning button 5 Screen 10 Rotary button...
  • Seite 4: Catalogue 1. Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS Please see specification label on the bottom of coffee machine or technical date indicated in instruction manual (P23). PRECAUTIONS • Please do not contact with heat parts of coffee machine • Unplug from outlet when stop using and before clean- to avoid scalding.
  • Seite 5 WARNINGS Never disassemble and repair the machine without authorization. If there is any error, please send it to authorized service center for repairing PROHIBITIONS Except for cleaning and daily maintenance to coffee machine, • Never use non-family usage detergent to wipe the ma- if it fails to work please send it to authorized after-sale chine, otherwise it may cause corrosion of coffee ma- service center for repairing, or contact with customer...
  • Seite 6: Proper Operation

    2. PROPER OPERATION To guarantee the coffee taste, make sure that temperature the contents of this manual, so that you can know the coffee of the water filled into the water tank is at 25°C or so. machine sufficiently. Coffee machine can only be used for preparing coffee, hot milk, milk foam, and hot water.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    CATALOGUE 1. Safety Instructions..................4 2. Proper operation..................6 3. Instructions for use..................6 Coffee machine model ................6 Symbol description ..................6 4. Instructions for first time use ..............8 Power connection..................8 Fill water tank ....................8 Fill beans....................8 Grinding wheel ...................8 Power on ....................9 Power off ....................9 5.
  • Seite 8: Instructions For First Time Use

    4. INSTRUCTIONS FOR FIRST TIME USE This chapter will help you understand the basic operations and settings for your first time use. POWER CONNECTION • Place the coffee machine on a stable workbench that is not close to water. • Keep the coffee machine far away from high temperature heat source. •...
  • Seite 9: Power On

    POWER ON • As the machine has been tested at factory, there may be a little coffee powder left. We promise the machine is brand new. • The coffee machine will start self-testing and cleaning at the first-time use, this helps the coffee machine achieve the best working condition, and this process cannot be skipped.
  • Seite 10: Making Beverages

    5. MAKING BEVERAGES This chapter instructs you making various kinds of coffee, hot water, hot milk and milk foam by this coffee machine. Please read the following instructions carefully to help you make high-quality beverages. The temperature of the hot water is high, please do not touch it to avoid being scalded.
  • Seite 11: Single Time Setting Of Coffee Parameters

    SINGLE TIME SETTING OF COFFEE PARAMETERS 8 items as bellow can be set at single time. • Set the amount of coffee beans during grinding process. • Set the volume of coffee when making coffee • Set the making time of milk foam to control volume when making cappuccino •...
  • Seite 12: Preparing Coffee With Coffee Powder

    PREPARING COFFEE WITH COFFEE POWDER You can choose this function if you want to make coffee with coffee powder. • Prohibit filling other mixtures such as instant coffee powder or cocoa powder in the powder container. Otherwise it will damage the machine. •...
  • Seite 13: Setting Beverage Parameters And Range

    BEVERAGE SETTING • This chapter will instruct you how to set beverages. The 1. Epresso setting setting parameters include coffee strength, volume of 2. Long coffee setting coffee, temperature of hot water, volume of hot water, 3. Hot water setting time of making hot milk, time of making hot cream.
  • Seite 14: Energy-Saving Setting

    ENERGY SAVING SETTING • In the energy-saving mode, the machine needs 30 • The factory default setting of the machine is normal seconds to warm up and then to make Cappuccino, mode. • After entering the program setting, please turn the rotary Coffee Latte, Hot milk and Cream.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    7. CLEANING AND MAINTENANCE • This chapter will instruct you how to clean and maintain the coffee machine. • Paying attention to daily maintenance of coffee machine, not only ensure the taste of each cup of coffee, but also extend the life of the coffee machine. CLEANING THE COFFEE MACHINE BEFORE OPERATION •...
  • Seite 16: Rinsing Milk Unit

    Open the coffee powder container lid, add the clean- ing tablet. Close the coffee powder container lid, press the cleaning button to start it. When screen displays as the left picture, please press the cleaning button to clean the brew unit. Brew unit is under cleaning.
  • Seite 17: Descaling The Coffee Machine

    Milk unit is cleaning. After cleaning finished, the machine enters into “READY” status. Please empty the drip tray after the cleaning program is completed. DESCALING THE COFFEE MACHINE • The daily usage will cause calcareous deposited in coffee machine. The deposit- ing rate varie s with the local water hardness.
  • Seite 18 Take a bag of decalcifier and sufficiently dissolves it in clean water, then put this mixed liquid to the water tank, and reinstall the water tank to coffee machine. After adding decalcifier, press cleaning button to start descaling and cleaning. To start descaling and cleaning for the first time, put a container, of which the capacity is more than 1L, under the coffee spout.
  • Seite 19: Cleaning Coffee Grounds Container And Drip Tray

    CLEANING COFFEE GROUNDS CONTAINER AND DRIP TRAY • Do not use chemical solvents and erosive cleaner or alcohol to clean the coffee grounds container and drip tray. • The drip tray and coffee grounds container cannot be cleaned in dishwasher. •...
  • Seite 20: Cleaning Water Tank

    CLEANING WATER TANK • Suggested that, each time adding water, clean the tank thoroughly with running water first. • Cleaning water tank regularly (about 1 time per month) it would be better to use wet rag and some mild cleaning fluid. •...
  • Seite 21: Cleaning Coffee Machine

    CLEANING COFFEE MACHINE • Before cleaning the interior of the coffee machine, power it off, and pull out plug. Never immerse the coffee machine in water. There will be a risk of electric shock. • Regularly check the coffee machine whether there is excessive coffee powder precipitate inside the machine.
  • Seite 22: Display Information

    9. DISPLAY INFORMATION • This chapter will instruct you the information shows on the screen and the solutions. Causes Solutions If the water drip tray is full, any function Take the drip tray out, empty the of making beverage will be out of service. waste water in the drip tray and reinstall it to the machine.
  • Seite 23: Transport And Recycle

    10. TRANSPORT AND RECYCLE TRANSPORT • Please save the packaging of the coffee machine for future transportation. • Make sure to empty water inside the machine before transportation, otherwise, it will damage the machine. • After emptying the waterway, please wipe the machine both inside and outside to dry.
  • Seite 24: Package List

    12. ASSEMBLY GUIDANCE ON LARGE CAPACITY BEAN CONTAINER GROUP MODEL: KLM 182 PACKAGE LIST • Large capacity bean container • Bean container cover • Coffee powder container cover • Screw × 4 INSTRUCTION OF PART NAME Capacity of bean container: 750g Bean container cover Gasket of bean...
  • Seite 25 ASSEMBLY GUIDANCE Tool Name: T10 screw tool 1) Adjust the grinding setting knob to position “3“, then take off the 4 screws to disassemble the normal bean container group If the normal bean container group still has coffee beans inside, please use up the coffee beans before disassembly.
  • Seite 26: Assemble Guidance On Basement Group And Water Inlet Group

    13. ASSEMBLE GUIDANCE ON BASEMENT GROUP AND WATER INLET GROUP MODEL: KLM 181 PACKAGE LIST • Large capacity basement • Coffee grounds container • Waste water container • Water Inlet group (including silicon pipe, connection tube, filter and filter cover) INSTRUCTION OF PART NAME Capacity of Coffee Grounds: 50 portions;...
  • Seite 27 KLM1601 PROGRAM SETTINGS FOR BASEMENT AND WATER INLET: For first use, fill in water tank and put machine on basement, turn on the machine, when screen shows “Ready”, turn off the machine. It means machine system has water now, please do following Program Settings: 1) Turn on the machine, when screen shows “Ready”, long press the rotary button and choose “Program Setting”...
  • Seite 28 ASSEMBLY GUIDANCE ON WATER INLET GROUP: Tool Name: T10 screw tool 1) Take out the Drip Tray and the water tank, ensure no beans inside the bean con- tainer. Put the coffee machine aside down, cut off the original water hose by the scissor.
  • Seite 29 CAUTION AND PROBLEM SHOOTING: 1. If screen shows “Unit Empty” during operation, please follow below steps: 1) Confirm if the water inside water barrel is used up. 2) Confirm if the water inlet group with filter side is inside the water. 3) Confirm if the water connection tube is well fitted with the original water pipe in the coffee machine.
  • Seite 30: Bezeichnung Der Kaffeemaschinenteile

    BEZEICHNUNG DER KAFFEEMASCHINENTEILE 1 Bohnenbehälterdeckel 9 Bohnenbehälter 2 Wassertankdeckel 10 Kaffeeauslauf 3 Wassertank 11 Griff 4 Kaffeesatzbehälter 12 Milchschlauch 5 Tropfschale 13 Milchaufschäumer 6 Tropfgitter 14 Heißwasserauslauf 7 Pulverbehälterdeckel 15 Milch- und Sahneauslauf 8 Mühlenknopf 16 Stromkabel...
  • Seite 31: Bezeichnung Der Funktionstasten

    BEZEICHNUNG DER FUNKTIONSTASTEN 1 Espressotaste 6 Cappuccinotaste 2 "Langer Kaffee" - Taste 7 Milchkaffeetaste 3 Heißwassertaste 8 Milch-/Sahneauslauf 4 Ein-/Ausschalter 9 Reinigungstaste 5 Display 10 Drehknopf...
  • Seite 32: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Technische Daten finden Sie auf dem Etikett am Boden des Gerätes oder in dieser Bedienungsanleitung (S. 51). SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Keine heißen Maschinenteile berühren, um Verbren- • Das Gerät aus der Steckdose ziehen, wenn es gereinigt nen zu verhindern. oder nicht benutzt wird.
  • Seite 33 WARNUNG Zerlegung und Reparatur der Maschine sollte nur von berechtigten Personen durchgeführt werden. Sollten Fehler auftauchen, sollte das Gerät ins Reparaturzentrum eingesendet werden. VERBOTE Der Bediener führt nur die Reinigung und tägliche Pflege • Nie aggressive Reinigungsmittel zum Abwischen des des Gerätes durch.
  • Seite 34: Bedienen

    2. BEDIENEN Damit Kaffee gut schmeckt, sollte die Temperatur des falschen Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung Wassers, das in den Wassertank gefüllt wird, circa 25 °C übernommen. Lesen Sie bitte alle Kapitel dieser Bedie- betragen. nungsanleitung, um das Gerät verwenden zu können. Die Kaffeemaschine kann nur zur Getränke- und Heißwas- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die Ver- serzubereitung benutzt werden.
  • Seite 35 INHALTSÜBERSICHT 1. Sicherheitshinweise...................32 2. Bedienen....................34 3. Bedienungshinweise..................34 Gerätemodell .....................34 Symbolerklärung ..................34 4. Hinweise für Inbetriebnahme ..............36 Stromanschluss ..................36 Wassertank auffüllen.................36 Bohnenbehälter befüllen................36 Mühle......................36 Einschalten ....................37 Ausschalten....................37 5. Getränkezubereitung .................38 Kaffee mithilfe der Funktionstasten zubereiten........38 Einmalige Einstellung der Kaffeeparameter ..........39 Kaffee aus Kaffeepulver zubereiten ............40 6.
  • Seite 36: Hinweise Für Inbetriebnahme

    4. HINWEISE FÜR INBETRIEBNAHME In diesem Kapitel werden die Grundschritte und -einstel- lungen bei der ersten Inbetriebnahme beschrieben. STROMANSCHLUSS • Das Gerät auf einer stabilen Fläche weitab vom Wasser aufbewahren. • Das Gerät weitab von Wärmequellen aufbewahren. • Das Stromkabel an die für das Gerät richtige Stromversorgung anschließen. •...
  • Seite 37: Einschalten

    EINSCHALTEN • Da das Gerät in der Fabrik getestet wurde, kann etwas Kaffeepulver innen geblieben sein. Wir garantieren, dass das Gerät fabrikneu ist. • Bei dem ersten Gebrauch wird das Gerät einen Selbsttest und eine Reinigung durchführen. Dieser Prozess kann nicht übergangen werden, da das Gerät dadurch einen optimalen Arbeitszustand erreicht.
  • Seite 38: Getränkezubereitung

    5. GETRÄNKEZUBEREITUNG In diesem Kapitel wird die Zubereitung der verschiedenen Kaffees, warmen Milch, des Heißwassers und des Schaums beschrieben. Lesen Sie die folgenden Hinweise, um hochqualitative Getränke zuzubereiten. Da die Temperatur des Heißwassers hoch ist, achten Sie auf die Verbren- nungsgefahr.
  • Seite 39: Einmalige Einstellung Der Kaffeeparameter

    EINMALIGE EINSTELLUNG DER KAFFEEPARAMETER 8 Parameter können jedes Mal eingestellt werden. • Die Kaffeebohnenmenge kann während des Mahlens eingestellt werden • Die Kaffeemenge kann während der Kaffeezubereitung eingestellt werden • Die Zubereitungszeit des Milchschaums kann während der Cappuccinozubereitung eingestellt werden •...
  • Seite 40: Kaffee Aus Kaffeepulver Zubereiten

    KAFFEE AUS KAFFEEPULVER ZUBEREITEN Diese Funktion kann benutzt werden um Kaffee aus Kaffeepulver zuzubereiten. • Nie andere Substanzen wie z.B. Kakao- oder Instantkaffeepulver in den Pulver- behälter füllen, da das Gerät dadurch beschädigt werden kann. • Kaffeepulver nicht in den Bohnenbehälter füllen, da das Gerät dadurch beschä- digt werden kann.
  • Seite 41: Getränkeeinstellung

    GETRÄNKEEINSTELLUNG • In diesem Kapitel werden die Hinweise zur Getränke- 1. Espressoeinstellung einstellung beschrieben. Die Einstellungsparameter 2. Einstellung von langem Kaffee sind: Kaffeestärke, Kaffeemenge, Heißwassermenge- 3. Heißwassereinstellung und Temperatur, Zubereitungszeit von warmer Milch 4. Cappuccinoeinstellung und Schaum. 5. Milchkaffeeeinstellung • Die eingestellten Parameter werden Standardeinstel- 6.
  • Seite 42: Energiesparende Einstellung

    ENERGIESPARENDE EINSTELLUNG • Im energiesparenden Modus braucht das Gerät • Der normale Modus ist die Standardeinstellung 30 Sekunden, um sich zu erwärmen bevor es Cap- für das Gerät. • Gehen Sie zu Einstellungen und mit dem Drehknopf puccino, Milchkaffee, warme Milch und Schaum zubereiten kann.
  • Seite 43: Reinigung Und Pflege

    7. REINIGUNG UND PFLEGE • In diesem Kapitel wird die Reinigung und Pflege des Gerätes beschrieben. • Die tägliche Pflege wird die Lebensdauer des Gerätes verlängern und einen guten Kaffeegeschmack gewährleisten. KAFFEEMASCHINE VOR DEM EINSATZ REINIGEN • In diesem Kapitel wird die Reinigung und Pflege des Gerätes beschrieben. •...
  • Seite 44: Milcheinheit Spülen

    Den Pulverbehälterdeckel öffnen und die Reini- gungstablette hineinwerfen. Den Deckel zumachen und die Reinigungstaste drücken, um den Reinigungsprozess zu starten. Wenn auf dem Display "CLEAN" erscheint, drücken Sie die Reinigungstaste, um den Reinigungspro- zess zu starten. Die Brüheinheit wird gereinigt. Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, erscheint auf dem Display wieder “READY”.
  • Seite 45: Kaffeemaschine Entkalken

    Die Milcheinheit wird gereinigt. Sobald der Vorgang abgeschlossen wurde, erscheint auf dem Display wieder “READY”. Nachdem die Reinigung abgeschlossen wurde, entleeren Sie die Tropfschale. KAFFEEMASCHINE ENTKALKEN • Durch tägliches Benutzen des Gerätes entstehen Kalkablagerungen. Der Umfang der Ablagerungen kommt auf die Härte des lokalen Wassers an. •...
  • Seite 46 Nehmen Sie ein Paket Entkalker, fertigen Sie eine Lösung aus Entkalker und sauberem Wasser an, gießen Sie die Lösung in den Wassertank und set- zen Sie ihn wieder ein. Drücken Sie die Reinigungstaste, um die Reinigung und Entkalkung zu starten. Um den Entkalkungs- und Reinigungsprozess zum ersten Mal zu starten, stellen Sie einen Behälter mit dem Fassungsvermögen größer als 1 L unter den...
  • Seite 47: Satzbehälter Und Tropfschale Reinigen

    SATZBEHÄLTER UND TROPFSCHALE REINIGEN • Benutzen Sie keine chemischen Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel oder Alkohol um den Satzbehälter und die Tropschale zu reinigen. • Die Tropfschale und der Satzbehälter sollten nicht in der Spülmaschine gereinigt werden. • Benutzen Sie keine Gegenstände aus Metall um Satz und Verschmutzungen zu beseitigen, da Sie sonst die Schale und den Behälter zerkratzen können.
  • Seite 48: Wassertank Reinigen

    WASSERTANK REINIGEN • Bevor Sie den Wassertank auffüllen, spülen Sie ihn sorgfältig mit sauberem Wasser aus. • Der Wassertank sollte regelmäßig gereinigt werden (ungefähr einmal im Monat). Zum Reinigen sollten ein feuchter Lappen und ein mildes Reini- gungsmittel angewendet werden. •...
  • Seite 49: Kaffeemaschine Reinigen

    KAFFEEMASCHINE REINIGEN • Vor der Reinigung des Gerätes schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker. Tauchen Sie die Kaffeemaschine nie ins Wasser. Es besteht die Gefahr durch Stromschlag. • Prüfen Sie regelmäßig, ob es notwendig wird, den Kaffeepulversatz aus der Maschine zu beseitigen.
  • Seite 50: Displaymeldungen

    9. DISPLAYMELDUNGEN • In diesem Kapitel wird die Vorgehensweise bei Displaymeldungen beschrieben. Grund Lösung Wenn die Tropfschale voll ist, ist die Geträn- Die Tropfschale entnehmen, leeren und kezubereitung nicht möglich. wieder in das Gerät einsetzen. Wenn der Satzbehälter voll ist, ist die Geträn- Satzbehälter entnehmen, leeren und wieder kezubereitung nicht möglich.
  • Seite 51: Transport Und Recycling

    10. TRANSPORT UND RECYCLING TRANSPORT • Die Verpackung für den zukünftigen Transport des Gerätes behalten. ● Das Wasser aus dem Gerät vor dem Transportieren beseitigen, da es die Maschine beschädigen kann. ● Nach dem Beseitigen des Wassers sollte die Maschine innen und außen getrocknet werden.
  • Seite 52: Montage Des Grossen Bohnenbehälters

    12. MONTAGE DES GROSSEN BOHNENBEHÄLTERS MODEL: KLM 182 VERPACKUNGSINHALT • Großer Bohnenbehälter • Bohnenbehälterdeckel • Pulverbehälterdeckel • Schrauben (4 Stücke) BEZEICHNUNG DER TEILE Bohnenbehälter- deckel Bohnenbehälter- deckeldichtung Großer Bohnenbehälter Bohnenbehälterbasis Pulverbehälterdeckel Mahlregulator...
  • Seite 53 MONTAGE Notwendiges Werkzeug: Schraubenzieher T10 1) Stellen Sie den Mahlregulator auf “3” ein. Entfernen Sie die 4 Schrauben, um den Bohnenbehälter abzubauen. Der Bohnenbehälter sollte vor der Demontage entleert werden. 2) Ziehen Sie den großen Bohnenbehälter aus der Verpackung. Stellen Sie den Mahlregulator auf “3”...
  • Seite 54: Zusammenbau Der Basis Und Wasserzuleitung

    13. ZUSAMMENBAU DER BASIS UND WASSERZULEITUNG MODEL: KLM 181 PACKAGE LIST • Large capacity basement • Coffee grounds container • Waste water container • Water Inlet group (including silicon pipe, connection tube, filter and filter cover) INSTRUCTION OF PART NAME Capacity of Coffee Grounds: 50 portions;...
  • Seite 55 PROGRAMMEINSTELLUNG FÜR BASIS UND WASSERZULASSUNG KLM1601 Bei der Inbetriebnahme füllen Sie den Wassertank auf, stellen Sie das Gerät auf seine Basis, schalten Sie es ein und wenn auf dem Display “Ready” erscheint, schalten Sie das Gerät aus. Es bedeutet, dass der Wassertank richtig aufgefüllt wurde. Jetzt führen Sie die folgenden Einstellungen durch: Schalten Sie das Gerät ein.
  • Seite 56: Wasserzuleitung Zusammenbauen

    WASSERZULEITUNG ZUSAMMENBAUEN Notwendiges Werkzeug: Schraubenzieher T10 1) Entnehmen Sie die Tropfschale und den Wassertank. Prüfen Sie, ob der Bohnen- behälter leer ist. Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und schneiden Sie den Was- serschlauch mit der Schere ab. 2) Schließen Sie ein Ende des Wasserschlauchs an den Verbindungsschlauch der Wasserzuleitung an.
  • Seite 57: Vorsicht Und Problembehebung

    VORSICHT UND PROBLEMBEHEBUNG: 1. Wenn auf dem Display “Unit Empty” erscheint, handeln Sie wie folgt: 1) Prüfen Sie, ob es noch Wasser in der Wasserflasche gibt. 2) Prüfen Sie, ob sich die Wasserzuleitung samt Filter im Wasser befindet. 3) Prüfen Sie, ob der Verbindungsschlauch an den Wasserschlauch richtig ange- schlossen wurde.
  • Seite 58 PRZEDSTAWIENIE CZĘŚCI EKSPRESU 1 Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą 9 Pojemnik na kawę ziarnistą 2 Pokrywa zbiornika wody 10 Wylewka 3 Zbiornik wody 11 Uchwyt 4 Pojemnik na fusy 12 Przewód mleka 5 Tacka ociekowa 13 Spieniacz mleka 6 Kratka tacki ociekowej 14 Wylewka gorącej wody 7 Pokrywa pojemnika na kawę...
  • Seite 59 OPIS INTERFEJSU EKSPRESU DO KAWY 1 Ikona espresso 7 Ikona caffè latte 2 Ikona dużej kawy 8 Ikona gorącego mleka/gorącego 3 Ikona gorącej wody spienionego mleka 4 Włącznik 9 Przycisk funkcji mycia 5 Wyświetlacz 10 Pokrętło z przyciskiem 6 Ikona cappuccino...
  • Seite 60: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy zapoznać się z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej znajdującej się pod spodem urządzenia albo danymi technicznymi z instrukcji (str. 79). ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Unikać kontaktu z gorącymi elementami ekspresu z uwagi • Odłączyć kabel od gniazdka po zakończeniu eksploatacji na ryzyko wystąpienia poparzeń.
  • Seite 61: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Nigdy nie rozkładać ani nie naprawiać urządzenia bez upoważnienia. W przypadku wystąpienia błędu odesłać urządzenie do autoryzowanego centrum serwisowego w celu naprawy. CZYNNOŚCI ZABRONIONE Z wyjątkiem czyszczenia i codziennej konserwacji ekspresu, • Nigdy nie używać przemysłowych środków czyszczą- w razie wystąpienia awarii należy odesłać urządzenie do ser- cych, ponieważ...
  • Seite 62: Poprawna Obsługa

    Część „Postępowanie w przypadku awarii” opisuje czynno- „Instrukcje dotyczące eksploatacji po raz pierwszy” stanowią ści podejmowane w przypadku problemów. MODEL EKSPRESU Niniejsza instrukcja dotyczy ekspresu HENDI 208854 OPIS SYMBOLI Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować porażenie prądem i zagrożenie życia. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować uszkodzenie ekspresu albo obrażenia.
  • Seite 63 SPIS TREŚCI 1. Instrukcje bezpieczeństwa.................60 2. Poprawna obsługa ..................62 3. Instrukcje eksploatacji ................62 Model ekspresu..................62 Opis symboli....................62 4. Instrukcje dotyczące eksploatacji po raz pierwszy........64 Połączenie elektryczne ................64 Napełnianie zbiornika wody...............64 Wsypywanie kawy ziarnistej...............64 Pokrętło regulacji grubości mielenia ............64 Włączanie ....................65 Wyłączanie ....................65 5.
  • Seite 64: Instrukcje Dotyczące Eksploatacji Po Raz Pierwszy

    4. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI PO RAZ PIERWSZY Ten rozdział zawiera informacje dotyczące podstawowych czynności i ustawień przy pierwszym uruchomieniu. POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Umieścić ekspres na stabilnym blacie z dala od wody. • Ekspres należy ustawić daleko od źródła wysokiej temperatury. •...
  • Seite 65: Włączanie

    WŁĄCZANIE • Urządzenie zostało poddane testom w zakładzie, dlatego mogą znajdować się w nim resztki kawy. Zapewniamy, że urządzenie jest nowe. • Przy pierwszym uruchomieniu ekspresu do kawy włączy się system auto- diagnostyki i czyszczenia, co pozwala na osiągnięcie najlepszego stanu urzą- dzenia.
  • Seite 66: Przygotowywanie Napojów

    5. PRZYGOTOWYWANIE NAPOJÓW Ten rozdział zawiera instrukcje przygotowywania różnych rodzajów kawy, gorą- cej wody, gorącego mleka i gorącego spienionego mleka. Pomogą one w przy- gotowaniu wysokiej jakości napojów. Woda jest gorąca, zachować ostrożność, aby uniknąć oparzenia. Przed przygotowaniem kawy należy sprawdzić, czy na wyświetlaczu pojawił się...
  • Seite 67: Konfiguracja Jednorazowych Parametrów Kawy

    KONFIGURACJA JEDNORAZOWYCH PARAMETRÓW KAWY Za jednym razem można wprowadzić 8 parametrów • Ustawienie ilości mielonej kawy. • Ustawienie wielkości kawy. • Ustawienie czasu spieniania mleka w celu kontrolowania ilości mleka podczas przygotowania cappuccino. • Ustawienie czasu podgrzewania mleka w celu kontrolowania ilości mleka podczas przygotowania latte.
  • Seite 68: Przygotowanie Kawy Z Kawy Mielonej

    PRZYGOTOWANIE KAWY Z KAWY MIELONEJ Tej funkcji można użyć do przygotowania kawy mielonej. • Nie wolno wsypywać innych mieszanek, np. kawy rozpuszczalnej albo kakao do pojemnika na kawę mieloną. Spowoduje to uszkodzenie urządzenia. • Nie wsypywać kawy mielonej do pojemnika na kawę ziarnistą, doprowadzi to do uszkodzenia urządzenia.
  • Seite 69: Konfiguracja Parametrów Napojów

    PARAMETRY NAPOJÓW • Ten rozdział zawiera informacje dotyczące ustawiania 1. Parametry espresso parametrów napojów. Parametry te obejmują moc i ilość 2. Parametry dużej kawy kawy, temperaturę gorącej wody, jej ilość, czas podgrze- 3. Parametry gorącej wody wania mleka i pianki, 4.
  • Seite 70: Ustawienia Energooszczędne

    USTAWIENIA ENERGOOSZCZĘDNE • W trybie energooszczędnym urządzenie rozgrzewa • Domyślnym fabrycznym ustawieniem urządzenia jest tryb się przez 30 sekund, a następnie jest gotowe do normalny. • Po wprowadzeniu ustawień należy obrócić pokrętło do przygotowania cappuccino, caffe latte, gorącego mleka i gorącego spienionego mleka. W normal- opcji „ECO SETTING (Ustawienia eko)”, następnie nacisnąć...
  • Seite 71: Czyszczenie I Konserwacja

    7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Ten rozdział zawiera instrukcje mycia i konserwacji ekspresu. • Aby zapewnić doskonały smak każdej filiżanki kawy i wydłużyć okres eksploa- tacji urządzenia, należy regularnie wykonywać czynności konserwacyjne. MYCIE EKSPRESU PRZED UŻYCIEM • Ten rozdział zawiera instrukcje mycia i konserwacji ekspresu. •...
  • Seite 72: Płukanie Automatu Do Mleka

    Otworzyć pokrywę pojemnika na kawę mieloną, wrzucić tabletkę czyszczącą. Zamknąć pokrywę pojemnika na kawę mieloną, nacisnąć przycisk czyszczenia, aby rozpocząć. Po wyświetleniu tego komunikatu nacisnąć przycisk czyszczenia, aby wyczyścić zaparzacz. Trwa czyszczenie zaparzacza. Po zakończeniu czyszczenia urządzenie przejdzie w stan gotowości „READY”. Po zakończeniu programu czyszczenia opróżnić...
  • Seite 73: Odkamienianie Ekspresu

    Trwa czyszczenie automatu do mleka. Po zakończeniu czyszczenia urządzenie przejdzie w stan gotowości „READY”. Po zakończeniu programu czyszczenia opróżnić tackę ociekową. ODKAMIENIANIE EKSPRESU • W trakcie eksploatacji urządzenia dochodzi do odkładania się kamienia kotło- wego. Tempo odkładania się zależy od twardości wody. •...
  • Seite 74 Torebkę odkamieniacza rozpuścić w czystej wodzie, następnie wlać roztwór do zbiornika wody i założyć zbiornik. Po dodaniu odkamieniacza nacisnąć przycisk czysz- czenia, aby uruchomić odkamienianie i czyszczenie. Aby rozpocząć pierwsze odkamienianie i czyszczenie, pod wylewkę kawy podstawić naczynie o pojemności ponad 1 l.
  • Seite 75: Mycie Pojemnika Na Fusy I Tacki Ociekowej

    MYCIE POJEMNIKA NA FUSY I TACKI OCIEKOWEJ • Do czyszczenia pojemnika na kawę ziarnistą i tacki ociekowej nie używać roz- puszczalników, ściernych środków ani alkoholu. • Tacki ociekowej ani pojemnika na kawę ziarnistą nie można myć w zmywarce. • Nie używać metalowych przedmiotów do czyszczenia zabrudzeń i osadów kawy, aby uniknąć...
  • Seite 76: Mycie Zbiornika Wody

    MYCIE ZBIORNIKA WODY • Zaleca się, aby przed każdym napełnieniem myć dokładnie zbiornik pod bieżącą wodą. • Do regularnego czyszczenia zbiornika wody (mniej więcej raz w miesiącu, albo przy każdej wymianie filtra wody) należy używać mokrej ściereczki i łagod- nego środka myjącego. •...
  • Seite 77: Czyszczenie Ekspresu

    CZYSZCZENIE EKSPRESU • Przed przystąpieniem do czyszczenia wnętrza ekspresu należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. Nigdy nie zanurzać ekspresu w wodzie. Stanowi to ryzyko porażenia prądem. • Regularnie sprawdzać ekspres pod kątem nadmiernego wysypywania się kawy mielonej. Nadmiar kawy mielonej można usunąć szczotką. •...
  • Seite 78: Wyświetlane Informacje

    9. WYŚWIETLANE INFORMACJE • Ten rozdział zawiera informacje o wyświetlanych komunikatach o błędach i ich rozwiązywaniu. Przyczyny Rozwiązania Jeśli tacka ociekowa jest pełna, funkcja Wyjąć tackę ociekową, wylać z niej wodę przygotowywania napojów będzie niedo- i założyć z powrotem. stępna. Jeśli pojemnik na fusy jest pełen, funkcja Wyjąć...
  • Seite 79: Transport I Recykling

    10. TRANSPORT I RECYKLING TRANSPORT • Należy zachować opakowanie ekspresu na wypadek transportu w przyszłości. • Przed transportem opróżnić zbiornik wody w urządzeniu, ponieważ dojdzie do uszkodzenia ekspresu. • Po opróżnieniu przewodów wody wytrzeć urządzenie od wewnątrz i na zewnątrz. •...
  • Seite 80: Montaż Dużego Pojemnika Na Kawę Ziarnistą

    12. MONTAŻ DUŻEGO POJEMNIKA NA KAWĘ ZIARNISTĄ MODEL: KLM 182 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • Duży pojemnik na kawę ziarnistą • Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą • Pokrywa pojemnika na kawę mieloną • Śruba x 4 ILUSTRACJA CZĘŚCI ZESTAWU Pojemność pojemnika na kawę ziarnistą: 750 g Pokrywa pojemnika na kawę...
  • Seite 81: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU Nazwa narzędzia: klucz T10 1) Dokręcić pokrętło regulacji grubości mielenia do położenia „3“, następnie zdjąć 4 śruby, aby zdemontować standardowy pojemnik na kawę ziarnistą. Jeśli w standardowy pojemniku na kawę ziarnistą nadal znajduje się kawa, należy ją zużyć lub usunąć np. przy pomocy odkurzacza 2) Wyjąć...
  • Seite 82: Montaż Podstawy I Dopływu Wody

    13. MONTAŻ PODSTAWY I DOPŁYWU WODY MODEL: KLM 181 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • Duża podstawa • Pojemnik na fusy • Pojemnik na zużytą wodę • Zestaw dopływu wody (w tym przewód silikonowy, łącznik, filtr i pokrywa filtra) ILUSTRACJA CZĘŚCI ZESTAWU Pojemność pojemnika na fusy: 50 porcji; Pojemność zbiornika zużytej wody: 2 litry Podstawa Pojemnik na fusy...
  • Seite 83 USTAWIENIA PROGRAMÓW EKPRESU HENDI 208854 DOTYCZĄCE PODSTAWY I DOPŁYWU WODY: Przy pierwszym użyciu napełnić zbiornik wody i położyć urządzenie na podstawie, włączyć urządzenie, po wyświetleniu komunikatu „Ready (Gotowy)” wyłączyć urządzenie. Oznacza to, że układ urządzenia ma dostęp do wody. Następnie wykonać następu- jące czynności...
  • Seite 84 INSTRUKCJA MONTAŻU DOPŁYWU WODY: Nazwa narzędzia: Klucz T10 1) Wyjąć tackę ociekową i zbiornik wody, upewnić się, że w pojemniku nie ma ziaren kawy. Odłożyć ekspres, odciąć nożyczkami oryginalny przewód wody. 2) Wyjąć oryginalny przewód wody i nałożyć jeden koniec na łącznik dopływu. 3) Po podłączeniu dopływu wody, ustawić...
  • Seite 85: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: 1. Jeśli w trakcie pracy na wyświetlaczu pojawi się komunikat, należy wykonać poniższe czynności: 1) Sprawdzić, czy zewnętrzny zbiornik wody jest pełny. 2) Sprawdzić, czy grupa dopływu wody z filtrem jest zanurzona w wodzie. 3) Sprawdzić, czy łącznik przewodu wody jest dopasowany do oryginalnego przewodu wody ekspresu 2.
  • Seite 88 - Changes, printing and typesetting errors reserved. błędów drukarskich w instrukcji. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi - Variations et fautes d’impression réservés. greşeli de imprimare. © 2014 Hendi BV Rhenen - The Netherlands October 2014...

Diese Anleitung auch für:

208854

Inhaltsverzeichnis