Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Percolator Concept Line
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
211434, 211441, 211472, 211489
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 211434

  • Seite 1 Percolator Concept Line 211434, 211441, 211472, 211489 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Tento návod si odložte so spotrebičom. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very carefully. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Precautions

    • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Seite 5 Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • The appliance is designed for brewing coffee and shall be deemed a misuse of the device. The user maintain the serving temperature in commercial shall be solely liable for improper use of the de- use.
  • Seite 6 Operation Instruction How to brew coffee by our Percolator? Please 5. Plug the cord into the electric outlet and turn the operate as the following: power switch (9) "ON". Indicator of power switch 1. Clean the filter basket, cover, percolator tube lights up.
  • Seite 7: Troubleshooting

    Descaling The red indicator light (8) will be illuminated when 1. Pour the solution in the boiler to maximum the the boiler gets too hot and needs to be cleaned “MAX” level. and/or descaled. 2. Wait to allow the solution to loosen the build-up. 3.
  • Seite 8 Technical specification Item no. 211434 211472 211441 211489 Operating voltage and 220-240V~50/60Hz frequency Rated input power 1650W Protection class Class I Waterproof class IPX 1 Colour Stainless steel Black Stainless steel Black Capacity Dimensions 307*330*(H)450mm 357*380*(H)502mm Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
  • Seite 9: Sicherheitsregeln

    Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 10: Spezielle Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 11 • Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern benutzt werden. • WARNUNG: Die Abdeckung des Gerätes ist während des Funktionsbetriebes weder ab- zunehmen noch zu öffnen. Aus dem geöffneten Gerät kann Dampf entweichen, der wie- derum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann.
  • Seite 12 Main parts of the appliance Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind. (1) Deckel (2) Korb mit Filter (3) Steigröhre (4) Kessel (5) Standanzeiger (6) Zapfhahn (7) Auffangwanne (8) Kontrollleuchte (9) Stromschalter mit Kontrollleuchte Gebrauchsanweisung Sie kochen den Kaffee mit unserem Perkolator wie 5.
  • Seite 13 Reinigung und Wartung • Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. Spülmittel reinigen. Keine scheuernden Materi- • Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser alien benutzen. oder andere Flüssigkeiten ein! • Entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen und • Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser Schmutz vom Boden des Wasserbehälters (Siehe mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Lieferanten auf Gerät erreicht die Thermostat defekt Nehmen Sie Kontakt mit Grüne Kontrollleuchte eingestellte Tempera- leuchtet nicht dem Lieferanten auf tur nicht Element defekt Technische Spezifikation Bestellnummer 211434 211472 211441 211489 Betriebsspannung 220-240V~50/60Hz -frequenz Nennleistungsaufnahme 1650W Schutzklasse Klasse Wasserbeständigkeits-...
  • Seite 15 Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver- nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort- bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
  • Seite 16: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 17: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 18 • Probeer het apparaat niet te verplaatsen als het gevuld is met warm of koud water, omdat het apparaat in dit geval zwaar is. • Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droogkoken d.m.v. een maximaalbe- veiliging die de ketel automatisch uitschakelt. Laat de ketel in dat geval volledig afkoelen voordat u deze weer gebruikt.
  • Seite 19 Belangrijkste onderdelen van het apparaat Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd (1) Deksel (2) Filtermand (3) Stijgbuis (4) Ketel (5) Peilglas (6) Tapkraan (7) Waterbak (8) Indicatielamp (9) Aan/uit-knop met indicatielampje Bediening Koffiezetten met onze percolator gaat als volgt: 5.
  • Seite 20 Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd bruiken! Schoonmaken met een vochtige doek eerst de stekker uit het stopcontact . en eventueel afwasmiddel, geen schurende ma- • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere terialen gebruiken.
  • Seite 21 Technische specificaties Itemnr 211434 211472 211441 211489 Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V~50/60Hz Nominaal ingangsvermogen 1650W Beschermingsklasse Klasse I Waterdichtheidsklasse IPX 1 Kleur Roestvrij staal Zwart Roestvrij staal Zwart Capaciteit Afmetingen 307*330*(H)450mm 357*380*(H)502mm Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 22: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 23: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje pod napięciem. • Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu. • Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający. • Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem. •...
  • Seite 24 • Unikaj pracy urządzenia bez wody. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed pracą bez wody za pomocą mechanizmu chroniącego przed przegrzaniem. Zabezpiecze- nie to powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia przed ponownym użyciem. Wlanie wody do nagrzanego czajnika jest niebezpieczne z uwagi na ryzyko nagłego powstania pary.
  • Seite 25 Główne części urządzenia Przed instalacją urządzenia należy sprawdzić, czy dostarczono wszystkie jego części. (1) Pokrywa (2) Koszyk z filtrem (3) Rurka pionowa (4) Dzbanek (5) Wskaźnik poziomu (6) Kranik bezkroplowy (7) Tacka ociekowa (8) Dioda sygnalizująca (9) Przełącznik zasilania z lampką kontrolną Instrukcja obsługi W naszym zaparzaczu kawę...
  • Seite 26 Czyszczenie i konserwacja • Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką prądu. oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie • Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie stosuj żadnych materiałów ściernych. lub w innym płynie! • Regularnie czyść i odkamieniaj dno zbiornika •...
  • Seite 27 Skontaktuj się z Urządzenie nie osiąga usta- Zielona lampka kontrol- wionej temperatury. na się nie pali dostawcą Awaria grzałki Specyfikacja techniczna Numer produktu 211434 211472 211441 211489 Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~50/60Hz Znamionowy pobór mocy 1650W Klasa ochronności Klasa I Klasa wodoodporności...
  • Seite 28 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Grożą Ci za to kary grzywny! Symbol przekreślonego kosza na Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno śmieci oznacza, że tego produktu nie gromadzić...
  • Seite 29: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 30 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 31 • Attention! Faites passer et protégez correctement le cordon d’alimentation pour éviter toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée. • Ne nettoyez pas et ne placez pas l’appareil dans un endroit de stockage avant qu’il ne soit complètement refroidi.
  • Seite 32 Principales pièces de l’appareil Avant d’installer l’appareil, contrôlez à l’aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis. (1) Couvercle (2) Panier-filtre (3) Tube de pompage (4) Bouilloire (5) Tube gradué (6) Robinet (7) Bac d’égouttage (8) Voyant luminieux (9) Interrupteur d’alimentation avec voyant de contrôle...
  • Seite 33 Nettoyage et entretien • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez tou- toyez avec un chiffon humide et éventuellement jours la prise électrique. de la liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de • Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de produit abrasif. l’eau ou dans un autre liquide ! •...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Prenez contact avec votre L´appareil n´atteint pas Le voyant de contrôle vert la température réglée ne s’allume pas fournisseur Elément chauffant défectueux Caractéristiques techniques Numéro de produit 211434 211472 211441 211489 Tension et fréquence 220-240V~50/60Hz Puissance nominale 1650W Classe de protection Classe I Classe de résistance à...
  • Seite 35 Élimination et protection de l’environnement En cas de retrait du produit de l’exploitation l’appa- conservation des ressources naturelles et assurent reil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets mé- un recyclage sans danger pour la santé et l’environ- nagers. L’utilisateur est responsable de la remise nement.
  • Seite 36: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 37 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 38 • Non pulire o posizionare l’apparecchio in un luogo di conservazione se non è completa- mente raffreddato. • Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamento spegne automaticamente l’apparecchio.
  • Seite 39 Parti principali del dispositivo Verificare il seguente elenco di imballaggio prima dell’installazione. (1) Coperchio (2) Cestino con il filtro (3) Tubo percolatore (4) Corpo contenitore (5) Indicatore di livello (6) Beccuccio (7) Cestino con il filtro (8) Spia (9) Commutatore di alimentazione con spia lumi- nosa Istruzioni d’uso Come si prepara il caffé...
  • Seite 40 Pulizia e manutenzione • Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire detergente se necessario Non utilizzare materiali l’apparecchio. abrasivi. • Attenzione: Non immergere l’apparecchio in ac- • Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a in- qua né in nessun altro liquido! tervalli regolari (vedere il capitolo "Decalcifica- •...
  • Seite 41 Il termostato non funziona La spia verde non è giunge la temperatura Contattare il fornitore accesa L’elemento riscaldante non funziona selezionata Specifiche tecniche Numero del prodotto 211434 211472 211441 211489 Tensione e frequenza 220-240V~50/60Hz Consumo di energia 1650W Classe di protezione Classe I Classe di impermeabilità...
  • Seite 42 Smaltimento e protezione dell’ambiente In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio- zione delle risorse naturali e garantiscono il rici- namento il prodotto non può essere smaltito con claggio in modo tale da non nuocere alla salute e altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del- all’ambiente.
  • Seite 43: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 44 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 45 călzire opreşte automat aparatul. În acest caz, lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l utiliza din nou. Este periculos să adăugaţi apă într-un vas încălzit deoarece pot apărea aburi fierbinţi instantaneu. Destinația produsului • Acesta este un aparat de uz profesional. •...
  • Seite 46 Principalele piese ale aparatului Vă rugăm să verificaţi următoarea listă înainte de instalare. (1) Capac (2) Coș filtru (3) Tub de filtrare (4) Recipient din metal (5) Indicator de nivel (6) Robinet (7) Tavă apă (8) Indicator luminos (9) Comutator de alimentare cu indicator luminos Instrucțiuni de utilizare Cum puteţi fierbe cafea utilizând Filtrul nostru? Vă...
  • Seite 47 Curățarea şi întreținerea • Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte • Evitaţi pe cât posibil contactul apei cu componen- de curăţare. tele electrice. • Atenţie! Nu introduceţi niciodată aparatul în apă • Curăţaţi şi efectuaţi detartrarea părţii inferioare sau în orice alt lichid! la intervale regulate (vedeţi capitolul “Detartra- •...
  • Seite 48 Specificația tehnică Articol nr. 211434 211472 211441 211489 Tensiune și frecvență 220-240V~50/60Hz Puterea nominală de intrare 1650W Clasa de protecție Clasa I Clasa de protecție contra apei IPX 1 Culoarea Inox Negru Inox Negru Capacitate Dimensiuni 307*330*(H)450mm 357*380*(H)502mm Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
  • Seite 49: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 50: Особые Меры Предосторожности

    • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так...
  • Seite 51 дет стабильная после его заполнения. • Не используйте устройство вблизи взрывчатых или легковоспламеняющихся мате- риалов, платежных карт, магнитных дисков или радиоприемников. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не снимайте и не открывайте крышку устройства во время работы. Из открытого устройства может выйти пар, приводящий к ожогам. •...
  • Seite 52 Перед первым использованием: • Проверить, не повреждена ли кофеварочная • Освободить место вокруг кофеварочной ма- машинка. Если имеются какие-либо повреж- шинки, чтобы не препятствовать вентиляции. дения, кофеварочной машинкой НЕЛЬЗЯ • Кофеварочную машинку расположить таким пользоваться и следует уведомить об этом образом, чтобы...
  • Seite 53 Инструкция по обслуживанию В кофеварочной машинке кофе готовится следу- 5. Подсоедините шнур питания к электрической ющим образом: розетке и включите устройство, установив пе- 1. Фильтр, вертикальную трубку и емкость реключатель (9) в положение «ON». Загорится бака вымыть без абразивного порошка, а индикатор...
  • Seite 54 Удаление накипи Красный индикатор (8) загорается, когда бак с 1. Налейте раствор в бак до уровня, обозначен- водой слишком горячий и требует очистки и/или ного как „МАКС”. удаления накипи. 2. Подождите, пока растворится накопленная накипь. Регулярно очищайте и обеззараживайте обору- 3.
  • Seite 55 Техническая характеристика Номер продукта 211434 211472 211441 211489 Рабочее напряжение и частота 220-240В~50/60Гц Потребляемая мощность 1650Вт Степень защиты I класс Степень водонепроницаемости IPX 1 Цвет Нержавеющая сталь Черный Нержавеющая сталь Черный Номинальная ёмкость 7л 1л Размеры 307*330*(выс.)450мм 357*380*(выс.)502мм Примечание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Seite 56: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 57 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Seite 58 υπερθέρμανση απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Η προσθήκη νερού σε ζεστή συσκευή είναι επικίνδυνη, καθώς μπορεί να εκλυθεί ξαφνικά ατμός. Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. •...
  • Seite 59 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής Ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται τα παρακάτω στοιχεία στη συσκευασία, πριν την εγκατάσταση. (1) Κάλυμμα (2) Δοχείο φίλτρου (3) Σωλήνας καφετιέρας (4) Σώμα δοχείου (5) Ένδειξη στάθμης (6) Κάνουλα (7) Δίσκος νερού (8) Λαμπτήρας ένδειξης (9) Διακόπτης λειτουργίας με ενδεικτική λυχνία Οδηγίες...
  • Seite 60 Καθαρισμός και Συντήρηση • Πριν από τον καθαρισμό της συσκευής, βγάζετε • Καθαρίζετε και αφαιρείτε τα άλατα από τη βάση πάντα το βύσμα από την πρίζα. της συσκευής σε τακτικά διαστήματα (βλ. κεφάλαιο • Προσοχή: Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό «Αφαίρεση...
  • Seite 61 Επικοινωνήστε με τον προμη- Η πράσινη ενδεικτική λυχνία στη ρυθμισμένη θερμο- δεν ανάβει. θευτή σας. Το θερμαντικό στοιχείο δεν κρασία. λειτουργεί. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. είδους. 211434 211472 211441 211489 Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V~50/60Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 1650W Κατηγορία προστασίας Κατηγορία I Κλάση...
  • Seite 62 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 64 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 17-12-2019...

Diese Anleitung auch für:

211441211472211489

Inhaltsverzeichnis