Seite 1
Uživatelský manuál str. 81 HU: Automata kávéfőző CoffeeMatic Használati utasítás old. 88 UA: Автоматична кавова машина CoffeeMatic Посібник користувача стор. 95 EE: Automaatne kohvimasin CoffeeMatic Kasutusjuhend lk. 102 LV: Automātiskā kafijas automāts CoffeeMatic Lietotāja rokasgrāmata lpp. 109 LT: Automatinė kavos aparatūra CoffeeMatic Vartotojo vadovas psl.
Seite 2
Keep these instructions with the appliance. Držite ove upute s aparatom. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Tyto pokyny uschovejte u přístroje. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél. Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem. Зберігати...
Seite 3
zrna / Jobb szemcsetartály / Правий бункер padėklas / Odkvap / Pladenj za kapljanje для зерна / Õige terade punker / Labā graudu 10. Stainless steel tray / Tablett aus Edelstah tvertne / Tinkamas grūdų bunkeris / Pravý / Roestvrijstalen dienblad / Tacka ze stali zásobník na zrná...
Seite 5
Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. . Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only.
Seite 6
• This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
Seite 7
Grounding installation This appliance is classified as protection class This appliance is fitted with a power cord that has a I and must be connected to a protective ground. grounding wire and grounded plug. The plug must Grounding reduces the risk of electric shock by be plugged into an outlet that is properly installed providing an escape wire for the electric current.
Seite 8
Before use Coffee grain hopper: it back to applaince - push it to the end and close • FILLING Grain HOPPER: Open the lid, fill the the door. grains into hopper, then cover the lid. • MILK PIPE: Connect the blue milk pipe through •...
Seite 9
• Drink processing screen will be displayed. Click • Adjust desire parameters by clicking “-” or “+” “+” for go into drink setting menu. buttons on the right side. Percentage progress is displayed on the left. Cleaning and maintenance Cleaning shedule Cleaning Part of appliance Daily...
Seite 10
• After cleaning, assemle dispenser set and pull in back to the appliance. DISASSEMBLING AND CLEANING MILK PIPE: • Remove the cover of the pinch valve according to the direction of the arrow, disconnect the blue milk pipe then clean it. •...
Seite 11
Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
Seite 12
Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestim.
Seite 13
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. • Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen.
Seite 14
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Heizkörper (Benzin, Elektro, Holzkohle usw.) Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Betreiben Sie das Ge- rät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, hitzebeständigen und trockenen Ober- fläche. •...
Seite 15
Wassereinlass-Anschluss: HINWEIS: Das Gerät muss an den Schlauch an- MPa (3 bar) ein.) geschlossen werden, der über einen Absperrhahn • SCHRITT 1: Schließen Sie das größere Schlau- verfügt. Befestigen Sie das Gerät am Wasser- chende an das Gerät an. hahn-Druckminderer durch Druckschlauch und •...
Seite 16
Ausschalten: • Klicken Sie auf das Symbol und schneiden Sie es in der oberen linken Ecke der Anzeige ab, um zum Einstellungsmenü zu gelangen. Klicken Sie dann unten auf der Anzeige auf die Option „Ausschalten“. • Am Ende der Haupt-Startseite wird Folgendes angezeigt: •...
Seite 17
Reinigung und Wartung Reinigung des Schuppens Reinigung Teil des Geräts Täglich Wöchent- Nachfra- Erforder- O b l i g a t o - lich lich risch Spülen der Brauerei Milchspülung Automatisch Ein-Knopf-Wartung Brauanlage Tiefenreinigung Milchsystem Tiefenreinigung Reinigung von Milchrohren Kühlschrank Kaffeebohnen-Trichter Behälter erden Tropfschale,Edelstahlschale...
Seite 18
DEMONTAGE REINIGUNG und reinigen Sie es. MILCHROHREN: • Legen Sie nach der Reinigung das Rohr wieder • Entfernen Sie die Abdeckung des Quetschventils auf das Gerät. in Pfeilrichtung, trennen Sie das blaue Milchrohr Wartung: BREWER-BAUGRUPPE/DEMONTAGE: • Nach dem Spülen kehrt das Gerät automatisch •...
Seite 19
Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk- Grainstandung hat die Angabe des Kaufortes und tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw.
Seite 20
Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik.
Seite 21
• Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
Seite 22
Bedoeld gebruik • Het apparaat is bestemd voor professioneel • Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden gebruik. wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het • Dit apparaat is bedoeld voor het maken van kof- apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk fie of andere dranken met koffie en/of melk.
Seite 23
Elektrische aansluiting: OPMERKING: De voedingsspanning moet overeen- stopcontact nodig voor het apparaat en voor elk komen met de gegevens op het typeplaatje. accessoire-apparaat. Voor aansluiting via een netstekker moet het stop- • STAP 1: Steek de aansluitklem van de cabie in contact tijdens de werking gemakkelijk toeganke- het stopcontact.
Seite 24
Drankjes maken • Kies het gewenste type koffie/melkkoffie (es- presso, americoano, plat wit, cappuccino, enz.). • Pas de gewenste parameters aan door te klik- ken op de knoppen “-” of “+” aan de rechterkant. • Het scherm Drinkverwerking wordt weergege- Percentagevoortgang wordt links weergegeven.
Seite 25
Dagelijkse reiniging: SNELLE SPOELING VAN HET BROUWSYSTEEM: • Demonteer de dispenserset - trek alle siliconen • Klik op het menupictogram in de linkerbovenhoek. onderdelen eruit - 4 onderdelen - en reinig deze • Kies de optie “Brewer rinse” in het mene-scherm. grondig onder water.
Seite 26
menuscherm en druk er meer dan 3 seconden MELK GRONDIG REINIGEN: • Klik op het menupictogram in de linkerbovenhoek. • Volg de stappen die op het scherm worden weer- • Kies de optie “Milk rinse” (Milk spoelen) in het gegeven - ontkalking. menuscherm en druk deze meer dan 3 seconden •...
Seite 27
Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego.
Seite 28
• Podłącz urządzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napięciem i częstotliwością wymienioną na etykiecie urządzenia. • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. •...
Seite 29
• OSTRZEŻENIE! Wszystkie otwory wentylacyjne w obudowie nie mog by zablokwane. Odstęp od tylnej części urządzenia do ściany powinien wynosić co najmniej 5 cm. Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania lub do obrażeń ciała. profesjonalnego. • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym •...
Seite 30
Przyłącze spustu wody: • KROK 1: Włóż rurkę odpływową do złącza me- zacisk węża. talowego zacisku węża w otworze spustowym • KROK 2: Umieść przewód spustowy na butelce wody z tyłu ekspresu do kawy, a następnie użyj spustowej (lub zbiorniku spustowym wody). płaskiego śrubokręta, aby zablokować...
Seite 31
Wyłączanie: • Kliknij ikonę menu w lewym górnym rogu wyświe- • Kliknij „OK”, aby wyłączyć ekran tlacza, aby przejść do menu ustawień. Następnie • Aby wyłączyć urządzenie, należy otworzyć drzwi kliknij opcję „Wyłącz” u dołu wyświetlacza. za pomocą klucza , nacisnąć przycisk zasilania, a następnie zablokować...
Seite 32
Czyszczenie i konserwacja Harmonogram czyszczenia Czyszczenie Część urządzenia Codzien- Zapotrze- Wymagane Obowiązko- tydzień bowanie Płukanie zaparzacza Płukanie spieniacza mleka Konserwacja za pomocą jednego przycisku Automatyczne Dokładne czyszczenie syste- mu zaparzania Dokładne czyszczenie su- stemu spieniania Czyszczenie rurki na mle- Chłodziarka Pojemnik na ziarna kawy Pojemnik na fusy Taca ociekowa,taca ze stali...
Seite 33
z powrotem w urządzeniu. DEMONTAŻ I CZYSZCZENIE RURKI MLEKA: • Zdejmij pokrywę zaworu zaciskowego zgodnie z kierunkiem strzałki, odłącz niebieską rurkę mleka i wyczyść ją. • Po wyczyszczeniu zamontuj rurkę z powrotem • Po wyczyszczeniu złóż dozownik i umieść go w urządzeniu.
Seite 34
Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
Seite 35
Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • Cet appareil est destiné à un usage professionnel uniquement.
Seite 36
• Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
Seite 37
• AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que toutes les ouvertures de ventilation de l’enceinte de l’appareil ne soient pas obstruées. Laissez un espacement d’au moins 5 cm entre l’arrière de l’applianace et le mur. Utilisation prévue • L’appareil est destiné à un usage professionnel. des blessures.
Seite 38
Raccord de vidange d’eau : • ÉTAPE 1 : Insérez le tuyau de vidange dans le joint le collier de serrage métallique. du collier de serrage métallique dans l’orifice de • ÉTAPE 2 : Placez le tuyau de vidange d’eau sur vidange d’eau à l’arrière de la machine à café, la bouteille de vidange d’eau (ou le réservoir de puis utilisez un tournevis à...
Seite 39
Désactivation : • Cliquez sur l’icône et shorcut dans le coin supé- rieur gauche de l’écran pour accéder au menu • Cliquez sur « OK » pour fermer l’écran des paramètres. Cliquez ensuite sur l’option « • Pour éteindre l’appareil, ouvrez la porte à l’aide Éteindre »...
Seite 40
Nettoyage et entretien Étagère de nettoyage Nettoyage Partie de l’appareil Q u o t i - H e b d o - D e - Obligatoire Obligatoire dienne- madaire mande ment Rinçage de la cafetière Rinçage au lait Entretien à un bouton Automatique Nettoyage en profondeur du sys- tème de brassage...
Seite 41
tirez-le vers l’appareil. DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DU TUYAU DE LAIT : • Retirez le couvercle de la vanne à pincement dans le sens de la flèche, débranchez le tuyau de lait bleu, puis nettoyez-le. • Après le nettoyage, replacez le tuyau sur •...
Seite 42
Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
Seite 43
Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
Seite 44
• Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
Seite 45
• AVVERTENZA! Tenere tutte le aperture di ventilazione nell’alloggiamento dell’apparec- chiatura libere da ostruzioni. Lasciare una distanza di almeno 5 cm dalla parte posteriore dell’applicazione alla parete. Uso previsto • Il dispositivo è destinato all’uso professionale. • L’uso del dispositivo per qualsiasi altro sco- •...
Seite 46
Collegamento di scarico dell’acqua: • FASE 1: Inserire il tubo di scarico nel giunto del flessibile. morsetto metallico del tubo flessibile nella por- • FASE 2: Posizionare il tubo di scarico dell’acqua ta di scarico dell’acqua sul retro della macchina sul flacone di scarico dell’acqua (o sul serbatoio da caffè, quindi utilizzare un cacciavite a lama di scarico dell’acqua).
Seite 47
Spegnimento: • Fare clic sull’icona e sul puntellamento nell’an- • Fare clic su “OK” per spegnere lo schermo golo in alto a sinistra del display per andare al • Per spegnere l’apparecchiatura, aprire la porta menu di impostazione. Quindi fare clic sull’op- con il tasto , premere il pulsante di accensione, zione “Spegnimento”...
Seite 48
Pulizia e manutenzione Dispersione di pulizia Pulizia Parte dell'apparecchiatura O g n i Settima- Doman- Richiesto Obbligato- giorno nale Risciacquo birrificio Risciacquo del latte Manutenzione a un pulsante Automatico Sistema di birra profondamente pu- lito Sistema latte per una pulizia profonda Pulizia dei tubi del latte Frigorifero...
Seite 49
tirare all’interno dell’apparecchiatura. SMONTAGGIO E PULIZIA DEL TUBO DEL LATTE: • Rimuovere il coperchio della valvola a pinza in base alla direzione della freccia, scollegare il tubo blu del latte e pulirlo. • Dopo pulizia, rimettere tubo • Dopo la pulizia, assemblare il set di erogazione e sull’apparecchiatura.
Seite 50
Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
Seite 51
Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
Seite 52
• Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
Seite 53
Utilizare preconizată • Acesta este un aparat de uz profesional. • L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera • Acest aparat este destinat preparării de cafea considérée comme une utilisation inappropriée. sau orice alte cafele și/sau băuturi din lapte. L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation L’utilisation de l’appareil à...
Seite 54
Conexiune electrică: NOTĂ: Tensiunea de alimentare trebuie să cores- singură priză pentru aparat şi pentru fiecare uni- pundă detaliilor de pe plăcuţa cu date tehnice. tate accesorie. Pentru conectarea prin intermediul unui ştecăr, • PASUL 1: Introduceţi borna principală a cablului priza trebuie să...
Seite 55
Producerea de băuturi • Alegeţi tipul dorit de cafea/cafea cu lapte (Espresso, Americoano, Flat White, Cappuccino etc.). • Ajustaţi parametrii de dorinţă făcând clic pe bu- toanele „-” sau „+” din partea dreaptă. Progresul procentual este afișat în partea stângă. •...
Seite 56
Curățarea zilnică: CLĂTIRE RAPIDĂ A SISTEMULUI DE PREPARARE: • Faceți clic pe pictograma meniului din colțul din stânga sus. • Alegeţi opţiunea „Clătire cu bere” pe ecranul pentru bărbaţi. • Urmaţi paşii afişaţi pe ecran - Clătirea rapidă a aparatului de preparat bere este în curs de procesare.
Seite 57
CURĂŢARE ÎN PROFUNZIME CU LAPTE: meniului şi apăsaţi-o pe o durată mai mare de 3 • Faceți clic pe pictograma meniului din colțul din secunde. stânga sus. • Urmaţi paşii afişaţi pe ecran - decalcifiere. • Alegeţi opţiunea „Clătire uşoară” din ecranul •...
Seite 58
Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено только для коммерческого использования.
Seite 59
• Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
Seite 60
• Не помещайте прибор на нагревательный объект (бензин, электричество, угольную плиту и т. д.) Держите прибор вдали от горячих поверхностей и открытого огня. Всег- да эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой, чистой, жаростойкой и сухой по- верхности. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения вентиля ионных отверстий в корпусе прибора.
Seite 61
Впускное соединение для воды: ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор должен быть подключен • ШАГ 1: Подключите к прибору больший коне к шлангу с отсечным краном. Установите при- шланга. бор на редуктор давления воды через напорный • ШАГ 2: Подсоедините второй коне шланга с шланг...
Seite 62
экрана. Выключение: • • Нажмите на значок и проделайте толчок в • Нажмите «OK», чтобы закрыть экран верхнем левом углу дисплея, чтобы перейти в • Чтобы выключить прибор, откройте двер у с меню настроек. Затем выберите оп ию Power помощью кнопки , нажмите кнопку питания и Off (Выключение...
Seite 63
Очистка и техническое обслуживание Очистка шлака Очистка Часть прибора Е ж е - Е же н е - П о т р е - Требуется Обязатель- днев- дельно бление но но Ополаскивание кофеварки Ополаскивание молока Автоматиче- Обслуживание одной кнопкой ский Система...
Seite 64
потяните его обратно в прибор. РАЗБОРКА И ОЧИСТКА ТРУБКИ ДЛЯ МОЛОКА: • Снимите крышку пережимного клапана в на- правлении, указанном стрелкой, отсоедините синюю трубку для молока и очистите ее. • После чистки поместите трубку обратно на • После очистки соберите комплект дозатора и прибор.
Seite 65
Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
Seite 66
Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή προορίζεται μόνο για επαγγελματική χρήση.
Seite 67
• Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
Seite 68
μότητα και στεγνή επιφάνεια. • ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διατηρείτε όλα τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής κα- θαρά από εμπόδια. Αφήστε απόσταση τουλάχιστον 5 cm από το πίσω μέρος της συσκευής έως τον τοίχο. Προβλεπόμενη χρήση • Η συσκευή προορίζεται για επαγγελματική χρήση. •...
Seite 69
Σύνδεση αποχέτευσης νερού: • ΒΉΜΑ 1: Εισαγάγετε το σωλήνα αποστράγγισης μεταλλικό σφιγκτήρα του σωλήνα. στον σύνδεσμο του μεταλλικού σφιγκτήρα σωλήνα • ΒΉΜΑ 2: Τοποθετήστε το σωλήνα αποστράγγισης μέσα στη θύρα αποστράγγισης νερού στο πίσω μέ- νερού στη φιάλη αποστράγγισης νερού (ή στο δο- ρος...
Seite 70
Απενεργοποίηση: • Κάντε κλικ στο εικονίδιο και συρρικνώστε το στην επάνω αριστερή γωνία της οθόνης για να μεταβεί- τε στο μενού ρυθμίσεων. Στη συνέχεια, κάντε κλικ στην επιλογή «Απενεργοποίηση» στο κάτω μέρος της οθόνης. • Κάντε κλικ στο «OK» για να κλείσετε την οθόνη •...
Seite 71
Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρισμός του δοχείου Καθαρισμός Μέρος της συσκευής Η μ ε - Εβδομα- Ζήτηση Απαιτείται Υπ οχ ρ ε ω - ρήσια διαία τικό Ξεβγάλματα μηχανής Ξεβγάλματα με γάλα Κυβισμός με ένα κουμπί Αυτόματο Σύστημα προετοιμασίας καφέ για βαθύ...
Seite 72
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΣΩΛΉΝΑ ΓΆΛΑΚΤΟΣ: • Αφαιρέστε το κάλυμμα της περισταλτικής βαλβίδας σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους, αποσυν- δέστε τον μπλε σωλήνα γάλακτος και κατόπιν κα- θαρίστε τον. • Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε το σετ δοσολο- • Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά το σωλήνα γίας...
Seite 73
μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
Seite 74
Poštovani kupac, Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi aparat. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik, obratite posebnu pozornost na sigurnosne propise navedene u nastavku, prije instalacije i korištenja ovog uređaja po prvi put. Sigurnosni propisi • Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za komercijalnu upotrebu.
Seite 75
• Ovim aparatom ne smiju upravljati osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja. • Ovaj aparat ne smije, ni pod kojim okolnostima, koristiti djeca. • Uređaj i kabel za napajanje čuvajte izvan dohvata djece. •...
Seite 76
Instalacija uzemljenja Ovaj uređaj je klasificiran kao zaštitna klasa I i kabelom za napajanje koji ima žicu za uzemljenje i mora biti spojen na zaštitno tlo. Uzemljenje sma- uzemljeni utikač. Utikač mora biti priključen u utič- njuje rizik od strujnog udara osiguravanjem žice za nicu koja je pravilno instalirana i uzemljena.
Seite 77
Prije upotrebe lijevak za žongliranje kave: napunite spremnik svježom, pitkom vodom. Za- • PUNJENJE LIJEVKA ZA ŽLICU: Otvorite poklo- tvorite spremnik za poklopac i vratite ga na plje- pac, napunite grah u lijevak, a zatim pokrijte skavicu - gurnite ga do kraja i zatvorite vrata. poklopac.
Seite 78
Priprema pića • Odaberite željenu vrstu kave/mlijeka (Espresso, Americoano, Flat White, Cappuccino, itd.). • Podesite parametre želje klikom na gumbe „-“ ili „+“ na desnoj strani. Postotak napretka prikazan je na lijevoj strani. • Prikazat će se zaslon za obradu pića. Kliknite „+“ za ulazak u izbornik postavki pića.
Seite 79
Dnevno čišćenje: BRZO ISPIRANJE SUSTAVA ZA PROIZVODNJU PIVA: • Kliknite ikonu izbornika u gornjem lijevom kutu. • Odaberite opciju “Ispiranje tornja” na zaslonu meni. • Slijedite korake prikazane na zaslonu – izvodi se obrada za brzo ispiranje piva. • Nakon ispiranja uređaj će se automatski vratiti na glavnu stranicu.
Seite 80
UKLANJANJE KAMENCA: • Kliknite ikonu izbornika u gornjem lijevom kutu. ODRŽAVANJE GUMBOM: • Odaberite opciju “Zaštita brisača” u zaslonu iz- • Kliknite ikonu izbornika u gornjem lijevom kutu. bornika i pritisnite više od 3 sekunde. • Odaberite opciju „Gumb jedne tipke“ na zaslonu •...
Seite 81
Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • Tento spotřebič je určen pouze pro komerční použití.
Seite 82
• Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Spotřebič a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. •...
Seite 83
Uzemňovací instalace Tento spotřebič je klasifikován jako třída ochrany proud. Tento spotřebič je vybaven napájecím ka- I a musí být připojen k ochrannému prostředku. belem, který má uzemňovací vodič a uzemněnou Uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým prou- zástrčku. Zástrčka musí být zapojena do zásuvky, dem tím, že poskytuje únikový...
Seite 84
Před použitím Zásobník kávových zrn: vložte ji zpět do přístroje – zatlačte ji na konec a • NÁSYPKA NAPLNĚNÁ FAZOLÍ: Otevřete víko, zavřete dvířka. naplňte fazole do zásobníku a poté víko zakryjte. • MLÉČNÁ TRUBKA: Připojte modrou trubičku na • PLNĚNÍ NÁDRŽE NA VODU: Otevřete dvířka a vy- mléko skrz otvor chladiče na mléko a poté...
Seite 85
• Zobrazí se obrazovka pro zpracování nápojů. • Upravte požadované parametry kliknutím na tla- Kliknutím na „+“ přejděte do nabídky nastavení čítka „-“ nebo „+“ na pravé straně. Procentuální nápojů. pokrok se zobrazuje vlevo. Čištění a údržba Čisticí kůlna Čištění Součást spotřebiče Denně...
Seite 86
ČIŠTĚNÍ INTEGROVANÉ DÁVKOVAČE: • Stiskněte tlačítko na obou stranách dávkovače prsty, vytáhněte ho a vytáhněte. • Po vyčištění sestavte dávkovač a zatáhněte zpět ke spotřebiči. DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ POTRUBÍ PRO MLÉKO: • Demontujte soupravu dávkovače – vytáhněte • Sejměte kryt ventilu podle směru šipky, odpojte všechny silikonové...
Seite 87
Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o která se projeví do jednoho roku po zakoupení, koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že spotřebič byl použit a udržován V souladu s naší...
Seite 88
Tisztelt Ügyfél! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alábbi biztonsági előírásokra, mielőtt először telepítené és használná ezt a készüléket. Biztonsági előírások • Ezt az eszközt csak kereskedelmi célra használhatják.
Seite 89
biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. • Ezt a készüléket nem szabad korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalat és tudás hiányában működtetni. • Ezt a készüléket semmilyen körülmények között nem szabad gyermekek használni. •...
Seite 90
Földelő telepítés Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és vé- a készülék tápkábellel van ellátva, amely földelt dőtalajhoz kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti vezetéket és földelt dugót tartalmaz. A dugót egy az áramütés kockázatát azáltal, hogy egy menekü- megfelelően felszerelt és földelt aljzatba kell dug- lési vezetéket biztosít az elektromos áramhoz.
Seite 91
Használat előtt Kávébabtartó: a tartályt friss, ivóvízzel. Zárja le a tartályt a fe- • BABTARTÁLY FELTÖLTÉSE: Nyissa ki a fedelet, délnél fogva, és tegye vissza a panaszkodáshoz töltse fel a babot a tartályba, majd takarja le a - nyomja a végéhez, és csukja be az ajtót. fedelet.
Seite 92
Italkészítés • Válassza ki a kívánt típusú kávét/tejet (Espresso, Americoano, lapos fehér, Cappuccino stb.). • Állítsa be a kívánt paramétereket a jobb oldali „-” vagy „+” gombokra kattintva. A százalékos előre- • Megjelenik az Italfeldolgozás képernyő. Kat- haladás a bal oldalon látható. tintson a „+”...
Seite 93
Napi tisztítás: SÜTÉSI RENDSZER GYORS ÖBLÍTÉS: • Kattintson a menü ikonra a bal felső sarokban. • A mene (férfi) képernyőn válassza a „Brewer rin- se” (Aprító öblítése) opciót. • Kövesse a képernyőn megjelenő lépéseket – a sör gyorsöblítése folyamatban van. •...
Seite 94
ideig. TEJ MÉLYTISZTÍTÁSA: • Kövesse a képernyőn megjelenő lépéseket • Kattintson a menü ikonra a bal felső sarokban. - vízkőtelenítés. • Válassza a menüképernyő „Mosás öblítés” opci- • A vízkőtelenítés után a készülék automatikusan óját, és nyomja meg 3 másodpercnél hosszabb visszaáll a főoldalra.
Seite 95
Шановний Замовник, Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочитайте цю інструкцію, приділяючи особливу увагу правилам безпеки, викладеним нижче, перш ніж встановлювати і використовувати цей прилад вперше. Правила безпеки • Цей прилад призначено виключно для комер ійного використання. • Використовуйте прилад тільки за призначенням, для якого він був розроблений, як...
Seite 96
• Підключіть прилад до електричної розетки тільки з напругою і частотою, зазначеними на етикет і приладу. • Ніколи не користуйтеся аксесуарами, відмінними від рекомендованих виробником. Невиконання ього може становити небезпеку для користувача і може пошкодити прилад. Використовуйте тільки оригінальні деталі та аксесуари. •...
Seite 97
Цільове використання • Цей прилад призначено для професійного • Використання приладу з будь-якою іншою використання. метою вважається неправильним викорис- • Цей прилад призначений для приготування танням приладу. Користувач несе одноосібну- трупів або інших трупних та/або молочних на- відповідальність за неналежне використання поїв.
Seite 98
Підключення до електромережі: ПРИМІТКА: Напруга живлення має відповідати Через велике завантаження прилад і fπсюжет- інформа ії на таблич і з технічними даними. ний прилад та кожний допоміжний пристрій ма- Для підключення через вилку розетка повинна ють бути підключені до єдиної розетки. бути...
Seite 99
Приготування напоїв • Виберіть бажаний вид кави/молочного кави (Еспресо, Амерікоано, Пласко-білий, Капучино тощо). • Відрегулюйте бажані параметри, натискаючи кнопки «-» або «+» з правого боку. Зліва відо- бражається прогрес у відсотках. • Буде відображено екран обробки напоїв. На- тисніть «+», щоб перейти до меню налаштувань напоїв.
Seite 100
Щоденне очищення: СИСТЕМНЕ ЕКСПРЕС-ОПОЛІСКУВАННЯ: • Натисніть на піктограму меню у верхньому лі- вому куті. • На екрані для чоловіків виберіть оп ію «По- милка струменевого ополіскування». • Виконайте кроки, які відображаються на екрані — кавоварка швидко змивається. • Після промивання прилад автоматично повер- неться...
Seite 101
ГЛИБОКЕ ОЧИЩЕННЯ МОЛОКА: • Виконайте кроки, які відображаються на екрані • Натисніть на піктограму меню у верхньому лі- — видалення накипу. вому куті. • Після видалення накипу прилад автоматично • На екрані меню оберіть оп ію «Помилка-опо- повернеться на головну сторінку. ліскування»...
Seite 102
Lugupeetud klient Täname, et ostsite selle Hendi seade. Lugege seda juhendit hoolikalt, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutuseeskirjadele, enne selle seadme paigaldamist ja kasutamist esimest korda. Ohutuseeskirjad • See seade on ette nähtud ainult kaubanduslikuks kasutamiseks. • Kasutage seadet ainult selleks ettenähtud otstarbel, mis on ette nähtud käesolevas juhendis kirjeldatud viisil.
Seite 103
• Hoidke seade ja toitejuhe lastele kättesaamatus kohas. • HOIATUS: Lülitage seade alati välja ja eemaldage pistikupesast enne puhastamist, hooldamist või ladustamist. Ohutuse erieeskirjad PÕLETUS OHT! Hoidke käed auru väljalaskeavast ja pruulimissüsteemist eemal. • Kasutage ainult käepidet. Pärast mahajahtumist loputage pruulimissüsteemi. KÄTE MULJUMISE OHT! Ärge pange käsi kasutamise ajal ubade kolusse, pulbri- •...
Seite 104
Kättetoimetamine Enne kasutamist kontrollige seadme terviklikkust • Reovee ühendus - 1 tk ja transpordikahjustusi. Ebatäieliku kohaletoime- • Vee sisselaskevoolik - 1 komplekt tamise (nt lõikekettad jne) või kahjustuse korral • Lihvimise reguleerimisvõti – 1 tk võtke kohe ühendust tarnijaga. ÄRGE kasutage •...
Seite 105
Kasutamine Sisselülitamine: • Lõpus kuvatakse avaleht: • Keerake võtit vastupäeva, avage uks, vajutage toitenuppu, sulgege uks ja lülitage võti päripäeva suunas välja. • Klõpsake hooldusmenüül, sisestage algväärtus ja klõpsake järgmise sammu juurde liikumiseks „salvesta“. Väljalülitamine: • Klõpsake ikooni ja kärpige ekraani ülemises va- sakus nurgas, et minna sätete menüüsse.
Seite 106
• Reguleerige soovitud parameetreid, klõpsates paremal pool olevaid nuppe „-“ või „+“. Vasakul kuvatakse edenemisprotsenti. Puhastamine ja hooldus Lapi puhastamine Puhastamine Seadme osa I g a Iga nä- Nõue K o h u s - Kohustus- päev tuslik Tuulutuskeelu loputamine Piimaga loputamine Automaatne Ühe nupuga grill...
Seite 107
INTEGREERITUD JAOTURIKOMPLEKTI PUHASTAMINE: • Vajutage nuppu jaoturikomplekti mõlemal küljel sõrmede abil, tõmmake alla ja võtke välja. • Pärast puhastamist seadistage jaotur ja tõmma- ke tagasi seadmesse. PIIMATORU LAHTIVÕTMINE JA PUHASTAMINE: • Eemaldage näpitsklapi kate noole suunas, ühen- • Võtke lahti jaoturikomplekt – tõmmake välja kõik dage lahti sinine piimatoru ja puhastage see.
Seite 108
Garantii Seadme funktsionaalsust mõjutav defekt, mis alusel, märkige, kus ja millal see osteti, ning lisage ilmneb ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, ostutõend (nt kviitung). parandatakse tasuta remondi või asendamisega tingimusel, et seadet on kasutatud ja hooldatud Kooskõlas meie pideva tootearenduse poliitika- vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuri- ga jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja tarvitatud ega väärkasutatud.
Seite 109
Cienījamais klients Paldies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms šīs ierīces uzstādīšanas un lietošanas pirmo reizi uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot turpmāk izklāstītajiem drošības noteikumiem. Drošības noteikumi • Šī ierīce ir paredzēta tikai komerciālai lietošana. • Ierīci lietojiet tikai paredzētajam mērķim, kas paredzēts, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Seite 110
personas, kurām ir pieredzes un zināšanu trūkums. • Šo ierīci nekādā gadījumā nedrīkst lietot bērni. • Uzglabāt ierīci un tās strāvas vadu bērniem nepieejamā vietā. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas kontaktligzdas pirms tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas. Īpaši drošības noteikumi APDEGUMU RIESMAS! Turiet rokas drošā...
Seite 111
Piegāde Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce ir nokom- • Pupiņu piltuvtilpne — 2 gab. plektēta un vai tai nav transportēšanas bojājumu. • Ūdensvada pieslēgums - 1 gab. Ja notiek nepilnīga piegāde (piem., griešanas diski • Ūdens ieplūdes šļūtene - 1 komplekts u.c.) vai bojājumi, nekavējoties sazinieties ar pie- •...
Seite 112
Darbība Ieslēgšana: • Galvenajā lapā būs redzama šāda informācija: • Pagrieziet atslēgu pretēji pulksteņa rādītāja vir- zienam, atveriet durvis, nospiediet strāvas pade- ves pogu, pēc tam aizveriet durvis un pagrieziet atslēgu pulksteņa rādītāja virzienā. • Noklikšķiniet uz pakalpojuma izvēlnes, ievadiet sākotnējo vērtību un noklikšķiniet uz “Saglabāt”, lai pārietu uz nākamo darbību.
Seite 113
• Pielāgojiet vēlamos parametrus, labajā pusē no- klikšķinot uz pogas “-” vai “+”. Procentuālā prog- resa vērtība tiek rādīta kreisajā pusē. Tīrīšana un apkope Tīrīšanas palīglīdzeklis Tīrīšana Ierīces daļa Katru K a t r u Piepra- Nepiecie- Obligāti dienu nedēļu sījums šams Izskalošana no gaisa izvadīšanas...
Seite 114
INTEGRĒTU DOZATORU KOMPLEKTA TĪRĪŠANA: • Piespiediet ar pirkstiem nostiprināto dozatora pogu abās pusēs, pavelciet uz leju un izņemiet to. • Pēc tīrīšanas samontējiet dozatoru komplektu un velciet atpakaļ ierīcē. PIENA CAURULĪTES DEMONTĀŽA UN TĪRĪŠANA: • Izjauciet dozatoru komplektu – izvelciet visas sili- •...
Seite 115
Garantija Jebkurus defektus, kas ietekmē ierīces funkcio- kad tā tika iegādāta, un iekļaujiet pirkuma aplieci- nalitāti un kas kļūst redzami viena gada laikā pēc nājumu (piem., kvīti). iegādes, novērsīs ar bezmaksas remontu vai no- maiņu, ja ierīce ir izmantota un uzturēta saskaņā Saskaņā...
Seite 116
Gerbiamas klientas, Dėkojame, kad įsigijote šį “Hendi” prietaisą. Atidžiai perskaitykite šį vadovą, atkreipdami ypatingą dėmesį į toliau išdėstytas saugos taisykles, prieš pirmą kartą įrengdami ir naudodami šį prietaisą. Saugos taisyklės • Šis prietaisas skirtas tik komerciniam naudojimu. • Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, pagal kurią jis buvo suprojektuotas, kaip aprašyta šiame vadove.
Seite 117
• Šio prietaiso neturėtų naudoti asmenys, turintys mažesnes fizines, jutimo ar protines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ir žinių. • Šis prietaisas jokiomis aplinkybėmis neturėtų būti naudojamas vaikams. • Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje. • ĮSPĖJIMAS: VISADA išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo lizdo prieš valydami, prižiūrėdami ar laikydami.
Seite 118
Numatyta paskirtis • Šis prietaisas skirtas profesionaliam naudojimui. • Prietaiso naudojimas bet kokiam kitam tikslui • Prietaisas skirtas tik kavos ar kitų kavos ir (arba) bus laikomas netinkamu naudojimu. Naudotojas pieno gėrimų ruošimui. Prietaiso naudojimas bus visiškai atsakingas už netinkamą įrenginio bet kokiais kitais tikslais gali jį...
Seite 119
Elektros prijungimas: PASTABA: Maitinimo įtampa turi atitikti vardinėje Dėl didelės apkrovos prietaisui ir kiekvienam prie- plokštelėje pateiktą informaciją. dui reikalingas vienas lizdas. Jei prijungimą atlieka maitinimo laido kištukas, • 1 ŽINGSNIS: Įjunkite kabinos gnybtų lizdą. darbo metu elektros lizdas turi būti lengvai pasie- •...
Seite 120
Gėrimų ruošimas • Pasirinkite norimą kavos tipą (espreso, ameri- kietiškas, baltas, kapučino ir pan.). • Norimus parametrus koreguokite dešinėje pusė- • Bus atidarytas gėrimų apdorojimo ekranas. je spustelėdami mygtukus „-“ arba „+“. Procenti- Spustelėkite „+“, kad atvertumėte gėrimų nuos- nė pažanga rodoma kairėje. tatų...
Seite 121
Kasdienis valymas: GREITASIS NUPLOVIMAS NAUDOJANT BREWING SISTEMĄ: • Spustelėkite meniu piktogramą viršutiniame kai- riajame kampe. • Mene (menės) ekrane pasirinkite parinktį „Bre- wer rinse“ (fererio skalavimas). • Atlikite ekrane rodomus veiksmus – greitasis ka- vos aparato skalavimas yra apdorojimas. • Išplovus prietaisą, jis automatiškai sugrįš į pa- •...
Seite 122
• Išplovus prietaisą, jis automatiškai sugrįš į pa- • Pašalinus kalkių nuosėdas, prietaisas automa- grindinį puslapį. tiškai sugrįš į pagrindinį puslapį. NUOVIRŲ ŠALINIMAS: VIENO MYGTUKO TECHNINĖ PRIEŽIŪRA: • Spustelėkite meniu piktogramą viršutiniame kai- • Spustelėkite meniu piktogramą viršutiniame kai- riajame kampe. riajame kampe.
Seite 123
Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si prečítajte túto príručku a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným predpisom, ktoré sú uvedené nižšie, pred prvou inštaláciou a používaním tohto zariadenia. Bezpečnostné predpisy • Tento spotrebič je určený len na komerčné použitie.
Seite 124
tohto postupu by mohlo predstavovať bezpečnostné riziko pre užívateľa a mohlo by dôjsť k poškodeniu spotrebiča. Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Tento prístroj by nemal prevádzkovať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a vedomostí. •...
Seite 125
Inštalácia uzemnenia Tento spotrebič je klasifikovaný ako trieda ochrany spotrebič je vybavený napájacím káblom, ktorý má I a musí byť pripojený k ochrannej ploche. Uzemne- uzemňovací vodič a uzemnenú zástrčku. Zástrčka nie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne na- poskytuje únikový...
Seite 126
Zásobník na kávové zrná: veko a vráťte ju späť na miesto – zatlačte ju na • PLNENIE ZÁSOBNÍKA NA ZRNÁ: Otvorte veko, koniec a zatvorte dvierka. naplňte fazuľu do zásobníka a potom veko • MLIEČNA RÚRKA: Pripojte modrú hadičku na zakryte.
Seite 127
Príprava nápojov • Vyberte si požadovaný typ kávy/mliečnej kávy (Espresso, Americoano, Flat White, Cappuccino atď.). • Parametre želania upravte kliknutím na tlačidlá „-“ alebo „+“ na pravej strane. Percento pokroku sa zobrazuje vľavo. • Zobrazí sa obrazovka spracovania nápoja. Klik- nutím na „+“...
Seite 128
Denné čistenie: RÝCHLE OPLÁCHNUTIE VARNÉHO SYSTÉMU: • Kliknite na ikonu ponuky v ľavom hornom rohu. • Na obrazovke mene zvoľte možnosť „Plnenie kávovarom“. • Postupujte podľa krokov zobrazených na obra- zovke – spracúva sa rýchle opláchnutie kávovaru. • Po opláchnutí sa spotrebič automaticky vráti na hlavnú...
Seite 129
ODVÁPNENIE: • Kliknite na ikonu ponuky v ľavom hornom rohu. ÚDRŽBA JEDNÝM TLAČIDLOM: • Na obrazovke ponuky vyberte možnosť „Ochra- • Kliknite na ikonu ponuky v ľavom hornom rohu. na pred opotrebením“ a stlačte ju na viac ako 3 • Na obrazovke ponuky vyberte možnosť „Je- sekundy.
Seite 130
Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo uporabo naprave natančno preberite ta priročnik, pri čemer bodite posebej pozorni na varnostne predpise, opisane spodaj. Varnostna navodila • Ta naprava je namenjena le za komercialno uporabo. • Napravo uporabljajte samo za predviden namen, za katerega je bila zasnovana, kot je opisano v tem priročniku.
Seite 131
• Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. • Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. • OPOZORILO: Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali shranjevanjem VEDNO izklopite napravo in iztaknite vtič iz vtičnice. Posebni varnostni predpisi NEVARNOST OPEKLIN! Roke ne približujte izstopu pare in sistemu kuhanja. Ročico •...
Seite 132
Dostava Pred uporabo preverite, ali je naprava popolna in • Priključek za odpadno vodo – 1 pc ali je poškodovana zaradi transporta. V primeru ne- • Cev za dovod vode - 1 komplet popolne dostave (npr. rezalnih plošč itd.) ali škode •...
Seite 133
Delovanje Vklop: • Na končni glavni domači strani se prikaže: • Obrnite ključ v nasprotni smeri urnega kazalca, odprite vrata, pritisnite gumb za vklop/izklop, zaprite vrata in ključ obrnite v smeri urnega kazalca. • Kliknite meni storitve, vnesite začetno vrednost in kliknite »Shrani«, da greste na naslednji korak.
Seite 134
• Z gumbom »-« ali »+« na desni strani prilagodite želene parametre. Odstotek napredka je prika- zan na levi. Čiščenje in vzdrževanje Načrt čiščenja Čiščenje Del naprave Dnev- Povpra- Zahtevano Obvezno densko ševanje Spiranje z vodo Spiranje mleka Posoda z enim gumbom Samodejno Globoko čiščenje kavnega sistema Temeljito čiščenje sistema za...
Seite 135
ČIŠČENJE VGRAJENEGA KOMPLETA PODAJALNIKOV: • S prsti pritisnite gumb na obeh straneh razdelje- valnika, ga povlecite navzdol in vzemite ven. • Po čiščenju set razdeljevalnika združite in ga povlecite nazaj do naprave. RAZSTAVLJANJE IN ČIŠČENJE CEVI ZA MLEKO: • Odstranite pokrov ventila za stiskanje v skladu s •...
Seite 136
Garancija Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in je bila kupljena, in priložite dokazilo o nakupu (npr. se pojavijo v enem letu po nakupu, se popravijo s račun). brezplačnim popravilom ali zamenjavo, če je bila naprava uporabljena in se je ohranila v skladu z Skladno z našo politiko nenehnega razvoja izdel- navodili in ni bila zlorabljena ali napačno upora- kov si pridržujemo pravico do spremembe izdelka,...