Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
All manuals and user guides at all-guides.com
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
BC 58
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................................... 2 – 14
G Blood pressure monitor
Instructions for use .....................................................................15 – 26
F Tensiomètre
Mode d'emploi ............................................................................. 27 – 39
E Tensiómetro
Manual de instrucciones.............................................................40 – 52
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ....................................................................... 53 – 65
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ......................................................................... 66 – 77
r Прибор для измерения давления на запястье
Инструкция по применению .....................................................78 – 92
Q Ciśnieniomierz obsługi
Instrukcja obsługi ...................................................................... 93 – 105
Electromagnetic Compatibility Information
............................... 106 – 108
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer medical BC 58

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com BC 58 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..............2 – 14 G Blood pressure monitor Instructions for use ..............15 – 26 F Tensiomètre Mode d’emploi ................27 – 39 E Tensiómetro Manual de instrucciones.............40 – 52 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ...............
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1. Kennenlernen ..............2 7. Messwerte speichern, abrufen und löschen ....11 2. Wichtige Hinweise ............3 8. Übertragung der Messwerte ......... 11 3. Gerätebeschreibung ............6 9. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ........12 4. Messung vorbereiten ............7 10.
  • Seite 3: Wichtige Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungstemperatur und -luft- Storage 55°C feuchtigkeit Zeichenerklärung -20°C RH ≤95% In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Zulässige Betriebstemperatur und -luft- Operating dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- 40°C feuchtigkeit gende Symbole verwendet:...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes- • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für sener Werte. das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge- • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur lenks.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 1 Minute benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. keine Taste betätigt wird. Hinweise zum Umgang mit Batterien •...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen 1. Display Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen 2. Speichertaste MEM Sammelstellen. 3. START/STOP- • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Taste Garantie.
  • Seite 7: Messung Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen auf dem Display: 2. Unterstützte Architekturen: • x86 (32 Bit) 1. Uhrzeit und Datum • x64 (64 Bit) 2. WHO-Indikator 3. Systolischer Druck 3. Hardwareanforderungen: 4. Diastolischer Druck • Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schneller mit 5.
  • Seite 8: Blutdruck Messen

    All manuals and user guides at all-guides.com terien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt • Stellen Sie danach Monat, Tag, Stunde und Minute ein werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. und bestätigen Sie jeweils mit START/STOP Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen •...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette zerspeicher zu verändern, drücken Sie die Taste MEM und betrieben werden. bestätigen Ihre Wahl mit der Taste START/STOP . Bei nicht Betätigung wird automatisch nach 5 Sekunden der Richtige Körperhaltung einnehmen zuletzt verwendete Benutzerspeicher verwendet.
  • Seite 10: Ergebnisse Beurteilen

    All manuals and user guides at all-guides.com in die Position OFF. Wenn Sie vergessen das Gerät auszu- Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt schalten, schaltet sich das Gerät nach ca. 1 Minute auto- festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das matisch ab.
  • Seite 11: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com nen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. cher. Durch weiteres Drücken der Taste MEM wird der abweicht. Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte des Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän- Benutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken den zu Rate ziehen.
  • Seite 12: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    All manuals and user guides at all-guides.com Auf dem Display wird PC angezeigt. Starten Sie die • das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( Datenübertragung in der PC-Software erscheint im Display), „HealthMana ger“. Während der Datenübertra- • ein System- oder Gerätefehler vorliegt ( gung wird im Display eine Animation angezeigt.
  • Seite 13: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    + 5 °C bis + 40 °C, ≤ 90 % relative Luft- bedingungen feuchte (nicht kondensierend) 11. Technische Angaben Zul. Aufbewahrungs- - 20 °C bis + 55 °C, ≤ 95 % relative Luft- Modell-Nr. BC 58 bedingungen feuchte, 800 –1050 hPa Umgebungs- Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- druck druckmessung am Handgelenk...
  • Seite 14: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP Gerätes in der Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen oder APG, Dauerbetrieb, Anwen- mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben dungsteil Typ BF zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Ser- Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichti- vice-Adresse angefragt werden.
  • Seite 15: Getting To Know Your Instrument

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1. Getting to know your instrument ........15 7. Saving, retrieving and deleting results......23 2. Important information ............. 16 8. Transferring measurements .......... 24 3. Unit description .............. 19 9. Error messages/trouble-shooting ......... 24 4.
  • Seite 16: Important Information

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Important information Permissible transport and storage tempe- Storage rature. Permissible transport and storage Signs and symbols 55°C -20°C humidity. RH ≤95% The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature and use, on the packaging and on the type plate for the device Operating 40°C...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com • The measurements taken by you are for your information • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent only – they are not a substitute for a medical examination! measurements. The resulting restriction of the blood flow Discuss the measurements with your doctor, and never may cause injury.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com – Never drop the device. • Use identical or equivalent battery types only . – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep • Always replace all batteries at the same time. it away from any radio systems and mobile phones.
  • Seite 19: Unit Description

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Unit description Icons in the display: 1. Time and date 2. WHO classification 1. Display 3. Systolic pressure 2. Memory button MEM 4. Diastolic pressure 3. START/STOP button 5. Measured pulse 4. USB interface 6.
  • Seite 20: Prepare Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Supported architectures: The empty, completely flat batteries must be disposed of • x86 (32 bit) through specially designated collection boxes, recycling • x64 (64 bit) points or electronics retailers. You are legally required to dis- pose of the batteries.
  • Seite 21: Measuring Blood Pressure

    All manuals and user guides at all-guides.com Correct posture • Pressing the START/STOP button again will switch the display off. • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Otherwise there may be divergences. 5. Measuring blood pressure • You can perform the measurement Please ensure the device is at room temperature before while sitting or lying.
  • Seite 22: Evaluating Results

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Evaluating results • Before the measurement, the last saved test result is briefly displayed. If there is no measurement in the mem- Cardiac arrhythmia: ory, the instrument always displays the value . This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- •...
  • Seite 23: Saving, Retrieving And Deleting Results

    All manuals and user guides at all-guides.com However, these standard values serve only as a general It is important to consult your doctor regularly for advice. guideline, as the individual blood pressure varies in different Your doctor will tell you your individual values for normal people and different age groups etc.
  • Seite 24: Transferring Measurements

    All manuals and user guides at all-guides.com individual measured values with date and time are dis- After 30 seconds of not being in use or if communication played in turn. with the PC is interrupted, the blood pressure monitor swit- •...
  • Seite 25: Cleaning And Storing The Instrument

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Specifications Technical alarm – description Model no. BC 58 Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic) lie outside the limits specified in the section “Technical speci- Measurement Oscillometric, non-invasive blood fications”, the technical alarm will appear on the display...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Part 2 – 30: Particular requirements for the safety and Battery life For approx. 300 measurements, essential performance of automated non-invasive blood depending on the blood pressure level pressure monitors). and/or pump pressure •...
  • Seite 27: Premières Expériences

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 1. Premières expériences ........... 27 7. Enregistrement, appel et suppression des valeurs 2. Remarques importantes ..........28 mesurées ..............36 3. Description de l’appareil ..........31 8. Transfert des valeurs mesurées ........37 4.
  • Seite 28: Remarques Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Remarques importantes Fabricant Symboles utilisés Température de transport et de stockage Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, Storage admissible. Humidité de transport et de sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et 55°C stockage admissible.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. le périmètre du poignet correspond à celui indiqué pour •...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com ponsable des dommages causés par une utilisation inap- Remarques relatives aux piles propriée ou non conforme. • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la Remarques relatives à la conservation et à peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et l’entretien consultez un médecin.
  • Seite 31: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Description de l’appareil Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter 1. Affichage les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet. 2.
  • Seite 32: Préparation À La Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com Affichages à l’écran : • Windows 7 • Windows 7 SP1 1. Heure et date 2. Classe OMS 2. Architectures prises en charge : 3. Pression systolique • x86 (32 bits) 4. Pression diastolique • x64 (64 bits) 5.
  • Seite 33: Mesure De La Tension Artérielle

    All manuals and user guides at all-guides.com STOP. L’année commence à clignoter. Réglez l’année Quand l’icône du témoin de changement de piles reste avec la touche MEM et confirmez avec START/STOP allumé, il n’est plus possible d’effectuer une mesure ; toutes •...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com • Le brassard doit être bien serré sur le poignet, sans le • Mettez le lecteur de tension artérielle en marche au sangler. moyen de la touche Marche/Arrêt. Après l’affichage en plein écran, la dernière mémoire utilisateur utilisée ( Attention : L’appareil ne doit être utilisé...
  • Seite 35: Evaluation Des Résultats

    All manuals and user guides at all-guides.com suppression des erreurs dans le présent mode d’emploi Si le symbole s’affiche à l’écran après la mesure, et recommencez la mesure. recommencez la mesure. Veillez à vous reposer pendant • Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement. 5 minutes et à...
  • Seite 36: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    All manuals and user guides at all-guides.com Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Mesure Niveau 3 : forte hypertonie ≥180 ≥110 Consultez un médecin Niveau 2 : hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 Consultez un médecin Niveau 1 : légère hypertonie 140 –...
  • Seite 37: Transfert Des Valeurs Mesurées

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Message d’erreur/suppression des erreurs • Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la touche MEM ou la touche START/STOP ou mettez l’interrupteur En présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à d’activation de l’écran tactile en position OFF. l’écran.
  • Seite 38: Nettoyage Et Rangement De L'appareil

    11. Fiche technique Alarme technique – Description N° du modèle BC 58 Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesu- rée se situe hors de l’intervalle donné dans le paragraphe Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- Caractéristiques techniques, l’alarme technique affiche à...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com • Cet appareil est conforme à la directive européenne Conditions de - 20 °C à + 55 °C, humidité relative 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les de stockage de ≤ 95 %, pression ambiante de produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes admissibles 800 –1050 hPa...
  • Seite 40: Conocer El Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 1. Conocer el aparato ............40 7. Almacenar, activar y borrar valores de medición ..49 2. Indicaciones importantes ..........41 8. Transmisión de los valores de medición ....... 50 3. Descripción del aparato ..........44 9.
  • Seite 41: Indicaciones Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Indicaciones importantes Temperatura de transporte y almacena- Storage miento admisible. Humedad relativa de Explicación de los símbolos 55°C -20°C almacenamiento y transporte admisible. RH ≤95% En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en Temperatura y humedad relativa de la placa de características del aparato y de los accesorios Operating...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com • Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de • La medición de la presión sanguínea no debe interrum- los valores medidos. pir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En •...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían Indicaciones para el almacenamiento y limpieza tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del • El tonómetro consta de componentes de precisión y alcance de los niños.
  • Seite 44: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descripción del aparato • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa- rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto fun- cionamiento del aparato. 1. Pantalla •...
  • Seite 45: Preparar La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones en la pantalla: 2. Arquitecturas compatibles: • x86 (32 Bits) 1. Hora y fecha 2. Clasificación WHO • x86 (64 Bits) 3. Presión sistólica 3. Requisitos de hardware: 4. Presión diastólica • Recomendado: al menos Pentium 1 GHz o superior con 5.
  • Seite 46: Medir La Presión Sanguínea

    All manuals and user guides at all-guides.com • Pulse simultáneamente las teclas START/STOP y MEM. Cuando el de cambio de pilas permanece encendido La indicación 24h comenzará a parpadear. Ajuste con permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo la tecla MEM el modo 12h o 24 h. Confirme con la tecla más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas inme- START/STOP.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Cierre el brazalete con el cierre velcro de manera que el Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea canto superior del aparato quede colocado aproxima- • Ponga el interruptor de encendido de la pantalla táctil en damente a 1 cm bajo las eminencias de la palma de la la posición ON.
  • Seite 48: Evaluar Los Resultados

    All manuals and user guides at all-guides.com sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada úni- • aparece cuando la medición no pudo llevarse a cabo camente mediante un examen médico. correctamente. Observar el capítulo „Avisos de fallas/ Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo Eliminación de fallas“...
  • Seite 49: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Categoría 3: hipertensión fuerte ≥180 ≥110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 –...
  • Seite 50: Transmisión De Los Valores De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com nuevo la tecla MEM, cada valor de medición individual se Si la transferencia de datos no tiene éxito, se mostrará con su fecha y hora correspondientes. indica el mensaje de error representado en la •...
  • Seite 51: Limpiar Y Guardar El Aparato

    11. Especificaciones técnicas Alarma técnica – Descripción N.º de modelo BC 58 Si la presión sanguínea medida (sistólica o diastólica) está fuera de los límites indicados en el apartado Datos téc- Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la nicos, en la pantalla aparecerá...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com cio de atención al cliente en la dirección indicada en este Condiciones de desde + 5 °C hasta + 40 °C, documento o leer el final de las instrucciones de uso. funcionamiento ≤ 90 % humedad relativa (sin conden- •...
  • Seite 53: Note Introduttive

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1. Note introduttive ............. 53 7. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei valori 2. Avvertenze importanti ............. 54 misurati ................. 62 3. Descrizione dell’apparecchio ......... 57 8. Trasmissione dei valori misurati ........63 4.
  • Seite 54: Avvertenze Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Avvertenze importanti Temperature di stoccaggio e trasporto Storage consentite. Umidità di stoccaggio e tra- Spiegazione dei simboli 55°C -20°C sporto consentite RH ≤95% I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, Temperatura e umidità...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare rimuovere il manicotto dal braccio. al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso •...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com durata in servizio dell’apparecchio dipendono dall’accura- • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare tezza con la quale viene usato. guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno – Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e asciutto.
  • Seite 57: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato Pulsante di attivazione touch screen delle batterie e sosti-tuirle, se necessario. L’apparecchio è dotato di un display touch screen. Per • A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo impedire un’attivazione involontaria dello schermo, mante- l’apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti nere il pulsante di attivazione in posizione OFF quando l’ap-...
  • Seite 58: Preparazione Della Misurazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Preparazione della misurazione Interfaccia PC Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra- Inserimento delle batterie sferire i valori misurati sul PC. • Aprire il coperchio del vano batterie. A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (fornito in •...
  • Seite 59: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Misurazione della pressione sanguigna Impostazione della data e dell’ora esatta La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Prima della misurazione portare l’apparecchio a tempera- Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni tura ambiente.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Assumere una posizione corretta del corpo dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore usata per ultima. • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In • Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente caso contrario l’apparecchio può...
  • Seite 61: Valutare I Risultati

    All manuals and user guides at all-guides.com zione OFF. Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del questi si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto. proprio medico curante. Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra Classificazione dell’OMS: misurazione.
  • Seite 62: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    All manuals and user guides at all-guides.com Campo dei valori della pressione Pressione sistolica Pressione diastolica Misura da prendere sanguigna (in mmHg) (in mmHg) Livello 3: ipertensione grave ≥180 ≥110 visitare un medico Livello 2: ipertensione moderata 160 – 179 100 –...
  • Seite 63: Trasmissione Dei Valori Misurati

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Messaggi di errore/Eliminazione dei • Per disattivare l’apparecchio, premere nuovamente il pul- sante MEM o il pulsante START/STOP oppure portare guasti il pulsante del touch screen in posizione OFF. In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio •...
  • Seite 64: Pulizia E Custodia Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com 11. Dati tecnici Allarme tecnico - Descrizione Codice BC 58 Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta al di fuori dei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici", sul dis- Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva play viene visualizzato l'allarme tecnico "...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Condizioni di - 20 °C – + 55 °C, ≤ 95 % di umidità Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri stoccaggio relativa, 800 –1050 hPa di pressione non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet- ammesse ambiente...
  • Seite 66: Tanıtım

    All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE 1. Tanıtım ................66 7. Ölçüm değerlerinin kaydedilmesi, çağrılması ve 2. Önemli bilgiler ..............67 silinmesi ................ 74 3. Cihazın tarifi ..............70 8. Ölçüm değerlerinin aktarılması ........75 4. Pil takılması ..............71 9.
  • Seite 67: Önemli Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Önemli bilgiler İzin verilen nakliye ve depolama sıcak- Storage lığı. İzin verilen nakliye ve depolama hava İşaretlerin açıklaması 55°C -20°C nemi. RH ≤95% Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Operating 40°C...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com • Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümler- verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayene- den kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması nin yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com – Cihazı yere düşürmeyiniz. • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan- • Şarj edilebilir pil kullanmayın! mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak • Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın. tutunuz.
  • Seite 70: Cihazın Tarifi

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Cihazın tarifi Ekrandaki görüntüler: 1. Manşet hortumu 2. Şişirme, hava boşaltma ok işareti 1. Ekran 3. Manşet 2. Belleğe kayıt tuşu MEM 4. Manşet fişi 3. Kalp ritmi rahatsızlığı 5. Tespit edilen nabız değeri sembolü...
  • Seite 71: Pil Takılması

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Desteklenen mimariler: Kullanılmış, şarjı tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama • x86 (32 Bit) kutularına atılarak, özel çöp alma yerlerine veya elektrikli cihaz • x64 (64 Bit) satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğunuzdadır.
  • Seite 72: Tansiyonun Ölçülmesi

    All manuals and user guides at all-guides.com Doğru konuma geçilmesi • START/STOP düğmesine yeniden basıldığında ekran kapanır. • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. 5. Tansiyonun ölçülmesi • Ölçümü otururken veya yatarken yapa- Lütfen cihazı...
  • Seite 73: Sonuçların Değerlendirilmesi

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Sonuçların değerlendirilmesi • Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: sonucu yoksa, cihaz bu durumda değerini gösterir. Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma •...
  • Seite 74: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    All manuals and user guides at all-guides.com Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğinde- Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekimi- dir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş grup- niz sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebilecek birey- larında vs.
  • Seite 75: Ölçüm Değerlerinin Aktarılması

    All manuals and user guides at all-guides.com lama değeri görüntülenir. (Akşam: saat 18.00 – 20.00, gös- Veri aktarımı başarılı olmadığında şekil 2‘deki gibi terge ). MEM düğmesine basılmaya devam edildiğinde hata iletisi gösterilir. Bu durumda PC bağlantısını tarih ve saat ile en son yapılan ölçümün değerleri görüntüle- iptal edin ve veri aktarma işlemini yeniden başlatın.
  • Seite 76: Cihazın Temizlenmesi Ve Muhafaza Edilmesi

    Manşet hortumu, keskin bir biçimde bükülmemelidir. Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin. 11. Teknik bilgiler Model no. BC 58 Teknik Alarm – Tanım Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan bölümünde belirtilen sınırların dışında olursa ekranda...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 – 30: İzin verilen sak- - 20 °C ila + 55 °C, ≤ % 95 bağıl nem, Otomatik, invazif olmayan tansiyon ölçme aletlerinin temel lama koşulları 800 –1050 hPa ortam basıncı...
  • Seite 78: Ознакомление

    All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 1. Ознакомление ............... 78 8. Передача результатов измерения ......88 2. Важные указания ............79 9. Сообщения о неисправностях / Устранение 3. Описание прибора ............82 неисправностей ............89 4. Подготовка к измерению ..........84 10.
  • Seite 79: Важные Указания

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Важные указания Допустимая температура при транспорти- Storage ровке и хранении. Допустимая влажность 55°C Пояснения к символам -20°C при транспортировке и хранении. RH ≤95% В инструкции по применению, на упаковке и на типо- Допустимая...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com • За 30 минут до измерения следует воздерживаться • Не используйте прибор для измерения артериального от приема пищи и жидкости, курения или физических давления вместе с высокочастотным хирургическим нагрузок. прибором. • При наличии сомнений относительно полученных •...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com • В целях экономии энергии прибор для измерения арте- Обращение с элементами питания риального давления отключается автоматически, если • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу или в течение 1 минут не была нажата ни одна кнопка. в...
  • Seite 82: Описание Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com Указания по ремонту и утилизации 3. Описание прибора • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Утилизируйте использованные батарейки 1. Дисплей через соответствующий пункт сбора отходов. 2. Кнопка ввода в • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к потере память...
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com Индикация на дисплее: Требования к системе для программного обеспечения Beurer Health Manager 1. Время и дата 2. Классификация ВОЗ 1. Поддерживаемые операционные системы: 3. Систолическое давление • Windows XP SP3 4. Диастолическое давление •...
  • Seite 84: Подготовка К Измерению

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Подготовка к измерению Настройка времени и даты Вам необходимо установить дату и время. Только так Установка батарейки Вы сможете правильно сохранять в памяти измеренные • Откройте крышку отделения для Вами значения с датой и временем и затем выводить их батареек.
  • Seite 85: Измерение Кровяного Давления

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Измерение кровяного давления Принять правильное положение • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение Пожалуйста, перед измерением храните прибор при около 5 минут! В противном случае возникают неточ- комнатной температуре. ности измерения. Наложить манжету •...
  • Seite 86: Оценка Результатов

    All manuals and user guides at all-guides.com памяти, нажмите кнопку MEM и подтвердите Ваш • Для отключения нажмите кнопку START/STOP или выбор нажатием кнопки START/STOP передвиньте выключатель сенсорного дисплея в пози- Если нажатия кнопки не последует, через 5 секунд цию OFF. Если Вы забыли выключить аппарат, он автоматически...
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com ния не должны говорить и двигаться. Если пиктограмма Классификация ВОЗ: появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагно- Согласно директивам/положениям Всемирной организа- стика и самолечение на основании результатов измерений ции здравоохранения (ВОЗ) и новейшими исследованиям результаты...
  • Seite 88: Передача Результатов Измерения

    All manuals and user guides at all-guides.com Если значения для систолы и диастолы находятся в двух каждый раз будут отображаться результаты отдель- различных диапазонах по классификации ВОЗ (напри- ных последних измерений с указанием даты и вре- мер, систола в диапазоне «Высокое нормальное», а диа- мени.
  • Seite 89: Сообщения О Неисправностях / Устранение Неисправностей

    All manuals and user guides at all-guides.com Если во время передачи данных произошла • накачивание длится более 160 с (на дисплее ошибка, на дисплее появится соответствую- появляется надпись щее сообщение, представленное на рис. 2. • произошел сбой в работе системы или прибора (на В...
  • Seite 90: Очистка И Хранение Прибора

    тельной влажности воздуха (без обра- зования конденсата) 11. Технические данные Доп. условия от - 20 °C до + 55 °C, ≤ 95 % при отно- Модель № BC 58 хранения сительной влажности воздуха, Метод Осциллирующий, неинвазивное измере- 800 –1050 гПа давления окружающей...
  • Seite 91: Гарантия

    All manuals and user guides at all-guides.com измерения артериального давления) и IEC80601-2-30 Принадлеж- Инструкция по применению, (медицинские электрические приборы, часть 2 – 30: ности 2 x 1,5 В батарейки типа AAA, особые предписания по обеспечению безопасности, Коробка для хранения включая основные особенности производительно- Классификация...
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com Товар сертифицирован: Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г.
  • Seite 93: Zapoznanie

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 1. Zapoznanie ..............93 7. Zapis wartości pomiarowych do pamięci, edycja i 2. Ważne wskazówki ............94 kasowanie ..............101 3. Opis urządzenia .............. 97 8. Przenoszenie danych pomiarowych ......102 4. Przygotowanie pomiaru ..........98 9.
  • Seite 94: Ważne Wskazówki

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Ważne wskazówki Dopuszczalna temperatura podczas trans- Storage portu i przechowywania. Dopuszczalna Objaśnienie symboli 55°C wilgotność powietrza podczas transportu i -20°C W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamiono- RH ≤95% przechowywania. wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa- • Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych cyjny, pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego! pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekar- może spowodować...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com – Nie upuszczać urządzenia. • Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia. – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektro- • Nie wolno ładować ani zwierać baterii. magnetycznych, trzymać je z dala od instalacji radio- •...
  • Seite 97: Opis Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie w pozycji ON. W przypadku dotknięcia wyświetlacza (przy- należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urzą- cisk START/STOP lub przycisk MEM) słychać sygnał dzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste dźwiękowy.
  • Seite 98: Przygotowanie Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com Program Health Manager firmy Beurer — wymagania ustawienie biegunów baterii zgodnie z oznaczeniem. Nie systemowe wolno stosować baterii ładowanych (akumulatorków). • Dokładnie zamknąć pokrywę baterii. 1. Obsługiwane systemy operacyjne: • Windows XP z dodatkiem SP3 Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie •...
  • Seite 99: Pomiar Ciśnienia Krwi

    All manuals and user guides at all-guides.com • Naciśnij jednocześnie przyciski START/STOP i MEM. • Zapiąć rzep opaski tak, żeby górny brzeg urządzenia znaj- Zacznie migać napis „24h”. Za pomocą przycisku MEM dował się ok. 1 cm pod kłąbami. ustaw format 12- lub 24-godzinny. Potwierdź wybrany •...
  • Seite 100: Ocena Wyników

    All manuals and user guides at all-guides.com pamięci użytkownika wciśnij przycisk MEM i potwierdź swój OFF. Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się wybór wciskając przycisk START/STOP . Jeżeli przycisk ono automatycznie po jednej minucie. nie zostanie wciśnięty, po 5 sekundach zostanie automa- Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać...
  • Seite 101: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Klasyfikacja WHO: nych osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organiza- Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekar- cji Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru skich.
  • Seite 102: Przenoszenie Danych Pomiarowych

    All manuals and user guides at all-guides.com Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie PC. wyświetlenie wartości średniej wszystkich zapisa- nych w pamięci pomiarów. Kolejne naciśnięcie przycisku Rozpocznij przesyłanie danych za pomocą MEM spowoduje wyświetlenie średniej z ostatnich 7 dni oprogramowania „HealthManager”. Podczas pomiaru porannego (rano: godz.
  • Seite 103: Urządzenie Czyścić I Przechowywać

    11. Dane techniczne Alarm techniczny — opis Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) prze- Nr modelu BC 58 kroczy granice określone w sekcji danych technicznych, na Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar wyświetlaczu pojawi się alarm techniczny w postaci oznac- ciśnienia na nadgarstku...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Dokładność ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg, Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to wskazania ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, urządzenie kategorii AP lub APG, praca tętno ± 5 % wyświetlanej wartości ciągła, część aplikacyjna typu BF Odchylenia maks.
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com nymi danymi z zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy). • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została staran- nie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użyt- kowania. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych pomiarów kontrolnych za pomocą odpo- wiednich przyrządów.
  • Seite 106: Electromagnetic Compatibility Information

    For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 58 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 107 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 58 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 108 fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BC 58 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BC 58 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BC 58.

Inhaltsverzeichnis