Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com
BM 26
D Blutdruckmessgerät
G Blood pressure monitor
F Tensiométre
E Tensiómetro
I Misuratore di pressione
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
r Прибор для измерения кровяного
Q Ciśnieniomierz
Electromagnetic Compatibility Information
Gebrauchsanweisung .......................................... 2 – 11
Instructions for use ............................................12 – 20
Mode d'emploi .................................................... 21 – 30
Manual de instrucciones ................................... 31 – 40
Istruzioni per l'uso ..............................................41 – 50
Kullanım kılavuzu ............................................... 51 – 59
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению ........................... 60 – 70
Instrukcja obsługi ............................................... 71 – 80
........... 81 – 83
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer medical BM 26

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com BM 26 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .......... 2 – 11 G Blood pressure monitor Instructions for use ..........12 – 20 F Tensiométre Mode d’emploi ............ 21 – 30 E Tensiómetro Manual de instrucciones ........31 – 40 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........41 –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Inhalt 1. Kennenlernen ................ 2 6. Messwerte speichern, abrufen und löschen ....... 9 2. Wichtige Hinweise ..............2 7. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren .... 10 3. Gerätebeschreibung .............. 5 8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung ........10 4.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung beachten Hinweise zur Anwendung • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes­ sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. Anwendungsteil Typ BF • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! •...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com druck, Diabetes, Durchblutungs­ und Rhythmusstörungen • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur sowie bei Schüttelfrost oder Zittern. Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine • Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit Taste betätigt wird.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien diese gegebenenfalls aus. verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein­ • Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am kinder unerreichbar aufbewahren! Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll •...
  • Seite 6: Messung Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck Batterie einlegen 2. Einheit mmHg • Entfernen Sie den Deckel des Bat­ 3. Diastolischer Druck teriefaches auf der Rück seite des 4. Symbol Puls und ermittelter Pulswert Gerätes.
  • Seite 7: Blutdruck Messen

    All manuals and user guides at all-guides.com Format dargestellt, d. h. die Uhrzeit ab 13:00 Uhr wird mit Die Manschette sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei 01:00 PM angezeigt. Finger unter die Manschette passen. Stecken Sie nun den Manschetten ­ Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor: schlauch in den Anschluss für den •...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com • Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, • Wird grundsätzlich ein höherer Aufpumpdruck benötigt, so sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu können Sie das Nachpumpen umgehen, indem Sie kurz nach sprechen.
  • Seite 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com und ­behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefähr­ Bereich der Systole Diastole Maßnahme lich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Ihres Arztes. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Hoch normal 130 – 139 85 – 89 regelmäßige Kon­...
  • Seite 10: Gerät Und Manschette Reinigen Und Aufbewahren

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Gerät und Manschette reinigen und 9. Technische Angaben aufbewahren Modell­Nr. BM 26 • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck­ einem leicht angefeuchteten Tuch.
  • Seite 11: Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Garantie Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Batterien (Alkaline Type LR06), Aufbewahrungstasche Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material­ und Fab­ rikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder •...
  • Seite 12: Getting To Know Your Instrument

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Contents 1. Getting to know your instrument ......... 12 6. Saving, retrieving and deleting results ........ 19 2. Important information ............12 7. Cleaning and storing the device and cuff ......19 3.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com • Repeat the measurement if you are unsure of the measured Direct current value. Disposal in accordance with EC Directive • The measurements taken by you are for your information 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and only –...
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com • Avoid any mechanical restriction, compression or bending of – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it the cuff line. away from any radio systems and mobile phones. • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas­ –...
  • Seite 15: Unit Description

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Unit description Repair and disposal • Batteries do not belong in domestic refuse. Used batteries should be disposed of at the collection points provided. • Never open the instrument. If these instructions are not heeded, the warranty will be null and void.
  • Seite 16: Prepare Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Prepare measurement Icons in the display: 1. Systolic pressure Inserting battery 2. Unit in mmHg • Remove the battery cover from the 3. Diastolic pressure back of the monitor. 4. Pulse symbol and calculated pulse value •...
  • Seite 17: Measuring Blood Pressure

    All manuals and user guides at all-guides.com Proceed as follows to set the date and time: Important: The instrument should only be operated with the • Confirm twice using the SET button. original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of •...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Measuring blood pressure Evaluating results • Put on the cuff as described previously and assume the posi­ Cardiac arrhythmia: tion in which you want to carry out the measurement. This instrument can identify possible cardiac arrhythmia •...
  • Seite 19: Saving, Retrieving And Deleting Results

    All manuals and user guides at all-guides.com The classification on the display and the scale on the unit show • Use the SET button and then the -/+ buttons to select the which category the recorded blood pressure values fall into. If desired user memory and confirm using the button .
  • Seite 20: Specifications

    Classification Internal supply, IPX0, no AP or APG, con­ 9. Specifications tinuous operation, type BF applied part Model no. BM 26 Technical information is subject to change without notification to allow for updates. Measurement method Oscillometric, non­invasive blood pressure measurement on the upper arm •...
  • Seite 21: Premières Expériences

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Sommaire 1. Premières expériences ............21 6. Enregistrement, appel et suppression des valeurs 2. Remarques importantes ............21 mesurées ................28 3. Description de l’appareil ............. 24 7. Nettoyage et rangement de l’appareil et de la manchette .. 28 4.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Respectez les consignes du mode d’emploi Remarques relatives à l’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la jour­ née afin que les valeurs soient comparables. Appareil de type BF • Avant toute mesure, reposez­vous environ 5 minutes ! •...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode et de frissons de fièvre ou de tremblements. d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable •...
  • Seite 24: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com • Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les ménagères à...
  • Seite 25: Préparation À La Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Préparation à la mesure Affichages à l’écran : 1. Pression systolique Mise en place des piles 2. Unité mmHg • Otez le couvercle du compartiment 3. Pression diastolique des piles situé à l’arrière de l’appareil. 4.
  • Seite 26: Mesure De La Tension Artérielle

    All manuals and user guides at all-guides.com mat 12 heures, c’est­à­dire qu’à partir de 13h, l’heure s’affiche Branchez le cordon dans la prise sous la forme 01:00 PM. prévue à cet effet. Pour le réglage de la date et de l’heure, veuillez procéder de la manière suivante : •...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com • Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important enfoncée juste après le début du gonflage, jusqu’à ce que la de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler. pression de brassard souhaitée soit atteinte.
  • Seite 28: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Enregistrement, appel et suppression des Classement des résultats de mesure : valeurs mesurées Les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tab­ leau suivant. • Les résultats de chaque mesure réussie sont enregistrés Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à...
  • Seite 29: Message D'erreur /Suppression Des Erreurs

    9. Fiche technique gonflage Accessoires Mode d’emploi, 4 x piles piles alcalines AA N° du modèle BM 26 1,5 V, Pochette de rangement Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni oscillométrique et non invasive d’APG, utilisation continue, appareil de...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com plus de détails, veuillez contacter le service après­vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. • Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/ EEC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060­1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060­3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences...
  • Seite 31: Introducción

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Contenido 1. Introducción ................ 31 6. Almacenamiento, consulta y borrado de los valores 2. Indicaciones importantes ............ 31 medidos ................38 3. Descripción del aparato ............34 7. Limpiar y guardar la unidad y el brazalete ......39 4.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com • Repita la medición en caso de desconfiar de la validez de los Corriente continua valores medidos. Eliminación de residuos según la Directiva • Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter europea 2002/96/CE sobre residuos de apa­ informativo, en ningún caso pueden reemplazar un examen ratos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com • Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del brazale­ – Evite que el aparato se caiga. te mediante medios mecánicos. – No utilice el aparato en las inmediaciones de campos elec­ •...
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descripción del aparato • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • ¡No utilice baterías! • No despiece, abra ni triture las pilas. Indicaciones acerca de reparaciones y eliminación de residuos •...
  • Seite 35: Preparación De La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Preparación de la medición Indicaciones en la pantalla: 1. Presión sistólica Colocación de las pilas 2. Unidad mmHg • Retire la tapa del compartimento 3. Presión diastólica de las pilas situado en la parte pos­ 4.
  • Seite 36: Medición De La Presión Sanguínea

    All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de fecha y hora Ajuste el extremo libre del brazalete alrededor del brazo sin que quede En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, ya demasiado tenso y cierre el velcro. que solo así...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com • Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cer­ • El proceso de medición puede interrumpirse en cualquier ciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura momento pulsando la tecla del corazón.
  • Seite 38: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 minutos y que durante la medición no puede hablar ni mo­ Rango de los Sístole Diástole Medida verse. Si el símbolo aparece con frecuencia, consulte a valores de la pre- (en mmHg) (en mmHg) su médico.
  • Seite 39: Limpiar Y Guardar La Unidad Y El Brazalete

    • El promedio AVG solo puede mostrarse a partir de los 3 valo­ res guardados del registro de usuario correspondiente. Nº de modelo BM 26 • Para borrar el registro, deberá seleccionar primero un re­ Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la gistro de usuario.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com una larga vida útil del aparato. Si se utiliza el aparato en el Vida útil de las Para unas 180 mediciones, según lo elevado ejercicio de la medicina deberán realizarse controles metro­ pilas de la presión sanguínea y la presión de inflado lógicos utilizando para ello los medios oportunos.
  • Seite 41: Avvertenze Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Indice 1. Note introduttive ..............41 6. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei valori misurati ... 48 2. Avvertenze importanti ............41 7. Pulizia e conservazione dell’apparecchio e del manicotto .. 49 3. Descrizione dell’apparecchio ..........44 8.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica Corrente continua almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione. Smaltimento secondo le norme previste dalla • In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione. Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elet­...
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il servizio dell’apparecchio dipendono dall’accuratezza con la quale viene usato. manicotto dal braccio. – Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere e sporci­ • Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanicamen­ zia, forti variazioni della temperatura e raggi diretti del sole.
  • Seite 44: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descrizione dell’apparecchio • Qualora l’apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batteria dal vano batterie. • Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. •...
  • Seite 45: Preparazione Della Misurazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Preparazione della misurazione Indicazioni sul display: 1. Pressione sistolica Inserimento delle batterie 2. Unità mmHg • Togliere il coperchio lato posteriore 3. Pressione diastolica dell’apparecchio. 4. Icona battito cardiaco e battito cardiaco rilevato •...
  • Seite 46: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    All manuals and user guides at all-guides.com Per impostare la data e l’ora procedere come segue: Inserire quindi il flessibile del brac ciale • Premere due volte il pulsante SET. nell’attacco della spina del bracciale. • Impostare il mese da 1 a 12 con i pulsanti + e - e confermare con il pulsante SET.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Per non falsare il risultato della misurazione, è importante sante M+ subito dopo l’inizio della procedura fino a quando mantenere un atteggiamento calmo e non parlare durante la viene raggiunta la pressione del manicotto desiderata. La misurazione.
  • Seite 48: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    All manuals and user guides at all-guides.com compare frequentemente, consultare il proprio medico. Intervallo dei valo- Sistole Diastole Misura da Autodiagnosi e autotrattamenti eseguiti in base ai valori mi­ ri di pressione (in mmHg) (in mmHg) adottare surati possono essere pericolosi. Seguire assolutamente le Normale alto 130 –...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Pulizia e conservazione dell’apparecchio e 9. Dati tecnici del manicotto Codice BM 26 • Pulire con attenzione l’apparecchio e il manicotto utilizzando Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasi­ solo un panno leggermente inumidito.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo Durata delle batterie Ca. 180 misurazioni, in base alla pres­ professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con sione sanguigna e di pompaggio gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate Accessori Istruzioni per l’uso, 4 batterie del tipo sulla verifica della precisione all’indirizzo indicato del servizio...
  • Seite 51: Ürün Özellikleri

    All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE İçindekiler 1. Ürün özellikleri ..............51 6. Ölçüm değerlerini kaydetme, çağırma ve silme ....58 2. Önemli yönergeler ............... 51 7. Cihazın ve manşetin temizlenmesi ve saklanması ....58 3. Cihaz açıklaması ..............54 8.
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com • Sizin tarafınızdan tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB bilgi verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muaye­ Yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE’ye (Waste nenin yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin Electrical and Electronic Equipment) uygun ve hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi tıbbi şekilde elden çıkarılmalıdır...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümlerden • Manşet takılmadığı sürece düğmelere basmayın. kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması halinde • Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarmanız önerilir. yaralanmalar meydana gelebilir. Pillerle temas etme durumu için uyarılar •...
  • Seite 54: Cihaz Açıklaması

    All manuals and user guides at all-guides.com • Tamir işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili satıcılar Ekrandaki göstergeler: tarafından yapılabilir. Ancak, her şikayet öncesinde öncelikle 1. Sistolik basınç pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin. 2. Birim mmHg • Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel 3.
  • Seite 55: Ölçüme Hazırlık

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ölçüme hazırlık • + veya - tuşlarıyla önce ayı 1–12 şeklinde ayarlayın ve SET tuşuyla onaylayın. Pilleri yerleştirme • Gün/Saat/Dakika bilgilerini ayarlayın ve her defasında SET • Ölçüm cihazının arka tarafındaki pil tuşuyla onaylayın.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşetle kullanılabilir. Manşet Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme sadece 22 ile 35 cm arası kol çevresi için uygundur. • Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü gerçekleş­ Sipariş numarası 162.973 ile 30 ile 42 cm arası üst kol çevreleri tirmek istediğiniz duruşa geçin.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Sonuçları değerlendirme Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tan­ siyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. Sistol ve diyastol Kalp ritim bozuklukları: değerleri iki farklı aralıkta ise (örn. sistol “Yüksek normal” Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tespit aralığında ve diyastol “Normal”...
  • Seite 58: Ölçüm Değerlerini Kaydetme, Çağırma Ve Silme

    şunu yakl. 3 saniye basılı tutun. Geçerli kullanıcı hafızasındaki 9. Teknik veriler tüm değerler 3 kısa sinyal sesinden sonra silinir. • Kullanıcı hafızasını değiştirmek istiyorsanız “Hafızayı seçme” Model no. BM 26 bölümüne bakın. Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invaziv olmayan tansiyon ölçümü...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com için özel hükümler ve otomatikleştirilmiş invaziv olmayan Ağırlık Yaklaşık 395 g (pil olmadan) tansiyon ölçme cihazlarının temel özellikleri) Avrupa Standart­ Manşet boyutu 22 ilâ 35 cm larına uygundur. İzin verilen kullanım +5 °C ile +40 °C arasında, % 15 – 90 bağıl •...
  • Seite 60: Ознакомление

    All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ Содержание 1. Ознакомление ..............60 7. Очистка и хранение прибора и манжеты ...... 68 2. Важные указания .............. 60 8. Сообщения о неисправностях/Устранение 3. Описание прибора ............64 неисправностей ............... 69 4. Подготовка к измерению ..........65 9.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Указание Символ CE подтверждает соответствие Отмечает важную информацию основным требованиям директивы о меди­ 0483 цинских изделиях 93/42/EEC Соблюдайте инструкцию по применению Указания по применению • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте Аппликатор типа BF свое...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com прибора. Необходимо следить за детьми и не разрешать артериовенозный шунт или при внутрисосудистой тера­ им играть с прибором. пии). • Не используйте прибор для измерения артериального • Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью. давления...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com – Используйте только входящие в объем поставки или Указания по ремонту и утилизации оригинальные запасные манжеты. В противном случае • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор. получаются неверные результаты измерений. Утилизируйте использованные батарейки через соответ­ •...
  • Seite 64: Описание Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Систолическое давление 2. Единица «мм ртутного столба» 3. Диастолическое давление 4. Символ пульса и измеренное значение пульса 5. Время и дата 6. Символ нарушений сердечного ритма 7.
  • Seite 65: Подготовка К Измерению

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Подготовка к измерению на экран. Время отображается в 12­часовом формате, т.е. время после 13:00 часов отображается как 01:00 PM. Установка батарейки Настройка даты и времени производится следующим • Снимите крышку с батарейного образом: отсека...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Заверните свободный конец • Измерения можно проводить в положении сидя или в манжеты плотно, но не слишком, положении лежа.Следите при этом, чтобы манжета на­ вокруг руки и зажмите замок на ходилась на уровне сердца. липучках.
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com • По окончании измерения остаточное давление воздуха ляет сердечными сокращениями. Симптомы (пропущенные быстро понижается. Появляются показания частоты или преждевременные сердечные сокращения, медленный пульса, систолического и диастолического кровяного или слишком быстрый пульс) могут вызываться, среди давления.
  • Seite 68: Очистка И Хранение Прибора И Манжеты

    All manuals and user guides at all-guides.com — высокое в допустимых пределах, а диастолическое — • Выберите с помощью кнопки SET и затем кнопок -/+ нормальное), то графическое деление на приборе всегда желаемую ячейку памяти и подтвердите выбор нажа­ будет отображать более высокие пределы, как в описанном тием...
  • Seite 69: Сообщения О Неисправностях/Устранение Неисправностей

    9. Технические данные образования конденсата) Доп. условия от ­ 20 °C до + 55 °C, 15 – 90 % при Модель № BM 26 хранения относи тельной влажности воздуха, Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное 800 –1060 гПа давления окружающей измерение кровяного давления на плече...
  • Seite 70: Гарантия

    All manuals and user guides at all-guides.com В связи с развитием продукта компания оставляет за со­ соответствующих средств. Точные данные для проверки бой право на изменение технических характеристик без точности прибора можно запросить в сервисном центре. предварительного уведомления. 10. Гарантия •...
  • Seite 71: Zaznajomienie Się Z Urządzeniem

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Spis treści 1. Zaznajomienie się z urządzeniem ........71 6. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru ......78 2. Ważne wskazówki ............... 71 7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz mankiet ....79 3.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho­ Część aplikacyjna typ BF waj 5­minutowe przerwy między pomiarami. • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. Prąd stały •...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bez­ zdjąć mankiet z ramienia. pośrednim nasłonecznieniem.
  • Seite 74: Opis Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Opis urządzenia • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii. • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie. • Nie należy używać akumulatorów! • Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii. Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji •...
  • Seite 75: Przygotowanie Do Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Przygotowanie do pomiaru Informacje na wyświetlaczu: 1. Ciśnienie skurczowe Wkładanie baterii 2. Jednostka mmHg • Zdejmij pokrywę komory baterii z 3. Ciśnienie rozkurczowe tyłu urządzenia. 4. Symbol tętna i zmierzone tętno • Włóż 4 baterie 1,5 V AA (alkaliczne, 5.
  • Seite 76: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    All manuals and user guides at all-guides.com godziną. Czas jest wyświetlany w formacie 12­godzinnym (np. Podłącz wężyk mankietu godzina 13:00 będzie wyświetlana jako 01:00 PM). do przyłącza w urządzeniu. Aby ustawić datę i godzinę, należy wykonać następujące czynności: • Potwierdź, naciskając 2 razy przycisk SET. •...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com jące osobne zapisanie po 30 pomiarów dla 4 różnych osób lub • Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie 3 minut. osobne zapisanie wyników pomiaru rano i wieczorem. Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru odczekaj co najmniej Potwierdź...
  • Seite 78: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy­ Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u  różnych wartości skurczowe rozkurczowe osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. ciśnienia (w mmHg) (w mmHg) Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.
  • Seite 79: Czyszczenie I Dbałość O Urządzenie Oraz Mankiet

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz 9. Dane techniczne mankiet Nr modelu BM 26 • Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar pomocą lekko zwilżonej szmatki.
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie Trwałość baterii Ok. 180 pomiarów, w zależności od wy­ sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. sokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej pompowania należy przeprowadzać...
  • Seite 81: Electromagnetic Compatibility Information

    Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 26 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 26 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 82 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 26 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 26 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 83 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 26 The BM 26 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 26 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BM 26 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com 0483...

Inhaltsverzeichnis