Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pentair WHISPERFLOXF VS Installations- Und Benutzerhandbuch

Pentair WHISPERFLOXF VS Installations- Und Benutzerhandbuch

Kommerzielle drehzahlgesteuerte pumpe
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
XF
®
WHISPERFLO
VS
AND
XF
®
MAX-E-PRO
VS
COMMERCIAL VARIABLE SPEED PUMP
INSTALLATION AND
USER'S GUIDE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair WHISPERFLOXF VS

  • Seite 1 ® WHISPERFLO ® MAX-E-PRO COMMERCIAL VARIABLE SPEED PUMP INSTALLATION AND USER’S GUIDE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: Important Notice

    This guide provides installation and operation instructions is constructed in or on the ground or in a building such that it cannot be for this pump. Consult Pentair with any questions regarding readily disassembled for storage. A storable pool is constructed so that this equipment.
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The suction at a drain or outlet can cause: HAZARDOUS PRESSURE: STAND CLEAR OF PUMP AND FILTER DURING START UP Limb Entrapment: When a limb is sucked or inserted into an opening Circulation systems operate under high pressure. resulting in a mechanical bind or swelling.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    CUSTOMER SERVICE / TECHNICAL SUPPORT If you have questions about ordering Pentair replacement parts, and pool products, please contact: Customer Service Technical Support e-mail: techsupport.poolemea@pentair.com Customer service PISA, ITALY (8:30 AM to 4:30 PM CET) +39 050716166 / +39 050716169 Hotline: +33 184280940 orders.pooleu@pentair.com...
  • Seite 5: Introduction

    Determining the optimal settings and programming for • Communicates with most Pentair automation systems your pool may require some trial-and-error. via the Digital Input Wiring Kit (P/N 353129Z- Almond) or RS-485 Automation Wiring Kit (P/N 356324Z - Drive Features Black).
  • Seite 6: Using The Drive Keypad

    USING THE DRIVE KEYPAD Before operating the pump for the first time, the pump’s internal clock and operational schedules must be programmed. Please refer to Setting the Clock and Pump Address and Programming Custom Schedules, page 8, for instructions regarding the programming of this pump for scheduled operation. This pump is capable of maintaining either constant speeds or constant flows.
  • Seite 7: Installation

    3. Use a check valve in the discharge line when 4. For most installations Pentair recommends installing using this pump for any application where there is a valve on both the pump suction and return lines significant height to the plumbing after the pump.
  • Seite 8: Electrical Installation

    3. In order to comply with EMC directive, a shielded operated in tandem with a Pentair salt chlorine power supply cable, compliant with IEC 60364 (Low- generator. voltage electrical installations), IEC 60364-7-702 3.
  • Seite 9: External Control Via Rs

    External Control via RS-485 Pentair Intellipool can control the pump via RS-485 3. Strip the cable 3/4" (19 mm). ® after firmware update to: 4. Strip the GREEN and YELLOW conductors 1/2" (13 - Intellipool 5.10 or later revision mm).
  • Seite 10: External Control Via Digital Inputs

    External Control via Digital Inputs When paired with either the Digital Input Wiring Kit (P/N 353129Z - Almond) or RS-485 Automation Wiring Kit (P/N 356324Z - Black), the pump can be externally controlled by digital input signals. Note: If the pump is manually stopped using the Start/Stop button, the pump will not run until the Start/Stop button is pressed.
  • Seite 11: Using An External Input Signal

    Using an External Input Signal When using an externally supplied low voltage signal for external control, input voltage must be within 5-30V AC/DC. The wiring kit's RED wire is only intended to carry the +24V output signal from the drive and will NOT be used. The +24V signal (RED wire) is output from the drive only and should never be wired to another power supply.
  • Seite 12: Operation

    OPERATION Setting the Clock and Pump Address Programming Custom Schedules When power is first connected to the pump the clock To customize your pump’s schedule, the pump must will blink to indicate that is has not been set. Custom be stopped. Ensure that the Start/Stop LED is not schedules are based on this clock setting, so the clock illuminated.
  • Seite 13: Program Priorities (Non-External Control)

    Programming Custom Schedules Program Priorities (cont.) (Non-External Control) 6. Press “1”. PROGRAM 1 duration will display. The “Duration” parameter LED will begin to blink. See For schedule duration settings, PROGRAMs are Figure 11. prioritized as follows: PROGRAM 1 -> PROGRAM 2 ->...
  • Seite 14: Priming The Pump

    Priming the Pump This pump is shipped with Priming mode ENABLED. Unless the Priming Speed has been modified, the pump will ramp up to 3450 RPM when powered on for the first time, and the Start/Stop button is pressed. Before turning the pump ON, be sure the following conditions are met: 1.
  • Seite 15: Priming Adjustment

    Priming Adjustment This pump is shipped with Priming ENABLED. The pump will ramp up to 3450 RPM when the pump is initially started. Before turning the pump ON: 1. Open filter air relief valve. 2. Open valves. 3. Pool return is completely open and clear of any blockages. 4.
  • Seite 16: Operating The Pump While Running

    Operating the Pump While Running Programming Quick Clean The pump is equipped with a Quick Clean feature, which If power is connected to the pump, pressing any of the can be engaged to temporarily run at higher or lower speeds following buttons referred to in this section could result in the motor starting.
  • Seite 17: Keypad Lockout

    Keypad Lockout Factory Reset The drive can be reset to factory settings if necessary. Keypad lockout will not prevent the motor from A Factory Reset will remove all programmed settings being stopped by pressing the Start/Stop button. If the pump is stopped with the Start/Stop button during Keypad Lockout, it and schedules, except for the clock.
  • Seite 18: Operating The Pump In Flow Mode

    RS-485 Automation Wiring Kit (P/N 356324Z - Black). Flow mode operation is not possible if controlling the pump via RS-485. • A 4-20mA Flowmeter (Pentair recommends P/N 97014-4203KIT) Flow Mode Setup and Configuration Figure 19 Before beginning flow mode setup and configuration, 7.
  • Seite 19: Adjusting Flow Setting

    Flow Mode Setup and Configuration Adjusting Flow Setting (cont.) 12. At the pump, press Display to advance. 1. Use “+” and “-” to increase or decrease the Flow Percentage. This percentage is based on the Note: If the pump displays “LoFlo” or “HiFlo” and high speed set during Flow Mode setup and a percentage other than “100”...
  • Seite 20: Maintenance

    MAINTENANCE DO NOT open the strainer pot if pump fails to prime or if pump has been operating without water in the strainer pot. Pumps operated in these circumstances may experience a build up of vapor pressure and may contain scalding hot water. Opening the pump may cause serious personal injury.
  • Seite 21: Motor And Drive Care

    Always disconnect power to the pump at the circuit breaker and disconnect the digital input cable before servicing the pump. Failure to do so could result in death or serious injury to service people, users or others due to electric shock. Read all servicing instructions before working on the pump. DO NOT open the strainer pot if pump fails to prime or if pump has been operating without water in the strainer pot.
  • Seite 22: Shaft Seal Replacement

    Shaft Seal Replacement Pump Reassembly The Shaft Seal consists of two halves, a rotating spring seal 1. Using a 9/16” wrench, secure the seal plate to the and a fixed ceramic seal. The shaft seal may occasionally motor with the four (4) motor bolts. Tighten to 75-80 become damaged and require replacement.
  • Seite 23: Replacing The Drive Assembly

    Replacing the Drive Assembly TO REMOVE THE EXISTING DRIVE ASSEMBLY: 1. If possible, record your programmed schedule and priming speed before proceeding. 2. Disconnect power to the pump at the circuit breaker. Wait five minutes after disconnecting the power before removing the drive cover.
  • Seite 24: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Always disconnect power to the pump at the circuit breaker and disconnect the digital input cable before servicing the pump. Failure to do so could result in death or serious injury to serviceman, pool users or others due to electric shock. DO NOT attempt to adjust or service without consulting your dealer or a qualified pool technician.
  • Seite 25 Troubleshooting, (continued) Problem Possible Cause Corrective Action Pump runs without flow. Impeller is loose. Check that pump is spinning by looking at fan on back of motor. If so, check that pump impeller is correctly installed. Air leak. Check plumbing connections and verify they are tight. Clogged or restricted plumbing or strainer basket.
  • Seite 26: Faults And Alarms

    Faults and Alarms If an alarm is triggered the drive’s LCD screen will display the fault code text and the pump will stop. Disconnect power to the pump and wait until the keypad LEDs have all turned off. At this point, reconnect power to the pump. If the error has not cleared then proper troubleshooting will be required.
  • Seite 27: Technical Data

    TECHNICAL DATA Performance Curves QUICK CLEAN 3450 RPM PROGRAM 3 3000 RPM PROGRAM 2 2500 RPM PROGRAM 1 1720 RPM Volumetric Flow Rate in m Pump Dimensions (11”) (14.1”) 27.9cm 35.8cm (11.9”) 30.2cm (12.9”) (9.1”) 32.8cm 23.1cm (15.6”) (11.4”) 39.6cm 29cm (6.5”) (6.6”)
  • Seite 28 WWW.PENTAIR.COM All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair Inc. or its global affiliates in the U.S.A and/or other countries. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. Because we are continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.
  • Seite 29: Instructions Importantes Relatives À La Sécurité

    WHISPERFLO ® MAX-E-PRO ® POMPE À VITESSE VARIABLE COMMERCIALE GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité Importantes

    Ce guide contient les instructions d’installation et d’utilisation de cette construite dans ou sur le sol ou dans un bâtiment de telle sorte qu’elle ne peut pompe. Consulter Pentair pour toute question concernant cet équipement. pas être démontée facilement pour être rangée. Une piscine démontable est À...
  • Seite 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’aspiration à un drain ou à une sortie peut causer : PRESSION DANGEREUSE : TENEZ-VOUS TOUJOURS Le coincement d’un membre : Lorsqu’un membre est aspiré ou inséré dans une À L’ÉCART DE LA POMPE ET DU FILTRE PENDANT ouverture, provoquant un coincement mécanique ou une enflure.
  • Seite 32 SERVICE À LA CLIENTÈLE/SOUTIEN TECHNIQUE Pour toute question concernant la commande de pièces de rechange et de produits pour piscine Pentair, veuillez communiquer avec : Service client Support technique email: techsupport.poolemea@pentair.com Customer service PISA, ITALY (8:30 AM to 4:30 PM CET)
  • Seite 33: Introduction

    Elle communique avec la plupart des systèmes de l’énergie. La détermination des paramètres et de la d’automatisation Pentair à l’aide de la trousse de câblage programmation optimaux pour votre piscine peut nécessiter d’entrée numérique (nº de pièce 353129Z – Amande) ou de quelques essais et erreurs.
  • Seite 34: Utilisation Du Boitier De Contrôle

    UTILISATION DU DU BOITIER DE CONTRÔLE Avant la première mise en service de la pompe, son horloge interne et ses horaires de fonctionnement doivent être programmés. Se reporter aux sections Réglage de l’horloge et de l’adresse de la pompe et Programmation d’horaires personnalisés, page 8 pour connaître les instructions relatives à...
  • Seite 35: Installation

    à une distance équivalant à au moins cinq (5) fois aussi courte que possible. le diamètre du tuyau d’aspiration, comme décrit dans Pour la plupart des installations, Pentair recommande cette section. d’installer une vanne sur les conduites d’aspiration et de Utiliser un clapet antiretour dans la conduite d’évacuation...
  • Seite 36: Installation Des Éléments Électriques

    – Piscines fonctionne en tandem avec un générateur de chlore et autres bassins) doit être utilisé. Les 2 ferrites fournies au sel Pentair. avec la pompe doivent être appliquées sur le câble près du module de contrôle.
  • Seite 37: Contrôle Externe Via Rs

    Les instructions suivantes s’appliquent uniquement aux Dénuder le câble de 3/4 po (19 mm). Pentair Intellipool® peut contrôler la pompe via RS-485 Dénudez les conducteurs 1/2" (13 mm) VERT et JAUNE. après une mise à jour du firmware vers : Réduire et retirer les conducteurs inutilisés conformément...
  • Seite 38: Contrôle Externe Via Entrées Numériques

    Contrôle externe via entrées numériques Lorsqu’elle est associée à la trousse de câblage d’entrée numérique (n° de pièce 353129Z – Amande) ou à la trousse de câblage d’automatisation RS-485 (n° de pièce 356324Z – Noir), la pompe peut être contrôlée de façon externe par des signaux d’entrée numériques.
  • Seite 39: Utilisation D'un Signal D'entrée Externe

    Utilisation d’un signal d’entrée externe Lors de l’utilisation d’un signal basse tension externe pour le contrôle externe, la tension d’entrée doit être comprise entre 5 et 30 V c.a.-c.c. Le fil ROUGE de la trousse de câblage est uniquement destiné à transporter le signal de sortie +24 V du module de contrôle et ne sera PAS utilisé.
  • Seite 40: Utilisation

    UTILISATION Programmation d’horaires personnalisés Réglage de l’horloge et de l’adresse de la pompe Pour personnaliser l’horaire de la pompe, la pompe doit être arrêtée. S’assurer que le voyant marche/arrêt n’est pas allumé. Lorsque l’alimentation est raccordée pour la première fois à L’horloge doit être réglée avant de programmer un horaire la pompe, l’horloge clignote pour indiquer qu’elle n’a pas été...
  • Seite 41: Priorités De Programme (Contrôle Non Externe)

    Programmation d’horaires personnalisés Priorités du programme (suite) (Contrôle non externe) Appuyer sur « 1 ». La durée du PROGRAMME 1 s’affichera. Le Pour les paramètres de durée de l’horaire, les voyant à DEL du paramètre « Duration » (Durée) commencera à PROGRAMMES sont priorisés comme suit : clignoter.
  • Seite 42: Amorçage De La Pompe

    Amorçage de la pompe Le mode d’amorçage est ACTIVÉ à l’usine pour cette pompe. À moins que la vitesse d’amorçage n’ait été modifiée, la pompe accélérera jusqu’à 3450 tr/min lorsqu’elle sera mise en marche pour la première fois et que la touche Start/Stop (Marche/Arrêt) sera enfoncée. Avant de mettre la pompe en marche, s’assurer que les conditions suivantes sont remplies : 1.
  • Seite 43 Réglage de l’amorçage Le mode d’amorçage est ACTIVÉ à l’usine pour cette pompe. La pompe atteindra 3450 tr/min lors du démarrage initial de la pompe. Avant de mettre la pompe en marche : 1. Ouvrir la vanne de dégagement d’air du filtre. 2.
  • Seite 44: Programmation Du Nettoyage Rapide

    Fonctionnement de la pompe en marche Programmation du nettoyage rapide La pompe est munie d’une fonction Quick Clean (Nettoyage rapide), Si l’alimentation est connectée à la pompe, le fait d’appuyer sur l’une des touches suivantes mentionnées dans cette section qui peut être activée pour fonctionner temporairement à des peut entraîner le démarrage du moteur.
  • Seite 45: Verrouillage Du Boîtier

    Verrouillage du boîtier Réinitialisation aux valeurs d’usine Le module de contrôle peut être réinitialisé d’usine si Le verrouillage du boîtier n’empêchera pas d’arrêter le moteur en appuyant sur la touche Start/Stop (marche/ nécessaire. Une réinitialisation d’usine effacera tous les arrêt). Si la pompe est arrêtée avec la touche Start/Stop (marche/arrêt) pendant paramètres et horaires programmés, à...
  • Seite 46: Réglage Et Configuration Du Mode Débit

    RS-485 (n° de pièce 356324Z – Noir). Le fonctionnement en mode Débit n’est pas possible si la pompe est contrôlée via RS-485. • Un débitmètre 4-20 mA (Pentair recommande le n° de pièce 97014-4203KIT) Réglage et configuration du mode débit Figure 19 Avant de commencer l’installation et la configuration du mode...
  • Seite 47: Réglage Du Paramètre De Débit

    Réglage et configuration du mode Débit Réglage du débit (suite) Utiliser les flèches « + » ou « - » pour augmenter 12. Appuyer sur Display (Affichage) sur la pompe pour ou diminuer le pourcentage de débit. Ce pourcentage passer à l’étape suivante. est basé...
  • Seite 48: Entretien

    ENTRETIEN NE PAS ouvrir le boîtier de filtration si la pompe ne s’amorce pas ou si elle a fonctionné sans eau dans le boîtier de filtration. Les pompes actionnées dans ces circonstances peuvent accumuler de la pression de vapeur et contenir de l’eau bouillante susceptible de provoquer des brûlures. L’ouverture de la pompe risque de causer de graves blessures corporelles.
  • Seite 49: Entretien Du Moteur Et Du Module De Contrôle

    Toujours débrancher l’alimentation électrique de la pompe au disjoncteur et débrancher le câble d’entrée numérique avant de procéder à l’entretien de la pompe. Le non-respect de cette règle risque de provoquer des blessures graves, voire la mort, aux utilisateurs, aux personnes responsables de l’entretien ou autres, à...
  • Seite 50: Remplacement Du Joint Mécanique

    Remplacement du joint mécanique Remontage de la pompe À l’aide d’une clé de 9/16 po, fixer la plaque d’étanchéité Le joint mécanique se compose de deux moitiés, un joint au moteur avec les quatre (4) boulons du moteur. Serrer à ressort rotatif et un joint fixe en céramique. Le joint mécanique à...
  • Seite 51: Remplacement Du Module De Contrôle

    Remplacement du module de contrôle POUR RETIRER LE MODULE DE CONTRÔLE EXISTANT : Si possible, enregistrer l’horaire programmé et la vitesse d’amorçage avant de continuer. Couper l’alimentation électrique de la pompe au panneau des disjoncteurs. Attendre cinq minutes après avoir débranché l’alimentation avant de retirer le couvercle du module de contrôle.
  • Seite 52: Dépannage

    DÉPANNAGE Toujours débrancher l’alimentation électrique de la pompe au disjoncteur et débrancher le câble d’entrée numérique avant de procéder à l’entretien de la pompe. Le non-respect de cette règle risque de provoquer des blessures graves, voire la mort, aux personnes responsables de l’entretien, aux utilisateurs ou autres à...
  • Seite 53 Dépannage (suite) Problème Cause possible Mesure corrective La pompe fonctionne La roue est desserrée. Vérifier si la pompe tourne en regardant le ventilateur à l’arrière sans débit. du moteur. Si c’est le cas, s’assurer que la roue de la pompe est correctement installée.
  • Seite 54: Défaillances Et Alarmes

    Défaillances et alarmes Si une alarme est déclenchée, l’écran ACL du module de contrôle affiche le texte du code d’erreur et la pompe s’arrête. Couper l’alimentation de la pompe et attendre que les voyants DEL du boîtier soient éteints. À ce stade, rebrancher la pompe à...
  • Seite 55: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Courbes de rendement NETTOYAGE RAPIDE 3450 RPM PROGRAMME 3 3000 RPM PROGRAMME 2 2500 RPM PROGRAMME 1 1720 RPM Débit volumétrique en m Dimensions de la pompe 27,9 cm 35,8 cm (11 po) (14,1 po) 30,2 cm (11,9 po) 32,8 cm 23,1 cm (12,9 po)
  • Seite 56 WWW.PENTAIR.COM Toutes les marques de commerce Pentair et tous les logos indiqués sont la propriété de Pentair Inc. ou de ses filiales mondiales aux États- Unis et/ou dans d’ a utres pays. Les marques de commerce et logos déposés et non déposés de tiers sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
  • Seite 57 ® WHISPERFLO ® MAX-E-PRO BOMBA DE VELOCIDAD VARIABLE DE USO COMERCIAL GUÍA DE INSTALACIÓN Y DEL USUARIO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Seite 58: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Esta guía ofrece instrucciones de instalación y operación para esta bomba. permanente es la que se entierra o se coloca sobre la tierra, o dentro de una Consulte con Pentair si tiene preguntas relacionadas con este equipo. edificación de manera tal que no se puede desarmar para guardar. Una piscina Aviso para el instalador: Esta guía contiene información importante acerca de la...
  • Seite 59 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La succión en un drenaje o salida puede causar esto: PRESIÓN PELIGROSA: MANTÉNGASE ALEJADO DE Atrapamiento de extremidades: cuando una extremidad es succionada o ingresa LA BOMBA Y DEL FILTRO DURANTE EL ARRANQUE en la abertura, ocasionando un atrapamiento mecánico o inflamación. Este riesgo se Los sistemas de circulación operan a alta presión.
  • Seite 60 SERVICIO AL CLIENTE / SOPORTE TÉCNICO Si tiene alguna pregunta sobre cómo ordenar partes de repuesto de Pentair y productos para piscina, comuníquese con: Servicio de atención al cliente Servicio de asistencia técnica Customer service PISA, ITALY (8:30 AM to 4:30 PM CET) Correo electrónico: techsupport.poolemea@pentair.
  • Seite 61: Introducción

    Se comunica con la mayoría de sistemas que deba probar distintas configuraciones y programaciones de automatización de Pentair con el kit de cableado para determinar cuáles son las mejores para su piscina. para entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el kit de cableado para automatización RS-485 (N/P 356324Z -...
  • Seite 62: Cómo Usar El Teclado Del Variador De

    CÓMO USAR EL TECLADO DEL VARIADOR DE FRECUENCIA Antes de hacer funcionar la bomba por primera vez, se deben programar el reloj interno y los horarios de funcionamiento de la bomba. Consulte Configuración del reloj y la dirección de la bomba y Programación de horarios personalizados, página 8 para obtener instrucciones de programación relacionadas con el funcionamiento de esta bomba.
  • Seite 63: Instalación

    (5) veces el diámetro de la tubería de succión, Para la mayoría de las instalaciones, Pentair recomienda tal como se describe en esta sección. instalar una válvula tanto en la línea de succión de Utilice una válvula de retención en la línea de descarga...
  • Seite 64: Instalación Eléctrica

    - Piscinas y otros depósitos). un generador de cloro salino Pentair Las 2 ferritas suministradas con la bomba se colocarán 3. Se ha instalado de fábrica un puente de sobretensión en el cable que se encuentra cerca del extremo del entre los dos (2) terminales de tornillos inferiores en accionamiento.
  • Seite 65: Control Externo A Través De Rs

    6. de comunicación de la bomba (Figura 5) hasta Pentair Intellipool® puede controlar la bomba a través de RS- el compartimento para conexión eléctrica del sistema 485 después de la actualización del firmware a: de control.
  • Seite 66: Control Externo A Través De Entradas Digitales

    Control externo a través de entradas digitales Con el Kit de cableado para entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el Kit de cableado para automatización RS-485 (N/P 356324Z - Negro), la bomba se puede controlar de forma externa a través de señales de entrada digital. Nota: Si la bomba se detiene manualmente con el botón Start/Stop (arranque/detención), no funcionará...
  • Seite 67: Cómo Usar Una Señal De Entrada Externa

    Cómo usar una señal de entrada externa Cuando use una señal de voltaje bajo suministrada externamente para el control externo, el voltaje de entrada debe estar entre 5 y 30 V de CA/CC. El cable ROJO del kit de cableado está diseñado únicamente para transmitir la señal de salida de más de 24 V desde el variador de frecuencia, y NO se usará.
  • Seite 68: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Configuración del reloj y la dirección Programación de horarios personalizados de la bomba Para personalizar los horarios, la bomba no debe estar en funcionamiento. Verifique que la luz LED de Start/Stop Cuando se conecte la alimentación a la bomba por primera (arranque/detención) no esté...
  • Seite 69 Programación de horarios personalizados Prioridades del programa (cont.) (Control no externo) Oprima “1”. Aparecerá la duración del PROGRAMA 1. La luz LED Para configuraciones de duración de horario, del parámetro “Duración” comenzará a parpadear. Ver Figura 11. los PROGRAMAS se priorizan de la siguiente manera: PROGRAMA 1 ->...
  • Seite 70: Cebado De La Bomba

    Cebado de la bomba Esta bomba se envía con el modo de cebado “ENABLED” (HABILITADO). Salvo que la velocidad de cebado haya sido modificada, la bomba ascenderá a 3450 RPM cuando se encienda por primera vez, y se oprima el botón Start/Stop (arranque/detención. Antes de ENCENDER la bomba, asegúrese de cumplir con las siguientes condiciones: 1. Que el filtro de la válvula de purga de aire esté abierto.
  • Seite 71: Ajustes De Cebado

    Ajuste de cebado Esta bomba se envía con el modo de cebado “ENABLED” (HABILITADO).La bomba ascenderá a 3450 RPM cuando arranque al principio. Antes de ENCENDER la bomba: 1. Que el filtro de la válvula de purga de aire esté abierto. 2. Que las válvulas estén abiertas. 3. Que el retorno de la piscina esté completamente abierto y libre de obstrucciones. 4.
  • Seite 72: Manejo De La Bomba Durante El Funcionamiento

    Manejo de la bomba durante Programación de Quick Clean el funcionamiento (limpieza rápida) La bomba cuenta con la característica Quick Clean, que Si la bomba está conectada a la alimentación eléctrica, se puede activar para ejecutar temporalmente a velocidades presionar algunos de los siguientes botones mencionados en esta sección podría hacer que el motor arranque.
  • Seite 73: Bloqueo Del Teclado

    Bloqueo del teclado Restablecimiento de la configuración de fábrica El bloqueo del teclado no evitará que el motor se detenga al presionar el botón Start/Stop (arranque/detención). De ser necesario, el variador de frecuencia se puede Si la bomba se detiene con el botón Start/Stop (arranque/detención) mientras el restablecer a la configuración de fábrica.
  • Seite 74 El funcionamiento en el modo Flow no es posible si se controlará la bomba a través de RS-485. • Un flujómetro de 4-20 mA (Pentair recomienda el N/P 97014-4203KIT) Configuración y ajuste del modo Flow (flujo) Antes de iniciar la configuración del modo flujo, verifique que...
  • Seite 75: Ajuste De La Configuración De Flujo

    Configuración y ajuste del modo Flow (flujo) Ajustar la configuración de flujo (cont.) Utilice “+” y “-” para aumentar o reducir el porcentaje 12. En la bomba, presione Display para avanzar. de flujo. Este porcentaje se basa en el ajuste de alta velocidad durante la configuración del modo flujo.
  • Seite 76: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO NO abra el recipiente del prefiltro si la bomba no ceba o si estuvo funcionando sin agua dentro del recipiente del prefiltro. Las bombas que funcionan en estas circunstancias pueden acumular presión de vapor y contener agua hirviendo. Abrir la bomba podría causar lesiones personales graves. Para evitar la posibilidad de lesiones personales, asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén abiertas y que la temperatura del recipiente del prefiltro esté fría al tacto, y luego abra con extremo cuidado. Siempre desconecte la alimentación hacia la bomba desde el interruptor y desconecte el cable de entrada digital antes de iniciar el servicio de mantenimiento de la bomba.
  • Seite 77: Mantenimiento Del Motor Y Del Variador De Frequencia

    Siempre desconecte la alimentación hacia la bomba desde el interruptor y desconecte el cable de entrada digital antes de iniciar el servicio de mantenimiento de la bomba. No hacerlo podría causar la muerte o lesiones graves a las personas que realizan el servicio, a los usuarios u otras personas debido a una descarga eléctrica.
  • Seite 78: Reemplazo De La Junta Del Eje

    Reemplazo de la junta del eje Rearmado de la bomba La junta del eje consta de dos mitades, un sello con resorte Con una llave de 9/16", sujete la placa de la junta en giratorio y una junta de cerámica fija. La junta del eje podría el motor con los cuatro (4) pernos del motor.
  • Seite 79: Reemplazo Del Variador De Frequencia

    Reemplazo del variador de frequencia PARA EXTRAER EL VARIADOR DE FRECUENCIA INSTALADO: Si es posible, tome nota de sus horarios y velocidad de cebado antes de continuar. Desconecte la bomba del interruptor. Espere cinco minutos después de desconectar la alimentación antes de quitar la cubierta del variador de frecuencia.
  • Seite 80: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre desconecte la alimentación hacia la bomba desde el interruptor y desconecte el cable de entrada digital antes de iniciar el servicio de mantenimiento de la bomba. Si no lo hace, una descarga eléctrica podría provocar la muerte o lesiones graves a los agentes de servicio, los usuarios de las piscinas u otras personas.
  • Seite 81 Resolución de problemas (continuación) Problema. Posible causa Medida correctiva La bomba funciona sin flujo. El impulsor está suelto. Revise que la bomba gire. Para ello observe el ventilador en la parte posterior del motor. Si gira, verifique que el impulsor de la bomba esté correctamente instalado. Fuga de aire. Revise las conexiones de las tuberías y verifique que estén firmemente ajustadas. Tuberías o cesta del prefiltro tapadas o con circulación Revise si hay elementos que bloquean la cesta del prefiltro o las restringida.
  • Seite 82: Fallas Y Alarmas

    Fallas y alarmas Si se dispara una alarma, la pantalla LCD del variador de frecuencia mostrará el texto de código de falla y la bomba se detendrá. Desconecte la bomba del suministro eléctrico y espere a que las luces LED del teclado se hayan apagado. Cuando esto ocurra, vuelva a enchufar la bomba.
  • Seite 83: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Curvas de rendimiento LIMPIEZA RÁPIDA 3450 RPM PROGRAMA 3 3000 RPM PROGRAMA 2 2500 RPM PROGRAMA 1 1720 RPM Caudal volumétrico en m Dimensiones de la bomba (11”) (14.1”) 27.9 cm 35.8 cm (11.9”) 30.2 cm (12.9”) (9.1”) 32.8 cm 23.1 cm (15.6”)
  • Seite 84 Av. de Sévelin 20, CH-1004 - LAUSANNE, Suiza WWW.PENTAIR.COM Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair indicados son propiedad de Pentair Inc. o de sus sucursales globales en EE.UU. u otros países. Las marcas comerciales y logos registrados y no registrados de terceros son propiedad de sus respectivos titulares.
  • Seite 85 ® WHISPERFLO ® MAX-E-PRO POMPA COMMERCIALE A VELOCITÀ VARIABILE ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUALE UTENTE ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI CONSERVARE LE ISTRUZIONI...
  • Seite 86: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    Spa. Non utilizzare con piscine immagazzinabili. Una piscina questa pompa. Contattare Pentair per ottenere eventuali chiarimenti a installazione permanente è collocata all’interno o a terra o in un su questo apparecchio.
  • Seite 87 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA L’aspirazione nei pressi di uno scarico o di una presa può causare: PRESSIONE: ALLONTANARSI DA POMPA E FILTRO DURANTE L’AVVIAMENTO Intrappolamento degli arti: se un arto viene aspirato o inserito in I sistemi di circolazione funzionano a pressioni un’apertura, causando un legame o un gonfiore meccanico.
  • Seite 88: Assistenza Clienti

    ASSISTENZA CLIENTI / SUPPORTO TECNICO Per eventuali chiarimenti sull’ordine di pezzi di ricambio Pentair e prodotti per la piscina, contattare: Assistenza clienti Supporto tecnico e-mail: techsupport.poolemea@pentair.com Assistenza clienti PISA, ITALIA (dalle ore 8:30 alle ore 16:30 CET) Hotline: +33 184280940 +39 050716166 / +39 050716169 orders.pooleu@pentair.com...
  • Seite 89: Introduzione

    Comunica con la maggior parte dei sistemi di massimizzare il risparmio energetico. Determinare le automazione Pentair tramite il kit di cablaggio ingresso impostazioni ottimali e la programmazione per la propria digitale (P/N 353129Z - mandorla) o il kit di cablaggio piscina può...
  • Seite 90: Utilizzo Del Pannello Di Controllo Dell'inverter

    UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO DELL’INVERTER Prima di mettere in funzione la pompa per la prima volta, è necessario impostare il suo orologio interno e programmare gli orari di funzionamento. Consultare Impostare l’indirizzo e l’orologio della pompa e Programmazione di orari personalizzati, pagina 8 per le istruzioni relative alla programmazione di questa pompa per il funzionamento programmato.
  • Seite 91: Installazione

    Utilizzare una valvola di ritegno nella linea di scarico deve essere il più corto possibile. quando si utilizza questa pompa per una qualsiasi Per la maggior parte delle installazioni, Pentair applicazione in cui si ha un’altezza significativa raccomanda l’installazione di una valvola su entrambe le dell’impianto idraulico dopo la pompa.
  • Seite 92: Installazione Elettrica

    IEC 60364-7-702 (requisiti per installazioni o cloro salino Pentair. luoghi speciali: piscine e altri bacini). Le 2 ferriti fornite in 3. Un ponticello di sovratensione è stato installato in fabbrica dotazione alla pompa devono essere applicate sul cavo tra i due (2) morsetti a vite inferiori nel vano di cablaggio.
  • Seite 93: Controllo Esterno Mediante Rs

    Controllo esterno mediante RS-485 Pentair Intellipool può controllare la pompa ® 3. Spellare il cavo da 3/4" (19 mm). mediante RS-485 dopo aver aggiornato il firmware a: 4. Spellare i conduttori VERDE e GIALLO 1/2" (13 - Intellipool 5.10 o versione successiva mm).
  • Seite 94: Controllo Esterno Mediante Ingressi Digitali

    Controllo esterno mediante ingressi digitali In combinazione ad un kit di cablaggio ingresso digitale (P/N 353129Z - mandorla) o un kit di cablaggio automazione RS-485 (P/N 356324Z - nero), la pompa può essere controllata esternamente da segnali di ingresso digitale. Nota: se la pompa viene arrestata manualmente con il tasto Avvio/Arresto, questa non funzionerà...
  • Seite 95: Uso Di Un Segnale Di Ingresso Esterno

    Uso di un segnale di ingresso esterno Quando si utilizza un segnale a bassa tensione fornito dall’esterno per il controllo esterno, la tensione di ingresso deve essere compresa tra 5 e 30 V CA/CC. Il cavo ROSSO del kit di cablaggio è destinato esclusivamente a trasportare il segnale di uscita +24V dal convertitore e NON verrà...
  • Seite 96: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Programmazione di orari personalizzati Impostare l’indirizzo e l’orologio della pompa Per personalizzare l’orario della propria pompa, questa va arrestata. Accertarsi che il LED di avvio/arresto non sia Quando l’alimentazione viene collegata per la prima volta illuminato. alla pompa, l’orologio lampeggia per indicare che non è stato L’orologio deve essere impostato prima di programmare impostato.
  • Seite 97: Priorità Di Programma (Controllo Non Esterno)

    Programmazione di orari Priorità del programma (Controllo non esterno) personalizzati (cont.) Per le impostazioni di durata dell’orario, i PROGRAMMI hanno Premere “1”. Viene visualizzata la durata del PROGRAMMA le seguenti priorità: PROGRAMMA 1 -> PROGRAMMA 2 -> 1. Il LED del parametro “Durata” inizia a lampeggiare. Vedi PROGRAMMA 3.
  • Seite 98: Adescamento Della Pompa

    Adescamento della pompa Questa pompa viene spedita con modalità di adescamento ABILITATA. Se la velocità di adescamento non viene modificata, la pompa aumenterà fino a 3450 giri/min. quando viene accesa per la prima volta e viene premuto il tasto Avvio/Arresto. Prima di accendere la pompa, accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni: 1.
  • Seite 99: Regolazione Dell'adescamento

    Regolazione dell’adescamento Questa pompa viene spedita con modalità di adescamento ABILITATA. La pompa aumenterà a 3450 giri/min. quando sarà avviata per la prima volta. Prima di accendere la pompa: 1. aprire la valvola di sfiato dell’aria del filtro 2. aprire le valvole 3.
  • Seite 100: Comando Della Pompa Durante Il Funzionamento

    Comando della pompa durante il funzionamento Programmazione di pulizia rapida La pompa è dotata di una funzionalità di pulizia rapida impiegabile Se l’alimentazione è collegata alla pompa, schiacciando per funzionare temporaneamente a velocità superiori o inferiori uno dei seguenti tasti riportati in questa sezione, il che vanno da 300 a 3450 giri/min.
  • Seite 101: Blocco Del Pannello Di Controllo

    Blocco del pannello di controllo Ripristino delle impostazioni di fabbrica Il blocco del pannello di controllo non impedirà l’arresto del motore premendo il tasto Avvio/ L’inverter può essere reimpostato se necessario. Arresto. Se la pompa è arrestata con il tasto Avvio/Arresto durante il Un ripristino delle impostazioni di fabbrica eliminerà...
  • Seite 102: Comando Della Pompa In Modalità Di Portata

    RS-485 (P/N 356324Z - nero). L’esercizio in modalità portata non è possibile se la pompa è controllata mediante RS-485. • Un flussometro da 4-20mA (Pentair raccomanda P/N 97014-4203KIT) Impostazioni e configurazione della modalità di portata Figura 19 Prima di iniziare l’impostazione e la configurazione della...
  • Seite 103 Impostazione e configurazione della Modificare le impostazioni di portata modalità di portata (cont.) 1. Utilizzare “+” e “-” per aumentare o diminuire la percentuale della portata. La percentuale è 12. Sulla pompa, premere Display per avanzare. basata sull’impostazione dell’alta velocità durante Nota: se la pompa visualizza “Portata bassa”...
  • Seite 104: Manutenzione

    MANUTENZIONE NON aprire il vaso del filtro se la pompa non si adesca o viene operata senz’acqua nel vaso del filtro. Le pompe operate in queste circostanze possono subire un accumulo di pressione di vapore e contenere acqua bollente. Aprire la pompa può causare serie lesioni fisiche.
  • Seite 105: Manutenzione Dell'inverter E Del Motore

    Scollegare sempre l’alimentazione alla pompa dall’interruttore di circuito e scollegare il cavo di ingresso digitale prima di eseguire interventi di manutenzione sulla pompa. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare la morte o gravi lesioni a persone, utenti o altri a causa di scosse elettriche.
  • Seite 106: Sostituzione Della Tenuta Meccanica

    Sostituzione della tenuta meccanica Rimontaggio della pompa Utilizzare una chiave da 21, assicurare la piastra di tenuta al La tenuta meccanica è composta da due metà, una guarnizione a motore con quattro (4) bulloni. Serrare a 86-92 kg/cm (75-80 molla rotante e una fissa in ceramica. La tenuta meccanica potrebbe in-lbs).
  • Seite 107: Sostituzione Dell'inverter

    Sostituzione dell’inverter PER RIMUOVERE L’INVERTER ESISTENTE: se possibile, registrare l’orario programmato e la velocità di adescamento prima di procedere. Scollegare l’alimentazione alla pompa dall’interruttore del circuito. Attendere 5 minuti dopo aver scollegato l’alimentazione prima di rimuovere il coperchio dell’inverter. Utilizzando un cacciavite Phillips n. 2, disinstallare il coperchio del vano di cablaggio di campo dal lato dell’inverter. Posizionare il coperchio e tutte le viti a parte.
  • Seite 108: Risoluzione Di Problemi

    RISOLUZIONE DI PROBLEMI Scollegare sempre l’alimentazione alla pompa dall’interruttore di circuito e scollegare il cavo di ingresso digitale prima di eseguire interventi di manutenzione sulla pompa. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare la morte o gravi lesioni al personale di servizio, agli utenti della piscina o altri a causa di scosse elettriche. NON cercare di modificare o eseguire lavori di assistenza senza consultare il rivenditore o un tecnico qualificato per piscine.
  • Seite 109 Risoluzione di problemi (cont.) Problema Causa possibile Azione correttiva La pompa viene eseguita La girante è allentata. Controllare che la pompa giri guardando la ventola sul retro del senza portata. motore. In tal caso, controllare che la girante della pompa sia installata correttamente.
  • Seite 110: Guasti E Allarmi

    Guasti e allarmi Se viene attivato un allarme, lo schermo LCD dell’inverter visualizzerà il testo del codice di guasto e la pompa si arresterà. Scollegare l’alimentazione alla pompa e attendere che i LED del pannello di controllo si spengano tutti. Dopodiché, ricollegare l’alimentazione alla pompa. Se l’errore non è stato chiarito, è richiesta una risoluzione adeguata del problema.
  • Seite 111: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Curve di prestazione PULIZIA RAPIDA 3450 giri/min. PROGRAMMA 3 3000 giri/min. PROGRAMMA 2 2500 giri/min. PROGRAMMA 1 1720 giri/min. Portata Volumetrica in m Dimensioni della pompa (11”) (14.1”) 27.9cm 35.8cm (11.9”) 30.2cm (12.9”) (9.1”) 32.8cm 23.1cm (15.6”) (11.4”) 39.6cm 29cm (6.5”)
  • Seite 112 WWW.PENTAIR.COM Tutti i marchi e i loghi Pentair riportati sono di proprietà di Pentair Inc. o di sue affiliate a livello globale negli USA e/o in altri Paesi. Marchi e loghi di terze parti registrati e non registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari. Pentair è costantemente impegnata a migliorare i propri prodotti e servizi e, pertanto, si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso.
  • Seite 113: Lesen Und Befolgen Sie Alle Anweisungen

    ® WHISPERFLO ® MAX-E-PRO KOMMERZIELLE DREHZAHLGESTEUERTE PUMPE INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN...
  • Seite 114: Wichtige Sicherheitshinweise

    Pumpe. Wenden Sie sich bei allen installiertes Schwimmbad ist im oder auf dem Boden oder in einem Fragen zu diesem Gerät an Pentair. Gebäude so konstruiert, dass es für die Lagerung nicht problemlos demontiert werden kann. Ein lagerbares Schwimmbad ist so konstruiert, Achtung Installateur: Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für...
  • Seite 115 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Ansaugung an einem Abfluss oder Auslass kann verursachen: GEFÄHRLICHER DRUCK: HALTEN SIE SICH WÄHREND DER INBETRIEBNAHME VON PUMPE Einklemmung von Gliedmaßen: Wenn eine Extremität angesaugt UND FILTER FERN wird oder in eine Öffnung gelangt, führt dies zu einer mechanischen Kreislaufsysteme arbeiten unter hohem Druck.
  • Seite 116 KUNDENSERVICE / TECHNISCHER SUPPORT Wenn Sie Fragen zur Bestellung von Pentair-Ersatzteilen und Schwimmbadprodukten haben, wenden Sie sich bitte an: Kundenservice Technischer Support E-Mail: techsupport.poolemea@pentair.com Kundenservice PISA, ITALIEN (8:30 bis 16:30 MEZ) +39 050716166 / +39 050716169 Hotline: +33 184280940 orders.pooleu@pentair.com poolemea@pentair.com...
  • Seite 117: Merkmale Des Motors

    Umgebungsfaktoren beeinflussen die optimale Programmierung zur Maximierung der • Kommuniziert mit den meisten Pentair- Energieeinsparung. Zur Bestimmung der optimalen Einstellungen Automatisierungssystemen über den Verdrahtungssatz und Programmierungen für Ihr Schwimmbad müssen Sie Digitaler Eingang (P/N 353129Z- Almond) oder den möglicherweise einige Versuche unternehmen.
  • Seite 118: Verwendung Des Antriebs-Tastenfelds

    VERWENDUNG DES ANTRIEBS-TASTENFELDS Vor der ersten Inbetriebnahme der Pumpe müssen die interne Uhr und die Betriebszeitpläne der Pumpe programmiert werden. Anweisungen zur Programmierung dieser Pumpe für den zeitgesteuerten Betrieb finden Sie unterEinstellen der Uhr und der Pumpenadresse und Programmieren Benutzerdefinierter Zeitpläne, Seite 8. Diese Pumpe kann entweder konstante Drehzahlen oder konstante Durchflüsse aufrechterhalten.
  • Seite 119: Installation

    Fünf (5)-fache des Saugrohrdurchmessers, wie in möglich sein. diesem Abschnitt beschrieben. Für die meisten Installationen empfiehlt Pentair die Verwenden Sie ein Rückschlagventil in der Abflussleitung, Installation eines Ventils sowohl an der Saug- als auch wenn Sie diese Pumpe für eine Anwendung mit erheblicher an der Rücklaufleitung der Pumpe, damit die Pumpe bei...
  • Seite 120: Elektroinstallation

    Stromkreis verdrahtet werden, es sei denn, die Pumpe wird in Verbindung mit einem 3. Zur Einhaltung der EMV-Richtlinie muss ein abgeschirmtes Pentair Salz-Chlor-Generator betrieben. Stromversorgungskabel verwendet werden, das der Norm IEC 60364 (Elektrische Niederspannungsinstallationen), 3. Zwischen den beiden (2) unteren Schraubklemmen im IEC 60364-7-702 (Anforderungen an spezielle Installationen Verdrahtungsraum ist werkseitig eine Überspannungsbrücke...
  • Seite 121: Externe Steuerung Über Rs

    Externe Steuerung über RS-485 Pentair Intellipool kann die Pumpe über RS-485 steuern, ® Ziehen Sie die GRÜNEN und GELBEN Leiter 1/2" (13 mm) nachdem die Firmware aktualisiert wurde auf: - Intellipool 5.10 oder spätere Revision Kürzen Sie die nicht verwendeten Leiter und schließen Sie sie gemäß...
  • Seite 122: Externe Steuerung Über Digitale Eingänge

    Externe Steuerung über Digitale Eingänge Bei Kopplung mit dem Verdrahtungssatz Digitaler Eingang (Art.-Nr. 353129Z - Mandel) oder dem RS-485-Automatisierungs- Verdrahtungssatz (Art.-Nr. 356324Z - Schwarz) kann die Pumpe extern über digitale Eingangssignale gesteuert werden. Hinweis: Wenn die Pumpe mit der Start/Stopp-Taste manuell gestoppt wird, läuft die Pumpe nicht, bis die Start/ Kabelfarbe Stopp-Taste gedrückt wird.
  • Seite 123: Verwendung Eines Externen Eingangssignals

    Verwendung eines externen Eingangssignals Bei Verwendung eines extern zugeführten Niederspannungssignals für die externe Steuerung muss die Eingangsspannung zwischen 5-30 V AC/DC liegen. Der ROTE Draht des Verdrahtungssatzes ist nur für die Übertragung des +24-V-Ausgangssignals vom Antrieb vorgesehen und wird NICHT verwendet. Das +24-V-Signal (ROTER Draht) wird nur vom Antrieb ausgegeben und sollte niemals mit einer anderen Stromversorgung verdrahtet werden.
  • Seite 124: Betrieb

    BETRIEB Einstellen der Uhr und der Programmieren Benutzerdefinierter Pumpenadresse Zeitpläne Wenn die Stromversorgung zum ersten Mal an die Pumpe Um den Zeitplan Ihrer Pumpe anzupassen, muss die Pumpe gestoppt angeschlossen wird, blinkt die Uhr, um anzuzeigen, dass sie werden. Stellen Sie sicher, dass die Start/Stopp-LED nicht leuchtet. noch nicht eingestellt wurde.
  • Seite 125: Programmieren Benutzerdefinierter

    Programmieren Benutzerdefinierter Programm-Prioritäten (Nicht-Externe Steuerung) Zeitpläne (Fortsetzung) Bei der Einstellung der Programmlaufzeit sind die Drücken Sie „1“. Die Laufzeit für PROGRAMM 1 wird angezeigt. PROGRAMME wie folgt priorisiert: PROGRAMM 1 - > Die Parameter-LED „Laufzeit“ beginnt zu blinken. Siehe PROGRAMM 2 - > PROGRAMM 3. PROGRAMM 1 hat die Abbildung 11.
  • Seite 126: Ansaugen Der Pumpe

    Ansaugen der Pumpe Diese Pumpe wird mit dem Ansaugmodus AKTIVIERT versandt. Wenn die Ansauggeschwindigkeit nicht geändert wurde, fährt die Pumpe auf 3450 U/min hoch, wenn sie zum erstem Mal eingeschaltet wird und die Start/Stopp-Taste gedrückt wird. Bevor Sie die Pumpe auf EIN schalten, stellen Sie sicher, dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind: 1.
  • Seite 127: Ansaugeinstellung

    Ansaugeinstellung Diese Pumpe wird mit AKTIVIERTER Ansaugung versandt. Die Pumpe fährt auf 3450 U/min hoch, wenn sie zum erstem Mal gestartet wird. Bevor Sie die Pumpe auf EIN schalten: 1. Öffnen Sie das Filterentlüftungsventil. 2. Öffnen Sie die Ventile. 3. Der Poolrücklauf ist vollständig geöffnet und frei von Blockaden. 4.
  • Seite 128: Bedienung Der Pumpe Während Des Betriebs

    Bedienung der Pumpe während des Programmierung Quick Clean Betriebs Die Pumpe ist mit einer Quick-Clean-Funktion ausgestattet, die aktiviert werden kann, um vorübergehend mit höheren oder Wenn an der Pumpe Strom anliegt, kann das Drücken einer niedrigeren Drehzahlen im Bereich von 300 bis 3450 U/min zu der folgenden Tasten, auf die in diesem Abschnitt Bezug laufen.
  • Seite 129: Sperrung Des Tastenfelds

    Sperrung des Tastenfelds Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Der Antrieb kann bei Bedarf auf die Werkseinstellungen Die Sperrung des Tastenfelds verhindert nicht, dass der zurückgesetzt werden. Beim Zurücksetzen auf die Motor durch Drücken der Start/Stopp-Taste angehalten Werkseinstellungen werden alle programmierten Einstellungen wird. Wenn die Pumpe während der Sperrung des Tastenfelds mit der Start-/ Stopp-Taste angehalten wird, kann sie erst dann wieder gestartet werden, wenn und Zeitpläne gelöscht, mit Ausnahme der Uhr.
  • Seite 130: Bedienung Der Pumpe Im Durchflussmodus

    Pumpe im Durchflussmodus erfordern den Erwerb von: • Verdrahtungssatz Digitaler Eingang (Art.-Nr. 353129Z - Mandel) oder RS-485-Automatisierungs-Verdrahtungssatz (Art.-Nr. 356324Z - Schwarz). Der Durchflussmodusbetrieb ist bei Steuerung der Pumpe über RS‑485 nicht möglich. • Einen 4-20mA-Durchflussmesser (Pentair empfiehlt Art.-Nr. 97014-4203KIT) Einstellung und Konfiguration des Durchflussmodus Abbildung 19 Bevor Sie mit der Einrichtung und Konfiguration des Durchflussmodus beginnen, stellen Sie sicher, dass der Poolfilter Drücken Sie auf Display.
  • Seite 131: Anpassung Der Durchflusseinstellung

    Einstellung und Konfiguration des Anpassung der Durchflusseinstellung Durchflussmodus (Fortsetzung) Verwenden Sie „+“ und „-“, um den prozentualen Durchfluss zu erhöhen oder zu verringern. Dieser 12. An der Pumpe drücken Sie Display, um weiterzugehen. prozentuale Anteil basiert auf der hohen Drehzahl, die bei Hinweis: Wenn die Pumpe „LoFlo“...
  • Seite 132: Wartung

    WARTUNG Öffnen Sie den Siebtopf NICHT, wenn die Pumpe nicht ansaugt oder wenn die Pumpe ohne Wasser im Siebtopf betrieben wurde. Bei Pumpen, die unter diesen Umständen betrieben werden, kann ein Dampfdruck aufgebaut werden und sie können brühend heißes Wasser enthalten. Öffnen der Pumpe kann zu schweren Personenschäden führen.
  • Seite 133: Pflege Von Motor Und Antrieb

    Trennen Sie immer die Stromversorgung zur Pumpe am Trennschalter und ziehen Sie das digitale Eingangskabel ab, bevor Sie die Pumpe warten. Nichtbeachtung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Wartungspersonal, Benutzern oder anderen Personen durch Stromschlag führen. Lesen Sie sich alle Wartungsanweisungen durch, bevor Sie an der Pumpe arbeiten.
  • Seite 134: Austausch Der Wellendichtung

    Austausch der Wellendichtung Wiederzusammenbau der Pumpe Die Wellendichtung besteht aus zwei Hälften, einer rotierenden Befestigen Sie die Dichtungsplatte mit einem 9/16-Zoll- Federdichtung und einer feststehenden Keramikdichtung. Die Schlüssel mit den vier (4) Motorschrauben am Motor. Ziehen Wellendichtung kann gelegentlich beschädigt werden und muss Sie sie mit 86- 92kg/cm (75-80 in-lbs) fest.
  • Seite 135: Austausch Der Antriebseinheit

    Austausch der Antriebseinheit SO ENTFERNEN SIE DIE VORHANDENE ANTRIEBSEINHEIT: Zeichnen Sie, wenn möglich, Ihren programmierten Zeitplan und die Ansaugdrehzahl auf, bevor Sie fortfahren. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr zur Pumpe am Trennschalter. Warten Sie nach dem Abschalten der Stromversorgung fünf Minuten, bevor Sie die Antriebsabdeckung entfernen. Bauen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher Nr.
  • Seite 136: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Trennen Sie immer die Stromversorgung zur Pumpe am Trennschalter und ziehen Sie das digitale Eingangskabel ab, bevor Sie die Pumpe warten. Nichtbeachtung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Wartungspersonal, Pool-Benutzern oder anderen durch Stromschlag führen. Versuchen Sie KEINE Einstellung oder Wartung ohne Rücksprache mit Ihrem Händler oder einem qualifizierten Pooltechniker. Lesen Sie die gesamte Installations- und Bedienungsanleitung, bevor Sie versuchen, das Poolfiltersystem oder die Heizung zu verwenden, zu warten oder einzustellen.
  • Seite 137 Fehlersuche, (Fortsetzung) Problem Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Pumpe läuft ohne Durchfluss. Laufrad ist lose. Prüfen Sie, ob sich die Pumpe dreht, indem Sie auf den Lüfter auf der Rückseite des Motors schauen. Wenn ja, prüfen Sie, ob das Pumpenlaufrad richtig installiert ist. Luftaustritt.
  • Seite 138: Fehler Und Alarme

    Fehler und Alarme Wenn ein Alarm ausgelöst wird, zeigt der LCD-Bildschirm des Antriebs den Text des Fehlercodes an und die Pumpe hält an. Trennen Sie die Stromzufuhr zur Pumpe und warten Sie, bis die LEDs des Tastenfelds alle erloschen sind. In diesem Moment schließen Sie die Pumpe wieder an die Stromversorgung an.
  • Seite 139: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Leistungskurven QUICK CLEAN 3450 U/min PROGRAMM 3 3000 U/min PROGRAMM 2 2500 U/min PROGRAMM 1 1720 U/min Volumenstrom in m Abmessungen der Pumpe (11”) (14.1”) 27.9cm 35.8cm (11.9”) 30.2cm (12.9”) (9.1”) 32.8cm 23.1cm (15.6”) (11.4”) 39.6cm 29cm (6.5”) (6.6”) 16.5cm 16.8cm (10.4”) (10.2”) (6.4”) 25.9cm...
  • Seite 140 USA und/oder anderen Ländern. Eingetragene und nicht eingetragene Marken und Logos von Dritten sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Da wir unsere Produkte und Dienstleistungen ständig verbessern, behält sich Pentair das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Seite 141 ® WHISPERFLO ® MAX-E-PRO POMP MET VARIABELE SNELHEID VOOR COMMERCIEEL GEBRUIK INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ALLE INSTRUCTIES EN VOLG ZE OP BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
  • Seite 142: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Mocht u vragen hebben met betrekking wordt bedoeld een opzetbad of een bad dat op zo'n manier in de grond of tot deze apparatuur, neemt u dan contact op met Pentair. in een bouwwerk is geplaatst dat het niet gemakkelijk uiteen te nemen is Installateur opgelet: Deze gids bevat belangrijke informatie over de om te worden opgeslagen.
  • Seite 143 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De afzuiging bij een uitlaatopening of afvoer kan leiden tot: De installatie moet de gebruiker genoeg de ruimte geven, zodat deze bij het opstarten, het stilzetten of verrichten van onderhoudswerkzaamheden aan Vastgeknelde ledematen: Wanneer iemand met een van zijn ledematen een het systeemfilter voldoende afstand daarvan en van de pomp kan houden.
  • Seite 144 KLANTENSERVICE / TECHNISCHE ONDERSTEUNING Als u vragen heeft over het bestellen van vervangingsonderdelen van Pentair of andere zwembadproducten, neemt u dan contact op met: Klantenservice Technische ondersteuning e-mail: techsupport.poolemea@pentair.com Klantenservice PISA, Italië (van 08.30 u tot 16.30 u CET) +39 050716166 / +39 050716169 Hotline: +33 184280940 orders.pooleu@pentair.com...
  • Seite 145: Inleiding

    Pentair. • Regeling van de flow mogelijk indien gecombineerd • Instelbare snelheid voor het ontluchten, voor gemakkelijk met een flowmeter van 4-20mA (Pentair P/N 97014- opstarten 4203KIT). • Is te combineren met de meeste schoonmaaksystemen, •...
  • Seite 146: Gebruik Van Het Toetsenbord Van De Aandrijving

    GEBRUIK VAN HET TOETSENBORD VAN DE AANDRIJVING Voordat u de pomp voor het eerst in werking stelt, moeten de ingebouwde klok en de schema's voor de werking geprogrammeerd worden. Kijk onder Instellen van de klok en het pompadres en Aangepaste schema’s programmeren, pagina 8 voor instructies voor het programmeren van deze pomp om deze volgens een vast schema te laten werken.
  • Seite 147: Installering

    Voor de meeste installaties adviseert Pentair om zowel Dit helpt te voorkomen dat de waaier en de motor in aan de aan- als aan de afvoerpijpen kleppen aan te tegengestelde richting draaien.
  • Seite 148: Elektrische Installatie

    3. Om te kunnen voldoen aan de EMV-richtlijn dient gebruik lopen naar een eigen, onafhankelijke stroomkring te worden gemaakt van een geïsoleerde voedingskabel tenzij de pomp samenwerkt met een Pentair conform IEC 60364 (Laagspanningsinstallaties), IEC zoutchloorgenerator. 60364-7-702 (Eisen voor bijzondere installaties, ruimten en terreinen - Zwembaden en fonteinen).
  • Seite 149: Externe Bediening Via Rs

    Externe bediening via RS-485 Pentair Intellipool kan de pomp via RS-485 3. Strip de kabel 3/4" (19 mm). ® bedienen na een update van de firmware naar: 4. Strip de GROENE en GELE geleiders 1/2" (13 mm). - Intellipool 5.10 of een latere versie 5.
  • Seite 150: Externe Bediening Via Digitale Ingangen

    Externe bediening via digitale ingangen Wanneer de pomp wordt aangesloten op de bedradingsset voor digitale ingangen (P/N 353129Z- Bruin) of op de RS-485 automatische bedradingsset (P/N 356324Z - Zwart), kan hij kan via digitale ingangen extern worden aangestuurd. Opgelet: Wanneer de pomp handmatig is stopgezet door op de Start/Stop knop te drukken, zal hij pas weer gaan lopen als er opnieuw op Start/Stop wordt gedrukt.
  • Seite 151: Een Extern Ingangssignaal Gebruiken

    Een extern ingangssignaal gebruiken Bij gebruik van een extern geleverd laagspanningssignaal voor externe bediening, moet het ingangsvermogen tussen de 5 en 30 V AC/DC liggen. De RODE draad van de bedradingsset is alleen bedoeld om het uitgangssignaal van +24V vanaf de aandrijving af te voeren en zal NIET worden gebruikt.
  • Seite 152: Gebruik

    GEBRUIK Instellen van de klok en het pompadres Aangepaste schema's programmeren Om het schema van uw pomp aan te passen, moet de pomp Wanneer de stroom naar de pomp voor het eerst wordt eerst worden stilgezet. Kijk goed of de Start/Stop LED niet aangesloten, zal de klok knipperen om aan te geven dat die brandt.
  • Seite 153: Programmaprioriteiten

    Programmaprioriteiten Aangepaste schema's programmeren (vervolg) (geen externe bediening) Druk op “1”. De duur van PROGRAM 1 wordt nu weergegeven. De LED van “Duration”” begint te knipperen. Voor de instellingen voor de duur van een schema Zie Afbeelding 11 . wordt de prioriteit van de verschillende PROGRAMs als volgt gesteld: PROGRAM 1 ->...
  • Seite 154: De Pomp Ontluchten

    De pomp ontluchten De pomp wordt geleverd met de modus Ontluchten INGESCHAKELD. Tenzij er iets gewijzigd is aan de ontluchtingssnelheid zal de pomp, zodra deze voor het eerst op de voeding is aangesloten en de Start/Stop is ingedrukt, de snelheid brengen naar 3450 tpm. Voordat u de pomp zet op ON moet u controleren of voldaan is aan de volgende voorwaarden: 1.
  • Seite 155: Afstellen Van De Ontluchting

    Afstellen van de ontluchting Deze pomp wordt geleverd met de modus Ontluchten INGESCHAKELD. De pomp zal wanneer deze voor het eerst wordt opgestart de snelheid naar 3450 tpm brengen. Voordat u de pomp zet op ON moet u controleren of: 1.
  • Seite 156: Werken Met De Pomp Terwijl Deze Loopt

    Werken met de pomp terwijl deze loopt Quick Clean programmeren De pomp is uitgerust met Quick Clean, een functie die kan worden Wanneer de motor van de pomp is aangesloten op ingeschakeld om tijdelijk met hogere of lagere snelheden te de stroomvoorziening, kan indrukken van een van de draaien, variërend van 300 tot 3450 tpm.
  • Seite 157: Toetsenbordblokkering

    Toetsenbordblokkering Fabrieksinstellingen De aandrijving kan zo nodig worden teruggezet Met de toetsenbordblokkering wordt niet voorkomen op de fabrieksinstellingen. Door terug te gaan dat de motor wordt stilgezet wanneer de knop Start/ naar de fabrieksinstellingen zullen alle door uzelf Stop wordt ingedrukt. Wanneer de pomp is gestopt geprogrammeerde instellingen en schema's worden met de Start/Stop knop terwijl het toetsenbord was geblokkeerd, kan de gewist, met uitzondering van die voor de klok.
  • Seite 158: Werken Met De Pomp In De Flowmodus

    353129Z- Bruin) of een RS-485 automatische bedradingsset (P/N 356324Z - Zwart). De pomp laten werken in de flowmodus kan niet als hij wordt bediend via RS-485. • Een flowmeter van 4-20mA (Pentair P/N 97014- 4203KIT). Afbeelding 19 Set-up en configureren van de flowmodus 7. Druk op Display. Het scherm Flow Mode in High Voordat u begint met de set-up en het configureren Speed.
  • Seite 159: Aanpassen Van De Flow-Instellingen

    Set-up en configureren van de flowmodus Aanpassen van de flow-instellingen (vervolg) 1. Gebruik“+” en “-” om het percentage voor de 12. Druk bij de de pomp op Display om verder te Flow te verhogen of te verlagen. Dit percentage gaan. is gebaseerd op de hoge snelheid die is ingesteld tijdens de set en het configureren van de Opgelet: Als de pomp op de display “LoFlo”...
  • Seite 160: Onderhoud

    ONDERHOUD Maak de zeefpot NIET open als de pomp niet kan ontluchten of als de pomp gelopen heeft zonder dat er water in de zeefpot stond. Bij pompen die dan toch draaiend worden gehouden kan zich stoomdruk ontwikkelen en kan het water erin gloeiend heet worden. Wanneer dan de pomp open wordt gemaakt, kan dit leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 161: Onderhoud Van De Motor En De Aandrijving

    Ontkoppel de pomp altijd bij de stroomonderbreker en trek de digitale invoerkabel eruit voordat u er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. Negeren hiervan kan elektrische schokken veroorzaken die leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood van onderhoudspersoneel, gebruikers en anderen. Lees voordat u onderhoudswerkzaamheden aan de pomp verricht eerst de desbetreffende instructies allemaal goed door. Maak de zeefpot NIET open als de pomp niet kan ontluchten of als de pomp gelopen heeft zonder dat er water in de zeefpot stond.
  • Seite 162: Asafdichting Vervangen

    Asafdichting vervangen De pomp weer in elkaar zetten Maak met een steeksleutel van 9/16 inch de vier (4) bouten en De asafdichting bestaat uit twee helften, een afdichting in de ringen om de afdichtplaat mee aan de motor te bevestigen vast. vorm van een draaiende veer en een vaste afdichting van Zet ze vast met een koppel van 75-80 in-lbs.
  • Seite 163: De Motoraandrijving Vervangen

    De motoraandrijving vervangen DE AANWEZIGE AANDRIJVING IN ZIJN GEHEEL VERWIJDEREN: Sla als dat kan alle instellingen van uw aangepaste schema en de snelheid van het ontluchten op voordat u hiermee verder gaat. Haal de pomp bij de stroomonderbreker van de voeding af. Wacht nadat u de stroom hebt afgekoppeld nog vijf minuten voor u de kap van de aandrijving afhaalt.
  • Seite 164: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Ontkoppel de pomp altijd bij de stroomonderbreker en trek de digitale invoerkabel eruit voordat u er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. Negeren hiervan kan elektrische schokken veroorzaken die leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood van onderhoudspersoneel, gebruikers en anderen. Ga VOORAL NIET zelf proberen iets aan de installatie te veranderen of te verhelpen zonder eerst uw dealer of een gekwalificeerde zwembadtechnicus om advies te vragen.
  • Seite 165 Problemen oplossen, (vervolg) Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De pomp loopt zonder Waaier zit los. Kijk aan de achterzijde van de motor bij het schoepenrad of de doorstroming. pomp niet doorslipt. Als dat het geval is, controleer dan of de waaier van de pomp wel correct geïnstalleerd is. Luchtlek.
  • Seite 166: Storingen En Alarmmeldingen

    Storingen en alarmmeldingen Als er een alarm wordt geactiveerd zal het LCD-scherm van de aandrijving de foutcode als tekst weergeven en de pomp zal stoppen. Haal de pomp van de voeding af en wacht tot de LEDs van het toetsenbord allemaal gedoofd zijn. Sluit op dat moment de pomp weer aan op de voeding.
  • Seite 167: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Prestatiecurven QUICK CLEAN 3450 tpm PROGRAMMA 3 3000 tpm PROGRAMMA 2 2500 tpm PROGRAMMA 1 1720 tpm Volumetrische Doorstroomsnelheid in m Afmetingen pomp (11”) (14.1”) 27.9cm 35.8cm (11.9”) 30.2cm (12.9”) (9.1”) 32.8cm 23.1cm (15.6”) (11.4”) 39.6cm 29cm (6.5”) (6.6”) 16.5cm 16.8cm...
  • Seite 168 Av. de Sévelin 20, CH-1004 - LAUSANNE, Zwitserland WWW.PENTAIR.COM Alle hier weergegeven handelsmerken en logo' s van Pentair zijn eigendom van Pentair Inc. of de daarbij aangesloten bedrijven in de Verenigde Staten en/of andere landen. Gedeponeerde en niet-gedeponeerde handelsmerken en logo' s van derden zijn eigendom van de desbetreffende houders daarvan.
  • Seite 169 ® WHISPERFLO ® MAX-E-PRO BOMBA DE VELOCIDADE VARIÁVEL COMERCIAL GUIA DE INSTALAÇÃO E DO UTILIZADOR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LER E RESPEITAR TODAS AS INSTRUÇÕES GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES...
  • Seite 170: Instruções De Segurança Importantes

    Este guia fornece instruções de instalação e funcionamento sobre esta armazenáveis. Uma piscina instalada permanentemente é construída bomba. Consultar a Pentair se tiver alguma dúvida relacionada com este no ou sob o solo ou numa construção que não possa ser facilmente equipamento.
  • Seite 171 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A sucção num dreno ou saída pode provocar: PRESSÃO PERIGOSA: MANTER-SE AFASTADO PERIGO DA BOMBA E DO FILTRO DURANTE O ARRANQUE Entalamento de um Membro: Quando um membro é sugado ou inserido Os sistemas de circulação funcionam a alta pressão. numa abertura, provocando uma ligação mecânica ou inchaço.
  • Seite 172 SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE/ASSISTÊNCIA TÉCNICA Se tiver dúvidas sobre a encomenda de peças de substituição Pentair e sobre os produtos para piscina, contacte: Serviço de Apoio ao Cliente Assistência Técnica e-mail: techsupport.poolemea@pentair.com Serviço de apoio ao cliente PISA, ITÁLIA (08h30 às 16h30 CET) Assistência Técnica Telefónica: +33 184280940...
  • Seite 173 Comunica com a maioria dos sistemas de automação perfeita para maximizar a poupança de energia. da Pentair através do Kit de Cablagem de Entrada Determinar as definições e a programação corretas para Digital (P/N 353129Z- Amêndoa) ou do Kit de a sua piscina pode exigir algumas tentativas.
  • Seite 174 UTILIZAÇÃO DO TECLADO DA UNIDADE Antes de trabalhar com a bomba pela primeira vez, o relógio interno e os calendários operacionais da bomba devem ser programados. Consultar Definição do Relógio e do Endereço da Bomba e “Programação de Calendários Personalizados”, página 8 para instruções sobre a programação desta bomba para um funcionamento agendado. Esta bomba consegue manter velocidades constantes ou fluxos constantes.
  • Seite 175: Instalação

    4. Para a maioria das instalações, a Pentair recomenda a instalação de uma válvula tanto 4. Garantir a instalação de válvulas de retenção nas linhas de sucção da bomba como de retorno, quando a canalização está...
  • Seite 176: Instalação Elétrica

    3. Para cumprir a diretiva sobre CEM, deve utilizar-se um gerador de cloro de sal Pentair. cabo de alimentação blindado, em conformidade com 3. Foi instalado na fábrica um conector de picos entre a IEC 60364 (Instalações elétricas de baixa voltagem),...
  • Seite 177 Controlo Externo via RS-485 A Pentair Intellipool consegue controlar a bomba ® Decapar o cabo de 3/4” (19 mm). através do RS-485 após atualização de firmware para: Decapar os condutores VERDE e AMARELO de 1/2” - Intellipool 5.10 ou revisão posterior (13 mm).
  • Seite 178 Controlo Externo via Entradas Digitais Quando emparelhada com o Kit de Cablagem de Entrada Digital (P/N 353129Z - Amêndoa) ou com o Kit de Cablagem de Automação RS-485 (P/N 356324Z - Preto), a bomba pode ser controlada externamente por sinais de entrada digitais. Nota: Se a bomba for parada manualmente utilizando a tecla Iniciar/Parar, a bomba só...
  • Seite 179 Utilização de um Sinal de Entrada Externo Quando utilizar um sinal de tensão baixa fornecido externamente para controlo externo, a tensão de entrada deve estar entre 5-30V CA/CC. O fio VERMELHO do kit de cablagem só tem como objetivo transportar o sinal de saída +24V da unidade e NÃO será...
  • Seite 180 FUNCIONAMENTO Definição do Relógio e do Endereço da Programação de Calendários Bomba Personalizados Quando a alimentação é ligada pela primeira vez à bomba, o Para personalizar o calendário da bomba, esta deve ser relógio pisca para indicar que não foi configurado. Os calendários parada.
  • Seite 181 Programação de Calendários Programação de Prioridades (Controlo Não Externo) Personalizados (cont.) Para as configurações da duração do calendário, os Carregar em «1». A duração do PROGRAMA 1 surgirá. O PROGRAMAS têm a prioridade seguinte: PROGRAMA LED do parâmetro «Duration» começa a piscar. Consultar 1 ->...
  • Seite 182 Enchimento da Bomba Esta bomba é enviada com o modo de Enchimento ATIVADO. A menos que a Velocidade de Enchimento tenha sido alterada, a CUIDADO bomba acelera para 3450 RPM quando ligada pela primeira vez e quando a tecla Iniciar/Parar é carregada. Antes de ligar a bomba, certificar-se de que as condições seguintes são cumpridas: 1.
  • Seite 183 Ajuste do Enchimento Esta bomba é enviada com o Enchimento ATIVADO. A bomba acelera até 3450 RPM quando a bomba é iniciada. CUIDADO Antes de ligar a bomba: 1. Abrir a válvula de descompressão de ar do filtro. 2. Abrir válvulas. 3.
  • Seite 184 Operação da Bomba durante o Programação de Quick Clean Funcionamento A bomba está equipada com uma funcionalidade de Quick Clean, que pode ser acionada para funcionar Se a alimentação estiver ligada à bomba, carregar em temporariamente a velocidades maiores ou menores entre CUIDADO qualquer uma das seguintes teclas mencionadas nesta 300 e 3450 RPM.
  • Seite 185: Bloqueio Do Teclado

    Bloqueio do Teclado Reconfiguração de Fábrica A unidade pode ser reconfigurada segundo as O bloqueio do teclado não impede que o motor seja CUIDADO configurações de fábrica, se necessário. Uma parado caso se carregue na tecla Iniciar/Parar. Se a bomba for parada com a tecla Iniciar/Parar Reconfiguração de Fábrica irá...
  • Seite 186 Amêndoa) ou Kit de Cablagem de Automação RS-485 (P/N 356324Z - Preto). O funcionamento no modo de fluxo não é possível em caso de controlo da bomba através do RS-485. • Fluxímetro de 4-20mA (a Pentair recomenda P/N 97014-4203KIT) Definição do Modo de Fluxo e Configuração Antes de iniciar a definição e configuração do modo de...
  • Seite 187 Definição do Modo de Fluxo e Configuração Ajuste da Configuração do Fluxo (cont.) 1. Utilizar «+« e «-» para aumentar ou diminuir a 12. Na bomba, carregar em Display para avançar. Percentagem de Fluxo. Esta percentagem baseia-se na velocidade alta definida durante a definição do Nota: Se a bomba exibir «LoFlo»...
  • Seite 188: Manutenção

    MANUTENÇÃO NÃO abrir o recipiente com coador se a bomba não encher ou se a bomba estiver a trabalhar sem água no recipiente com coador. As AVISO bombas operadas nestas circunstâncias podem ter um aumento de pressão de vapor e podem conter água a escaldar. Abrir a bomba pode provocar ferimentos pessoais graves.
  • Seite 189: Ferramentas Necessárias

    Desligar sempre a alimentação da bomba no disjuntor do circuito e desligar o cabo de entrada digital antes de reparar a bomba. Não realizar AVISO isto pode provocar a morte ou ferimentos graves nas pessoas que efetuam a reparação, nos utilizadores ou noutras pessoas devido ao choque elétrico.
  • Seite 190 Substituição da Vedação do Eixo Voltar a Montar a Bomba A Vedação do Eixo é composta por duas metades, uma Utilizando uma chave de 9/16”, prender a placa de vedação de mola giratória e uma vedação de cerâmica fixa. vedação ao motor com os quatro (4) parafusos do A vedação do eixo pode, ocasionalmente, ficar danificada e motor.
  • Seite 191 Substituição do Conjunto da Unidade PARA REMOVER O CONJUNTO DA UNIDADE EXISTENTE: Se possível, gravar o seu calendário programado e velocidade de enchimento antes de continuar. Desligar a alimentação da bomba no disjuntor do circuito. Aguardar cinco minutos após desligar a alimentação antes de retirar a tampa da unidade.
  • Seite 192: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Desligar sempre a alimentação da bomba no disjuntor do circuito e desligar o cabo de entrada digital antes de reparar a bomba. AVISO Não realizar isto pode provocar a morte ou ferimentos graves na pessoa que efetua a reparação, nos utilizadores da piscina ou noutras pessoas devido ao choque elétrico.
  • Seite 193 Resolução de Problemas (continuação) Problema Causa Possível Ação Corretiva A bomba funciona sem O impulsor está solto. Verificar se a bomba está a girar observando a ventoinha na fluxo. traseira do motor. Em caso afirmativo, verificar se o impulsor da bomba está bem instalado. Fuga de ar.
  • Seite 194 Falhas e Alarmes Se um alarme for acionado, o ecrã LCD da unidade exibirá o texto do código da falha e a bomba parará. Desligar a alimentação da bomba e aguardar até todos os LED do teclado se desligarem. Nesta altura, voltar a ligar a alimentação da bomba.
  • Seite 195: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Curvas de Desempenho QUICK CLEAN 3450 RPM PROGRAMA 3 3000 RPM PROGRAMA 2 2500 RPM PROGRAMA 1 1720 RPM Taxa de Fluxo Volumétrico em m Dimensões da Bomba 27,9 cm 35,8 cm (11 po) (14,1 po) 30,2 cm (11,9 po) 32,8 cm 23,1 cm...
  • Seite 196 WWW.PENTAIR.COM Todas as marcas comerciais e logótipos Pentair indicados são propriedade da Pentair Inc. ou das suas filiais globais nos EUA e/ ou noutros países. As marcas comerciais registadas e não registadas e logótipos de terceiros pertencem aos seus respetivos proprietários.

Diese Anleitung auch für:

Max-e-proxf vs

Inhaltsverzeichnis