Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECG VT 5220 2in1 Flex Clean Bedienungsanleitung

ECG VT 5220 2in1 Flex Clean Bedienungsanleitung

Akku-staubsauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
VT 5220 2in1 Flex Clean
VT 6220 2in1 Power Flex
WIRELESS VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
AKKU-STAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZDRÁTOV Ý V YSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
JUHTMETA TOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTE ZA UPORABU
BEZVADU PUTEKĻSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VEZETÉK NÉLKÜLI PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
ODKURZACZ BEZPRZEWODOW Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASPIRATOR WIRELESS
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
BEZDRÔTOV Ý V YSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
BREZŽIČNI SESALNIK
NAVODILA
BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΑΣΎΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
БЕЗДРОТОВИЙ ПИЛОСОС
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VT 5220 2in1 Flex Clean

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar VT 5220 2in1 Flex Clean Polski Română VT 6220 2in1 Power Flex Slovenčina WIRELESS VACUUM CLEANER ODKURZACZ BEZPRZEWODOW Y Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI AKKU-STAUBSAUGER ASPIRATOR WIRELESS Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС English Vacuum cleaner: Dust container release button Extension tube release button Brush release button Motorized brush Battery release button...
  • Seite 3 Čeština Gumb za otvaranje spremnika Mini šepetys za prašinu Dulkių mentelė kietų paviršių Vysavač: Zaključavanje četke valymui Tlačítko pro uvolnění nádoby 10. Poklopac filtra Lankstus vamzdelis na prach Adapteris Nastavci u pakiranju: Tlačítko pro uvolnění Dulkių siurblio pakabinimo ant Motorizirana četka s prodlužovací...
  • Seite 4 Română Tipka za sprostitev baterije 10. Κάλυμμα φίλτρου Tipka ON/OFF Aspirator: Παρεχόμενα προσαρτήματα: Baterija Buton de eliberare a Κινούμενη βούρτσα με Tipka za odpiranje posode za recipientului pentru praf αντικαθιστώμενο κύλινδρο για prah Buton de eliberare a tubului χαλιά και σκληρές επιφάνειες Zaklep krtače Μίνι...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Wireless VaCuum Cleaner SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 6 7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. 8. Use only with the supplied adapter, charger, attachment and accessories that have been approved by the manufacturer.
  • Seite 7: Using The Vacuum Cleaner

    19. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with lower physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a safe manner and understand the potential dangers.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    Replacing the roller in the motorised brush (carpets / hard floors) If you need to change the roller tip in the motorised brush (for hard floors / carpets); press the brush lock button. Hard floor brush The roller will slide out freely. Insert the desired brush roll, turn the edge of the brush until it fits into the hole and press to secure.
  • Seite 9 Pulling out and refreshing the filter Open the dust container lid by turning it counterclockwise. Remove the foam inlet filter from the top of the dust HEPA filter container. Rinse the filter together with Filter the holder and allow it to dry naturally before putting it back into the vacuum cleaner.
  • Seite 10: Troubleshooting

    • Replace the dust filter. The battery does not hold The battery is dead. Call service. the charge. TECHNICAL DATA VT 5220 2in1 Flex Clean Wireless vacuum cleaner Motor power: 150 W Washable filter Charging time: appr. 4.5 hours Operation time: 30 minutes Dust container capacity: 0.5 l...
  • Seite 11 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    akku-sTaubsauger SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 13 6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Seite 14: Verwendung Des Staubsaugers

    17. Bei extremer Anwendung oder extremen Temperaturen könnten die Batterien auslaufen. Falls die Flüssigkeit an Ihre Haut gelangt, waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit Seife und Wasser ab oder neutralisieren mit milder Säure (z.B. Zitronensaft oder Essig). Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Seite 15 • Sobald der Ladevorgang beendet wurde, leuchtet die Anzeige blau auf. Vorabinformationen • Staubsauger mit der Taste ON/OFF 6 einschalten. Nach dem Einschalten arbeitet der Staubsauger im Modus mit niedriger Leistung. Durch erneutes Drücken der Taste ON/OFF 6 wird die Saugleistung des •...
  • Seite 16 Filter erneut in den Staubbehälter hineinlegen. Staubsauger NIEMALS ohne Filter benutzen. Staubbehälter in den Handstaubsauger geben. HINWEIS: Die Saugöffnung muss unter allen Umständen durchgängig und ohne Hindernisse sein. Anderenfalls könnte es zu einer Überhitzung des Motors und Beschädigung des Gerätes kommen. Bemerkung: In Abhängigkeit von der Verwendungsintensität, empfehlen wir den Filter alle 3 bis 6 Monate auszuwechseln, um eine dauerhaft spitzenmäßige Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
  • Seite 17: Problembehebung

    • Staubfilter herausnehmen. Akku entlädt sich schnell Das Akku ist an das Ende seiner Lebensdauer Fachservice kontaktieren. gelangt. TECHNISCHE ANGABEN VT 5220 2in1 Flex Clean Akku-Staubsauger Motorleistung: 150 W Auswaschbarer Filter Ladedauer: ca. 4,5 Stunden Betriebsdauer: 30 Minuten Staubbehälter-Kapazität: 0,5 l...
  • Seite 18 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 19: Bezpečnostní Pokyny

    bezdráToVý VysaVač BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 20 8. Používejte pouze s  dodaným adaptérem, nabíječkou, nástavcem a příslušenstvím, které bylo schválen o výrobcem. 9. Pokud vysavač nefunguje správně; došlo k  pádu vysavače (např. k pádu do vody); je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. 10. Ruční vysavač a  baterii udržujte v  dostatečné vzdálenosti od zdrojů...
  • Seite 21 o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 20. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. K dobíjení...
  • Seite 22: Čištění A Údržba

    Výměna válce v motorizovaném kartáči (koberce / tvrdé podlahy) Kartáč na tvrdé Potřebujete-li v motorizovaném kartáči změnit tip válce (na podlahy tvrdé podlahy / na koberce); stiskněte tlačítko zámku kartáče. Válec se volně vysune. Vložte požadovaný kartáčový válec, pootočte okrajem kartáče, dokud nezapadne do otvoru a zatlačením zajistěte.
  • Seite 23: Odstraňování Potíží

    • Protržený prachový filtr. • Vyměňte prachový filtr. Akumulátor neudrží náboj Akumulátor dosáhl konce své životnosti. Zavolejte servis. TECHNICKÉ ÚDAJE VT 5220 2in1 Flex Clean Bezdrátový vysavač Příkon motoru: 150 W Omyvatelný filtr Doba nabíjení: cca 4,5 hodiny Provozní doba: 30 minut...
  • Seite 24 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 25 JuhTmeTa TolmuimeJa OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 26 7. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste läheduses, siis olge eriti tähelepanelik. 8. Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja tarvikuid. 9. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud välistingimustesse, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
  • Seite 27 18. Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 19. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest.
  • Seite 28 Kinnitage motoriseeritud hari pikendustoru vastasotsa külge. Motoriseeritud harja rulli vahetamine (vaibad / kõvapõrandad) peate mootoriseeritud harja rulliotsa vahetama Kõvapõranda hari (kõvapõrandate/vaipade jaoks); vajutage harja lukustusnuppu. Rull libiseb vabalt välja. Sisestage soovitud harjarull, keerake harja serva, kuni see sobitub avasse ja vajutage kinnitamiseks. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Filtri tolmumahuti...
  • Seite 29 Filtri väljatõmbamine puhastamine Avage tolmumahuti kaas, pöörates seda vastupäeva. Eemaldage tolmumahuti ülemisest osast vahtfilter. Loputage HEPA filter filtrit koos hoidikuga ja laske sellele Filter enne tolmuimejasse sisestamist õhu käes kuivada. Märkus: Tolmumahutit ei saa veega Lukustatud Avatud pesta, kuna sisaldab juhtivaid osi.
  • Seite 30: Tehnilised Andmed

    • Tolmufilter on katki. sisestamist. • Asendage tolmufilter. Aku tühjeneb. Aku on tühi. Pöörduge teenindusettevõttesse. TEHNILISED ANDMED VT 5220 2in1 Flex Clean Juhtmeta tolmuimeja Mootori võimsus: 150 W Pestav filter Laadimisaeg: umbes 4,5 tundi Töötamisaeg: 30 minutit Tolmumahuti maht: 0,5 l Laadimise märgutuli...
  • Seite 31 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 32: Sigurnosne Upute

    bežični usisiVač SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 33 7. Ne dopustite djeci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi, nalaze li se djeca u blizini, dok koristite ovaj usisivač. 8. Koristite samo s isporučenim adapterom, punjačem, nastavcima i dodacima koje je odobrio proizvođač. 9. Ako usisivač ne radi kako treba, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen vani, neka ga pregleda stručna osoba ovlaštenog servisnog centra.
  • Seite 34 nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 19. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem.
  • Seite 35: Čišćenje I Održavanje

    Zamjena motoriziranog valjka četke (tepisi / tvrdi pod) Četka za tvrde Ako trebate promijeniti vrh valjka u motoriziranoj četki (za podove tvrde podove / tepihe); pritisnite gumb za zaključavanje četke. Valjak će se slobodno isunuti. Umetnite željeni valjak četke, okrenite rub četke dok ne klikne u rupu i pritisnite da se zaključa.
  • Seite 36 Izvlačenje i čišćenje filtra Otvorite poklopac spremnika za prašinu okrećući ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Izvucite filtar za dovod pjene s vrha posude za prašinu. Isperite HEPA filtar filtar zajedno s držačem i pustite da se prirodno osuši prije nego što ga vratite Filtar u usisavač.
  • Seite 37: Otklanjanje Poteškoća

    • Zamijenite filtar za prašinu. Kapacitet baterije je Bateriji je istekao vijek trajanja. Nazovite servis. oslabljen TEHNIČKI PODACI VT 5220 2in1 Flex Clean Bežični usisivač Snaga motora: 150 W Perivi filtar Vrijeme punjenja: oko 4,5 sati Vrijeme rada: 30 minuta Kapacitet spremnika za prašinu: 0,5 l...
  • Seite 38 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 39: Drošības Instrukcijas

    bezVadu PuTekļsūCēJs DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 40 9. Ja putekļusūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. 10. Turiet rokas putekļusūcēju un akumulatoru pietiekamā attālumā no siltuma avotiem; neizmantojiet putekļsūcēju, kad tas pievienots uzlādes turētājam, atvienojiet barošanas vadu no sienas kontaktligzdas.
  • Seite 41 ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. 20. Nodrošiniet, ka bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nevar piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam. Uzlādei izmantojiet vienīgi putekļsūcēja komplektā iekļauto adapteri! PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA Pirms pirmās lietošanas reizes...
  • Seite 42: Tīrīšana Un Apkope

    Rullīša nomaiņa motorizētajā birstē (paklāji/cietas grīdas) Ja jāmaina rullītis motorizētajā birstē (cietām grīdām/ Cieto grīdu birste paklājiem), nospiediet birstes fiksatora pogu. Rullītis brīvi izslīdēs. Ievietojiet vēlamo birstes rullīti, pagrieziet birstes malu, līdz tā ieguļas gropē, un nospiediet, lai nofiksētu. TĪRĪŠANA UN APKOPE Putekļu tvertnes un filtra nomaiņa un tīrīšana nodrošinātu, putekļsūcējs...
  • Seite 43 Filtra izņemšana un tīrīšana Atveriet putekļu tvertnes vāku, pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Izņemiet putu ieplūdes filtru no putekļu tvertnes augšpuses. Izskalojiet filtru HEPA filtrs kopā ar turētāju un ļaujiet dabīgi nožūt pirms ievietot atpakaļ putekļsūcējā. Filtrs Piezīme: putekļu tvertni nedrīkst mazgāt ar ūdeni, jo tai ir Nofiksēts...
  • Seite 44: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Cēlonis Risinājums Rokas putekļusūcējs • Akumulators ir tukšs. • Uzlādējiet ierīci. nedarbojas • Bojāts akumulators (neglabā enerģiju). • Akumulators vairs nedarbojas. • Netīri kontakti starp ierīci un uzlādēšanas • Notīriet kontaktus. kontaktpunktiem. • Pārbaudiet drošinātājus, izmantojiet • Uzlādes adapteris ir pievienots rozetei bez citu rozeti.
  • Seite 45 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 46: Saugos Instrukcijos

    belaidis dulkių siurblys SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 47 7. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. 8. Naudokite tik su gamintojo patvirtintais kartu tiekiamais adapteriu, įkrovikliu, priedais ir reikmenimis. 9. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį);...
  • Seite 48 Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 19. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus.
  • Seite 49: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Volelio keitimas motoriniame šepetyje (kilimams / kietmedžio grindims) Kietmedžio grindų Jei reikia keisti volelio antgalį motoriniame šepetyje šepetys (kietmedžio grindims kilimams); spauskite šepečio fiksatoriaus mygtuką. Volelis lengvai nuslys. Įstatykite norimą šepečio volelį, sukite šepečio kraštą iki kol jis užsifiksuos angoje ir įtvirtinkite įspausdami.
  • Seite 50 Filtro ištraukimas ir pakeitimas Pasukdami prieš laikrodžio rodyklę atidarykite dulkių talpyklės dangtį. Nuo dulkių talpyklės viršaus nuimkite HEPA filtras įleidžiamąjį putplasčio filtrą. Išskalaukite Filtras filtrą kartu su laikikliu ir natūraliai išdžiovinkite prieš įstatydami atgal į dulkių siurblių. Užrakinta Atrakinta Pastaba: Dulkių talpyklės negalima plauti vandeniu, nes lai kurios...
  • Seite 51: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    • Pakeiskite dulkių filtrus. Nepavyksta įkrauti baterijos. Sugedusi baterija. Kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą. TECHNINIAI DUOMENYS VT 5220 2in1 Flex Clean Belaidis dulkių siurblys Variklio galia: 150 W Plaunamas filtras Įkrovos laikas: apytk. 4,5 val. Veikimo trukmė: 30 minutės Dulkių...
  • Seite 52 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 53: Biztonsági Előírások

    VezeTék nélküli PorszíVó BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 54 6. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja.
  • Seite 55 18. A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A porszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. 19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő...
  • Seite 56: Tisztítás És Karbantartás

    A hosszabbító szívócső rögzítését kattanás jelzi ki. A motoros (vagy egyéb szívófejet) a szívócső másik végére rögzítse. A henger cseréje a motoros szívófejben (szőnyeghez / kemény padlóhoz) Kemény padló A motoros szívófejben a kefét a padló típusától megfelelően kefe lehet megválasztani (szőnyeghez /kemény padlóhoz). A cseréhez nyomja meg a retesz gombját.
  • Seite 57 A szűrő kihúzása és tisztítása A porgyűjtő edényről, az óramutató járásával ellenkező irányba való forgatással vegye le a fedelet. Az edény felső részéből húzza ki a szivacs szűrőt. HEPA szűrő A szűrőt a tartóval együtt öblítse le vízzel, majd szobahőmérsékleten hagyja Szűrő...
  • Seite 58: Műszaki Adatok

    • A porszűrőt cserélje ki. Az akkumulátor rossz. Az akkumulátor élettartama lejárt. A készüléket vigye szervizbe. MŰSZAKI ADATOK VT 5220 2in1 Flex Clean Vezeték nélküli porszívó Motor teljesítményfelvétele: 150 W Mosható szűrő Töltési idő: kb. 4,5 óra Működési idő: 30 perc Porgyűjtő...
  • Seite 59 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 60: Instrukcje Bezpieczeństwa

    odkurzaCz bezPrzeWodoWy INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 61 podstawki ładującej mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta.
  • Seite 62 do oczu, należy je natychmiast opłukać czystą wodą i skorzystać z pomocy lekarskiej. 18. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 19.
  • Seite 63: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga: Wskaźnik zasilania wskazuje pozostałą moc baterii. Wskaźnik przestaje świecić, gdy bateria się rozładuje. Korzystanie z akcesoriów do odkurzacza Schemat montażu poszczególnych akcesoriów pokazano poniżej. Załóż rurę przedłużającą wciskając ją na swoje miejsce. Załóż zmotoryzowaną szczotkę na przeciwny koniec rury przedłużającej. Wymiana wałka w zmotoryzowanej szczotce (dywany / twarde podłogi) Szczotka do Jeżeli musisz wymienić...
  • Seite 64 Wyciąganie i wymiana filtra Otwórz pokrywę pojemnika na kurz obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek. Wyjmij piankowy filtr wlotowy z górnej części pojemnika na Filtr HEPA kurz. Opłucz filtr z uchwytem i pozwól mu wyschnąć przed włożeniem go z Filtr powrotem do odkurzacza.
  • Seite 65: Rozwiązywanie Problemów

    Bateria nie potrafi Bateria osiągnęła kres żywotności. Skontaktuj się z serwisem. magazynować energii DANE TECHNICZNE VT 5220 2in1 Flex Clean Odkurzacz bezprzewodowy Moc silnika: 150 W Nadający się do mycia filtr Czas ładowania: około 4,5 godzin Czas pracy: 30 minut Pojemność...
  • Seite 66 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 67: Instrucțiuni Privind Siguranța

    asPiraTor Wireless INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 68 6. Nu utilizați aspiratorul în aer liber sau într-un mediu umed. Nu atingeți aspiratorul sau suportul pentru încărcare cu mâinile umede. Risc de electrocutare. 7. Nu lăsați copiii să se joace cu aspiratorul. Un aspirator nu este o jucărie. Acordați o atenție mărită dacă utilizați aspiratorul în apropierea copiilor.
  • Seite 69 Dacă lichidul pătrunde în ochii dumneavoastră, clătiți-i imediat cu apă curată cât mai curând posibil și solicitați ajutor medical. 18. Utilizați aspiratorul numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual. Acest aspirator este proiectat numai pentru uz casnic. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare a acestui aparat.
  • Seite 70 Notă: Indicatorul de alimentare va prezenta capacitatea rămasă a bateriei. Indicatorul se va stinge când bateria este aproape descărcată. Utilizarea accesoriilor pentru aspirator Schema de atașare pentru fiecare accesoriu este prezentată mai jos. Împingeți tubul de extensie în poziție. Atașați peria motorizată la capătul opus al tubului pentru extensie. Înlocuirea rolei din peria motorizată...
  • Seite 71 Scoaterea și curățarea filtrului Deschideți capacul recipientului pentru praf rotindu-l în sens antiorar. Scoateți filtrul de admisie din spumă din partea superioară a recipientului pentru praf. Filtru HEPA Clătiți filtrul împreună cu suportul și lăsați-l să se usuce în mod natural înainte Filtru de a-l pune din nou în aspirator.
  • Seite 72: Date Tehnice

    DEPANARE Problemă Cauză Corectare Aspiratorul de mână nu • Bateria este descărcată. • Încărcați aparatul. funcționează • Baterie defectă (nu păstrează încărcarea). • Bateria este epuizată. • Contacte murdare între aparat și contactele • Curățați contactele. pentru încărcare. • Verificați siguranțele, utilizați o priză •...
  • Seite 73 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 74: Bezpečnostné Pokyny

    bezdrôToVý VysáVač BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 75 7. Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate vysávač v blízkosti detí. 8. Používajte iba s  dodaným adaptérom, nabíjačkou, nadstavcom a príslušenstvom, ktoré bolo schválené výrobcom. 9. Ak vysávač nefunguje správne; došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody);...
  • Seite 76 19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a  staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a ...
  • Seite 77: Čistenie A Údržba

    Výmena valca v motorizovanej kefe (koberce/tvrdé podlahy) Kefa na tvrdé Ak potrebujete v motorizovanej kefe zmeniť tip valca (na tvrdé podlahy podlahy/na koberce); stlačte tlačidlo zámky kefy. Valec sa voľne vysunie. Vložte požadovaný kefový valec, pootočte okrajom kefy, kým nezapadne do otvoru a zatlačením zaistite.
  • Seite 78 Vytiahnutie a obnovenie filtra Otvorte veko nádoby na prach otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Vytiahnite prívodný penový filter z  hornej časti nádoby na prach. Filter HEPA filter spolu s  držiakom opláchnite a  pred opätovným vložením vysávača Filter nechajte prirodzene vyschnúť. Poznámka: Nádobu na prach nie je Zamknuté...
  • Seite 79: Odstraňovanie Problémov

    • Pretrhnutý prachový filter. • Vymeňte prachový filter. Akumulátor neudrží náboj Akumulátor dosiahol koniec svojej životnosti. Zavolajte servis. TECHNICKÉ ÚDAJE VT 5220 2in1 Flex Clean Bezdrôtový vysávač Príkon motora: 150 W Umývateľný filter Čas nabíjania: cca 4,5 hodiny Prevádzkový čas: 30 minút Kapacita nádoby na prach: 0,5 l...
  • Seite 80 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 81: Varnostni Napotki

    brezžični sesalnik VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 82 7. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s sesalnikom. Sesalnik ni igrača. Bodite še posebej pozorni, če sesalnik uporabljate v bližini otrok. 8. Uporabljajte le s priloženim adapterjem, polnilcem, nastavkom in s pritiklinami, ki jih je odobril proizvajalec. 9. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
  • Seite 83: Uporaba Sesalnika

    19. Otroci, stari 8 let in več, osebe z zmanjšano fizično ali umsko sposobnostjo ali osebe, ki nimajo dovolj izkušenj, lahko uporabljajo to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo.
  • Seite 84: Čiščenje In Vzdrževanje

    Menjava valja v krtači z motorčkom (preproge / trde podlage) Krtača za trde Če želite v krtači z motorčkom zamenjati tip valja (za trde podlage površine / za preproge), pritisnite na tipko zaklepa krtače. Valje se prosto izvleče. Vstavite želeni valj krtače, zavrtite rob krtače, dokler se ne uleže v odprtino, in ga s potiskom pričvrstite.
  • Seite 85 Odstranjevanje in vstavljanje filtra Odprite pokrov posode za prah, tako da ga zavrtite proti smeri urnega kazalca. Izvlecite dovodni penasti filter HEPA filter iz zgornjega dela posode za prah. Filter Filter skupaj z držalom izperite in počakajte, da se posuši, preden ga vrnete v sesalnik. Opomba: Posode za prah ni mogoče Zaklenjeno Odklenjeno...
  • Seite 86: Odpravljanje Težav

    • Zamenjajte filter za prah. Akumulator ne zdrži moči Akumulatorju se je iztekla življenjska doba. Pokličite servis. TEHNIČNI PODATKI VT 5220 2in1 Flex Clean Brezžični sesalnik Priključna moč motorja: 150 W Pralni filter Čas polnjenja: ca 4,5 ure Čas delovanja: 30 minut...
  • Seite 87 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 88: Bezbednosna Uputstva

    bežični usisiVač BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 89 7. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite usisivač, nalaze deca. 8. Koristite samo sa isporučenim adapterom, punjačem, nastavcima i dodacima koje je odobrio proizvođač. 9. Ako usisivač ne radi kako treba, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen vani, neka ga pregleda stručna osoba ovlaštenog servisnog centra.
  • Seite 90 nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem ovog uređaja. 19. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe sa nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u bezbedno korišćenje i razumeju sve opasnosti povezane sa tim korišćenjem.
  • Seite 91 Zamena motorizovanog valjka četke (tepisi / tvrdi pod) Četka za tvrde Ako trebate promeniti vrh valjka na motorizovanoj četki (za podove tvrde podove / tepihe); pritisnite taster za zaključavanje četke. Valjak će se slobodno isunuti. Umetnite željeni valjak četke, okrenite rub četke dok ne klikne u rupu i stisnite da se zaključa. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Zamena i čišćenje filtra i spremnika za prašinu Da bi usisivač...
  • Seite 92 Izvlačenje i čišćenje filtra Otvorite poklopac spremnika za prašinu okrećući ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Izvucite filter za dovod pene sa vrha posude za prašinu. Isperite HEPA filter filter zajedno sa držačem i pustite da se prirodno osuši pre nego što ga vratite u Filter usisivač.
  • Seite 93 • Zamenite filter za prašinu. Kapacitet baterije je Bateriji je istekao vek trajanja. Pozovite servis. oslabljen TEHNIČKI PODACI VT 5220 2in1 Flex Clean Bežični usisivač Snaga motora: 150 W Perivi filter Vreme punjenja: oko 4,5 sati Vreme rada: 30 minuta Kapacitet posude za prašinu: 0,5 l...
  • Seite 94 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj bezbednosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 95: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΑσύρμΑτη ηλεκτρικη σκούπΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 96 με την εισαγωγή της στον φορέα φόρτισης. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο. 6. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε την ηλεκτρική σκούπα ή τον φορέα φόρτισης με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7.
  • Seite 97 16. Μην καθαρίζετε με την ηλεκτρική σκούπα καυτά αντικείμενα ή αντικείμενα που σιγοκαίνε, όπως στάχτες, τσιγάρα ή άλλα αναμμένα αντικείμενα. 17. Όταν χρησιμοποιούνται υπερβολικά ή σε ακραίες θερμοκρασίες, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύνετε αμέσως την προσβεβλημένη περιοχή...
  • Seite 98: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Φόρτιση Ο σύνδεσμος τροφοδοσίας βρίσκεται στην ίδια την μπαταρία. • Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πριν από τη φόρτιση. • Όταν είναι συνδεδεμένος ο προσαρμογέας AC στον σύνδεσμο, η ένδειξη τροφοδοσίας γίνεται κόκκινη. • Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ένδειξη θα γίνει μπλε. Έναρξη...
  • Seite 99 Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου 0. Αφαιρέστε το φίλτρο Hepa και το κωνικό μικροφίλτρο· καθαρίστε και τα δύο φίλτρα. Μπορείτε να ξεπλύνετε και τα δύο φίλτρα με κρύο νερό· κατόπιν αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν πλήρως πριν τα εισάγετε ξανά στο δοχείο σκόνης. Μην πλένετε το φίλτρο του δοχείου σκόνης...
  • Seite 100: Τεχνικα Στοιχεια

    Καθαρισμός της ηλεκτρικής σκούπας Πριν καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι συνδεδεμένη στον φορτιστή. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό και ελαφρώς υγρό πανί με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού για να καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλα «σκληρά» καθαριστικά. Μην...
  • Seite 101 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 102: Інструкції З Техніки Безпеки

    Бездротовий пилосос ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Seite 103 6. Не використовуйте пилосос на вулиці або у вологому приміщенні. Не торкайтеся пилососу або зарядного тримача вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Не дозволяйте дітям гратися з пилососом. Пилосос - це не іграшка. Будьте уважні, якщо ви використовуєте пилосос поруч з...
  • Seite 104 рідини у очі негайно промите очі чистою водою та зверніться за медичною допомогою. 18. Використовуйте пилосос лише у відповідності до інструкцій, вказаних у цьому керівництві. Пилосос призначено для домашнього використання. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, викликані невірним використанням цього побутового...
  • Seite 105 Примітка: Індикатор живлення буде вказувати на заряд батареї, що залишився. Коли батарея буде повністю розряджена, індикатор потухне. Використання приладдя пилососу Схема під’єднання кожного приладдя вказана на малюнку нижче. Встановіть телескопічну трубку. На протилежний кінець телескопічної трубки встановіть моторизовану щітку. Заміна роликів у моторизованій щітці (килими / тверді підлоги) Щітка...
  • Seite 106 Діставання та оновлення фільтру Відкрийте кришку контейнеру для пил, повернувши його проти годинникової стрілки. Зверху HEPA фільтр контейнеру для пилу дістаньте Фільтр пінний вхідний фільтр. Споласніть фільтр разом з тримачем та залиште висихати перед тим, як Заблоковано повернути до пилососу. Розблоковано...
  • Seite 107: Пошук Та Усунення Несправностей

    • Замініть фільтр для пилу. Акумулятор не тримає Акумулятор непрацюючий. Зверніться до сервісного центру. заряд. ТЕХНІЧНІ ДАНІ VT 5220 2in1 Flex Clean Бездротовий пилосос Потужність двигуна: 150 Вт Миючий фільтр Тривалість зарядки: прибл. 4,5 години Час роботи: 30 хвилини Ємність контейнеру для пилу: 0,5 л...
  • Seite 108 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 112 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Diese Anleitung auch für:

Vt 6220 2in1 power flex

Inhaltsverzeichnis