Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
VT 3220 2in1
WIRELESS VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
AKKU-STAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZDRÁTOV Ý V YSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
JUHTMETA TOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
ASPIRADORA INALÁMBRICA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ASPIRATEUR SANS FIL
MODE D'EMPLOI
BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTE ZA UPORABU
ASPIRAPOLVERE WIRELESS
MANUALE DI ISTRUZIONI
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale
dell'utente deve essere sempre incluso.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati
útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A  használati útmutatót tartsa a  készülék közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά,
διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
BEZVADU PUTEKĻSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VEZETÉK NÉLKÜLI PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ODKURZACZ BEZPRZEWODOW Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEZDRÔTOV Ý V YSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
BREZŽIČNI SESALNIK
NAVODILA
BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΑΣΎΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Español
Français
Hrvatski
Bosanski
Italiano
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VT 3220 2in1

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Español Français Hrvatski Bosanski Italiano Latviešu valoda Lietuvių kalba VT 3220 2in1 Magyar WIRELESS VACUUM CLEANER BEZVADU PUTEKĻSŪCĒJS Polski INSTRUCTION MANUAL ROKASGRĀMATA AKKU-STAUBSAUGER BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS Slovenčina BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCIJŲ VADOVAS BEZDRÁTOV Ý V YSAVAČ VEZETÉK NÉLKÜLI PORSZÍVÓ...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / OPIS / DESCRIZIONE / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Adapter Aufsätze in der Verpackung: English (picture is for illustrative Polsterbürste Vacuum cleaner: purposes only)
  • Seite 3 Zámek otáčení Verrouillage de rotation Akumulatora atvienošanas 10. Víko filtru 10. Couvercle du filtre poga ON/OFF poga Nástavce v balení: Accessoires fournis : Baterija Kartáč na čalounění Brosse d’ameublement Poga putekļu tvertnes Motorizovaný kartáč Brosse motorisée atvēršanai Adaptér Adaptateur Pagriešanas aizslēgs (obrázek je pouze ilustrační) (image uniquement à...
  • Seite 4 Srpski Zmotoryzowana szczotka Przycisk zwalniający baterię Crnogorski Przycisk ON/OFF Usisivač: Bateria Dugme za oslobađanje Przycisk do otwierania spremnika za prašinu pojemnika na kurz Dugme za otpuštanje produžne Blokada obracania cevi 10. Pokrywa filtra Dugme za oslobađanje četke Końcówki w zestawie: Električna četka Szczotka do tapicerki Dugme za oslobađanje baterije Zmotoryzowana szczotka...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Wireless Vacuum cleaner SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 6 7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. 8. Use only with the supplied adapter, charger, attachment and accessories that have been approved by the manufacturer. 9.
  • Seite 7: Using The Vacuum Cleaner

    19. This appliance may be used by children aged 8 years and over and persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the potential hazards.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Replacement and cleaning filter and dust container To make sure that the vacuum cleaner always delivers optimum performance, empty the dust container after each use and clean the filter. Remove the hand-held vacuum cleaner from the holder in the floor vacuum cleaner. Press the dust container release button and remove the container.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Holding the vacuum cleaner body, align the mark on the dust container with the locking mechanism and turn the container towards the mark clockwise. Insert the dust container by inserting the positioning hook into the hole at the bottom and turn it. A proper insertion in place will be accompanied by an audible click.
  • Seite 10 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    akku-sTaubsauger SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 12 er in die Ladehalterung platziert wird. Staubsauger niemals ohne Filter benutzen. 6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 7. Kinder dürfen mit dem Bodenstaubsauger nicht spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug.
  • Seite 13: Verwendung Des Staubsaugers

    16. Niemals heiße oder qualmende Materiale wie Kohle, Zigaretten oder sonstige brennende Gegenstände aufsaugen. 17. Bei extremer Anwendung oder extremen Temperaturen könnten die Batterien auslaufen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit Ihrer Haut kommt, müssen Sie die betroffene Stelle sofort mit Seife und Wasser abwaschen oder mit feiner Säure (z.B.
  • Seite 14 • Staubsauger vor dem Aufladen ausschalten. • Sobald der Ladeadapter in den Stecker gesteckt wurde, leuchtet die Anzeige rot auf. • Sobald der Ladevorgang beendet wurde, leuchtet die Anzeige blau auf. Vorabinformationen Staubsauger mit der Taste ON/OFF 6 einschalten. Nach dem Einschalten •...
  • Seite 15: Problembehebung

    Beider Filter können mit kaltem Wasser abgespült werdenLassen Sie diese vor dem erneuten Hineinlegen in den Behälter gut trocknen. Filter des Staubbehälters niemals in der Waschmaschine waschen. Zum Trocknen niemals einen Haartrockner benutzen. Filter von alleine trocknen lassen. Filter erneut in den Staubbehälter hineinlegen. Staubsauger NIEMALS ohne Filter benutzen. Staubbehälter in den Handstaubsauger geben.
  • Seite 16: Technische Angaben

    Gemeindeamt, einer Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder an der Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 17: Bezpečnostní Pokyny

    bezdráToVý VysaVač BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 18 8. Používejte pouze s  dodaným adaptérem, nabíječkou, nástavcem a příslušenstvím, které bylo schválen o výrobcem. 9. Pokud vysavač nefunguje správně; došlo k  pádu vysavače (např. k pádu do vody); je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. 10. Ruční vysavač a  baterii udržujte v  dostatečné vzdálenosti od zdrojů...
  • Seite 19 o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 20. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. K dobíjení...
  • Seite 20: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Výměna a čištění filtru a nádoby na prach Aby vysavač podával vždy optimální výkon, po každém použití vyprázdněte nádobu na prach a vyčistěte filtr. Vyjměte ruční vysavač z držáku v podlahovém vysavači. 2. Stiskněte tlačítko uvolnění nádoby na prach a nádobu odejměte. 3. Vytáhněte filtr nádoby na prach. 4.
  • Seite 21: Odstraňování Potíží

    Polohovací háček Otvor v těle vysavače Čištění vysavače Před čistěním se ujistěte, že není vysavač připojen k nabíječce. K čištění vysavače používejte měkkou a lehce navlhčenou utěrku s pár kapkami čisticího prostředku. Nikdy nepoužívejte ředidlo ani žádné jiné brusné čisticí prostředky. Nikdy vysavač ani nabíjecí adaptér neponořujte do vody nebo jiné tekutiny ani ho nenechávejte pod tekoucí...
  • Seite 22 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 23 JuhTmeTa TolmuimeJa OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 24 7. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste läheduses, siis olge eriti tähelepanelik. 8. Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja tarvikuid. 9. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud välistingimustesse, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
  • Seite 25 18. Kasutage tolmuimejat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Tolmuimeja on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 19. Seda seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud teki ohutut kasutamist ning nad on teadlikud teki kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest.
  • Seite 26 Kinnitage motoriseeritud hari pikendustoru vastasotsa külge. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Filtri ja tolmumahuti asendamine ja puhastamine Tolmuimeja efektiivse töötamise tagamiseks tühjendage tolmumahuti ja puhastage filter pärast igakordset kasutamist. Eemaldage käsitolmuimeja põranda tolmuimeja hoidikust. Vajutage tolmumahuti vabastusnuppu ja eemaldage mahuti. Eemaldage tolmumahuti filter. Tühjendage mahuti.
  • Seite 27 Tolmumahuti kokkupanek Sisestage kokkupandud filter tolmumahutisse joondades filtri ja tolmumahuti kolm asenditähist. Vahtfilter asetatakses ülaossa. Hoidke tolmuimeja korpusest, joondage tolmumahuti tähis lukustusmehhanismiga ja pöörake mahutit tähise suunas päripäeva. Sisestage tolmumahuti sisestades paigaldushaagi alumises osas asuvasse avasse ja pöörake tolmumahutit. Nõuetekohasel paigaldamisel kuulete klõpsu. Paigaldushaak Tolmuimeja korpuse Tolmuimeja puhastamine...
  • Seite 28: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 29: Instrucciones De Seguridad

    aspiradora inalámbrica INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las instrucciones y precauciones de seguridad en este manual no incluyen todas las condiciones y situaciones posibles que podrían ocurrir. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 30 6. No use la aspiradora al aire libre ni en un entorno húmedo. No toque la aspiradora ni el soporte del cargador con las manos húmedas. Riesgo de descarga eléctrica. 7. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Una aspiradora no es un juguete.
  • Seite 31: Uso De La Aspiradora

    entra en los ojos, enjuáguelos de inmediato tan rápido como pueda con agua limpie y busque asistencia médica. 18. Use la aspiradora solo de acuerdo con las instrucciones en este manual. Esta aspiradora está diseñada solo para uso doméstico. El fabricante no es responsable por daños causados por el uso inapropiado de este artefacto.
  • Seite 32: Limpieza Y Mantenimiento

    Nota: El indicador de energía mostrará la capacidad restante de la batería. El indicador se apagará cuando la batería se esté agotando. Cómo usar los accesorios de la aspiradora A continuación se muestra el diagrama de colocación de cada accesorio. Empuje el tubo de extensión para colocarlo en su lugar. Coloque el cepillo motorizado en el extremo opuesto de tubo de extensión.
  • Seite 33: Solución De Problemas

    Nota: Dependiendo de la intensidad de uso, se recomienda que reemplace el filtro por uno nuevo cada 3 a 6 meses para garantizar el mejor desempeño del artefacto. Cómo sacar y limpiar el filtro Abra la tapa del recipiente para polvo girándola en sentido antihorario. Retire el filtro de entrada de espuma de la parte superior del recipiente para polvo.
  • Seite 34: Información Técnica

    Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. El manual de funcionamiento está disponible en internet en www.ecg-electro.eu. Nos reservamos la posibilidad de realizar cambios en el texto y en los parámetros técnicos.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    aspiraTeur sans fil CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 36 6. N’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur ou dans un environnement humide. Ne touchez pas l’aspirateur ou le socle de recharge avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. 7. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’aspirateur. L’aspirateur n’est pas un jouet. Faites particulièrement attention si vous utilisez l’aspirateur à...
  • Seite 37: Utilisation De L'aspirateur

    17. La batterie peut couler en cas d’utilisation dans des conditions extrêmes ou à des températures très élevées. Si le liquide entre en contact avec votre peau, rincez immédiatement la zone affectée avec de l’eau et du savon, ou neutralisez avec un acide faible, par exemple du jus de citron ou du vinaigre.
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    • Après le branchement de l’adaptateur secteur au connecteur, le voyant d’alimentation s’allume en rouge. • Le voyant s’allume en bleu une fois la charge terminée. Commençons Vous mettrez l’aspirateur en marche en appuyant sur la touche ON/OFF • (Marche/arrêt) 6. L’aspirateur se trouvera alors en marche en mode bas régime.
  • Seite 39 remettre dans le bac à poussière. Ne lavez pas le filtre du bac à poussière au lave-linge. Pour le séchage, n’utilisez pas de sèche-cheveux, laissez simplement sécher le filtre tout seul. Remettez prudemment le filtre en place dans le bac à poussière. N’UTILISEZ JAMAIS l’aspirateur sans filtre en place.
  • Seite 40: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Causes Solutions L’aspirateur à main ne • Accumulateur déchargé. • Chargez l’appareil. fonctionne pas • Mauvais accumulateur (ne conserve pas la • L’accumulateur est en fin de vie. charge). • Nettoyez les contacts. • Contacts encrassés entre l’appareil et les •...
  • Seite 41 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d’emploi est disponible sur le site web www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifier le texte et les paramètres techniques.
  • Seite 42: Sigurnosne Upute

    bežični usisiVač SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 43 7. Ne dopustite djeci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi nalaze li se djeca u  blizini dok koristite usisivač. 8. Koristite samo s priloženim adapterom, punjačem i nastavcima te samo pribor kojeg je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom, odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisera.
  • Seite 44 nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 19. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s  nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u ...
  • Seite 45: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Zamjena i čišćenje filtra i spremnika za prašinu Kako bi usisivač uvijek funkcionirao učinkovito, nakon svake uporabe ispraznite spremnik za prašinu i očistite filtar. Uklonite ručni usisivač s držača na usisivaču. Pritisnite tipku za oslobađanje spremnika prašine i izvadite ga. Izvadite filtar spremnika za prašinu. Ispraznite spremnik.
  • Seite 46: Otklanjanje Poteškoća

    Sastavljanje spremnika za prašinu Umetnite sastavljeni filtar u spremnik za prašinu poravnavanjem tri oznake položaja na filtru i spremniku za prašinu. Filtar od pjene pripada gore. Držeći tijelo usisivača, poravnajte oznaku na spremniku za prašinu s  mehanizmom za zaključavanje i okrenite spremnik prema oznaki u smjeru kazaljke na satu. Umetnite spremnik za prašinu tako da umetnete kuku za pozicioniranje u otvor na dnu i okrenite ga.
  • Seite 47: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 48: Istruzioni Di Sicurezza

    aspirapolVere Wireless ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le precauzioni di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non trattano tutte le condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Seite 49 6. Non utilizzare l’aspirapolvere all’aperto o  in un ambiente umido. Non toccare l’aspirapolvere o  il supporto di ricarica con le mani bagnate. Rischio di folgorazione. 7. Non consentire ai bambini di giocare con l’aspirapolvere. Un aspirapolvere non è un giocattolo. Prestare maggiore attenzione se si sta utilizzando l’aspirapolvere vicino ai bambini.
  • Seite 50 immediatamente il più presto possibile con acqua pulita e consultare un medico. 18. Usare l’aspirapolvere solo in conformità con le istruzioni contenute in questo manuale. Questo aspirapolvere è progettato solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per danni causati da uso improprio dell’apparecchio.
  • Seite 51: Pulizia E Manutenzione

    Nota: L’indicatore di potenza indicherà la capacità di batteria rimanenet. La spia si spegne quando la batteria si sta scaricando. Utilizzo degli accessori dell’aspirapolvere Lo schema di attacco di ogni accessorio è illustrato qui di seguito. Premere il tubo di prolunga in posizione. Attaccare la spazzola motorizzata all’estremità...
  • Seite 52: Risoluzione Dei Problemi

    e priva di ostruzioni in qualsiasi circostanza. In caso contrario, potrebbe portare a surriscaldamento del motore e a danni all’apparecchio. Nota: A seconda dell’intensità di utilizzo, si consiglia di sostituire il filtro con uno nuovo ogni 3 - 6 mesi per garantire le massime prestazioni dell’apparecchio. Estrarre e rinfrescare il filtro Aprire il coperchio del contenitore della polvere ruotandolo in senso antiorario.
  • Seite 53: Dati Tecnici

    Questo prodotto è conforme alle direttive UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il manuale operativo è disponibile su internet al sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad effettuare cambiamenti del testo e dei parametri tecnici.
  • Seite 54: Drošības Instrukcijas

    bezVadu puTekļsūcēJs DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
  • Seite 55 8. Izmantojiet tikai komplektā iekļauto adapteri, lādētāju un piederumus, ko apstiprinājis ražotājs. 9. Ja putekļusūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. 10. Turiet rokas putekļusūcēju un akumulatoru pietiekamā attālumā no siltuma avotiem;...
  • Seite 56 tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. 20.
  • Seite 57: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Putekļu tvertnes un filtra nomaiņa un tīrīšana Lai nodrošinātu, ka putekļsūcējs vienmēr darbojas nevainojami, iztukšojiet putekļu tvertni pēc katras lietošanas reizes un iztīriet filtru. Noņemiet rokas putekļusūcēju no turētāja grīdas putekļusūcējā. Nospiediet putekļu tvertnes atslēgšanas pogu un izņemiet tvertni. Izņemiet putekļu tvertnes filtru.
  • Seite 58: Problēmu Novēršana

    Turot putekļsūcēja korpusu, centrējiet atzīmi uz putekļu tvertnes ar fiksēšanas mehānismu, un pagrieziet tvertni uz atzīmes pusi pulksteņrādītāja kustības virzienā. Ievietojiet putekļu tvertni, ievietojot centrēšanas āķi atverē apakšdaļā, un pagrieziet to. Ja tvertne būs pareizi ievietota, atskanēs klikšķis. Centrēšanas āķis Atvere putekļsūcēja korpusā...
  • Seite 59 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 60: Saugos Instrukcijos

    belaidis dulkių siurblys SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 61 6. Nenaudokite dulkių siurblio lauke arba drėgnoje aplinkoje. Nelieskite dulkių siurblio arba įkrovos laikiklio šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. 7. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. 8.
  • Seite 62: Dulkių Siurblio Naudojimas

    kaip įmanoma greičiau praplaukite jas švariu vandeniu ir kreipkitės medicininės pagalbos. 18. Dulkių siurblį naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Šis dulkių siurblys skirtas tik naudojimui namuose. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 19.
  • Seite 63: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Dulkių siurblio priedų naudojimas Kaip prijungti kiekvieną priedų, žr. toliau pateikiamas schemas. Į vietą įstumkite teleskopinį vamzdį. Uždėkite motorizuotą šepetį ant priešingo teleskopinio vamzdžio galo. VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Dulkių talpyklės ir valymo filtro keitimas ir valymas Norėdami, kad dulkių siurblys visuomet optimaliai funkcionuotų, kiekvieną kartą po naudojimo ištuštinkite dulkių...
  • Seite 64 įleidžiamąjį putplasčio filtrą. Išskalaukite filtrą kartu su laikikliu ir natūraliai išdžiovinkite prieš įstatydami atgal į dulkių siurblių. Pastaba: Dulkių talpyklės negalima plauti vandeniu, nes lai kurios sudedamosios dalys yra laidžios elektrai. Dulkių talpyklės įtaisas Įstatykite surinktą filtrą į dulkių talpyklę, sulygiuodami pagal trijų padėčių atžymas ant filtro ir dulkių talpyklės.
  • Seite 65: Techniniai Duomenys

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 66: Biztonsági Előírások

    VezeTék nélküli porszíVó BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 67 6. A  porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja. 8. A porszívóhoz kizárólag csak a gyártó által mellékelt tartozékokat (adaptert, töltőt, szívófejeket stb.) használja.
  • Seite 68 18. A  porszívót kizárólag csak a  jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A porszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. A  gyártó nem felel a  készülék helytelen használata okozta károkért. 19. A  készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a ...
  • Seite 69: Tisztítás És Karbantartás

    A hosszabbító szívócső rögzítését kattanás jelzi ki. A motoros (vagy egyéb szívófejet) a szívócső másik végére rögzítse. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A porgyűjtő edény és a szűrő tisztítása, a szűrő cseréje A porszívó hatékony működése érdekében, minden használat után tisztítsa ki a porgyűjtő edényt és a szűrőt. A kézi porszívót vegye ki a padlóporszívóból. A nyitógombot nyomja meg a porgyűjtő...
  • Seite 70 A porgyűjtő edény összeállítása Az összeállított szűrőt tegye vissza a  porgyűjtő edénybe (a  szűrő és az edény három helyzetjelzője egymással szemben legyen). A szivacsszűrő felül legyen. Fogja meg a  porszívó házát, a  porgyűjtő edény jele a  nyitott lakat jellel szemben legyen. A  porgyűjtő edényt az óramutató...
  • Seite 71: Műszaki Adatok

    újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 72: Instrukcje Bezpieczeństwa

    odkurzacz bezprzeWodoWy INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 73 podstawki ładującej mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta. 9.
  • Seite 74 do oczu, należy je natychmiast opłukać czystą wodą i  skorzystać z pomocy lekarskiej. 18. Używaj tylko zgodnie z  zaleceniami, zawartymi w  niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 19.
  • Seite 75: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga: Wskaźnik zasilania wskazuje pozostałą moc baterii. Wskaźnik przestaje świecić, gdy bateria się rozładuje. Korzystanie z akcesoriów do odkurzacza Schemat montażu poszczególnych akcesoriów pokazano poniżej. Załóż rurę przedłużającą wciskając ją na swoje miejsce. Załóż zmotoryzowaną szczotkę na przeciwny koniec rury przedłużającej. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wymiana i czyszczenie filtra i pojemnika na kurz Aby odkurzacz mógł...
  • Seite 76: Rozwiązywanie Problemów

    Uwaga: W  zależności od intensywności użytkowania zaleca się wymianę filtra co 3–6 miesięcy, aby zapewnić najwyższą wydajność urządzenia. Wyciąganie i wymiana filtra Otwórz pokrywę pojemnika na kurz obracając ją w  kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek. Wyjmij piankowy filtr wlotowy z  górnej części pojemnika na kurz. Opłucz filtr z  uchwytem i  pozwól mu wyschnąć przed włożeniem go z powrotem do odkurzacza.
  • Seite 77: Dane Techniczne

    08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 78: Bezpečnostné Pokyny

    bezdrôToVý VysáVač BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 79 7. Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate vysávač v blízkosti detí. 8. Používajte iba s  dodaným adaptérom, nabíjačkou, násadcom a príslušenstvom, ktorý bol schválený výrobcom. 9. Ak vysávač nefunguje správne, alebo došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody), prípadne ak je poškodený...
  • Seite 80 19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a  staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a ...
  • Seite 81: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Výmena a čistenie filtra a nádoby na prach Aby vysávač podával vždy optimálny výkon, po každom použití vyprázdnite nádobu na prach a vyčistite filter. Vyberte ručný vysávač z držiaka v podlahovom vysávači. Stlačte tlačidlo uvoľnenia nádoby na prach a nádobu odoberte. Vytiahnite filter nádoby na prach. Vyprázdnite nádobu.
  • Seite 82: Odstraňovanie Problémov

    Pridržte telo vysávača, zarovnajte značku na nádobe na prach s  uzamykacím mechanizmom a  otočte nádobu smerom k značke v smere hodinových ručičiek. Nasaďte nádobu na prach zasunutím polohovacieho háčika do otvoru v spodnej časti a pootočte. Usadenie na mieste bude sprevádzané počuteľným zacvaknutím. Polohovací háčik Otvor v tele vysávača...
  • Seite 83 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 84: Varnostni Napotki

    brezžični sesalnik VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v ...
  • Seite 85 8. Uporabljajte le s priloženim adapterjem, polnilcem, nastavkom in s pritiklinami, ki jih je odobril proizvajalec. 9. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru. 10.
  • Seite 86: Uporaba Sesalnika

    o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravljajo uporabniki, ne smejo opravljati otroci, če niso stari osem let ali več in so pod nadzorom starejših oseb. 20.
  • Seite 87: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Menjava in čiščenje filtra ter posode za prah Da bo sesalnik vedno delal optimalno, izpraznite po vsaki uporabi posodo za prah in očistite filter. Ročni sesalnik vzemite iz držala v talnem sesalniku. Pritisnite tipko za sprostitev posode za prah in odstranite posodo. Potegnite ven filter posode za prah.
  • Seite 88: Odpravljanje Težav

    Pridržite ohišje sesalnika, poravnajte oznako na posodi za prah z mehanizmom za zaklepanje in zavrtite posodo proti oznaki v smeri urnega kazalca. Namestite posodo za prah, tako da vstavite namestitveni kavelj v odprtino v spodnjem delu in zavrtite. Ob pravilni namestitvi boste zaslišali klik. Namestitveni kavelj Odprtina v ohišju...
  • Seite 89 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 90: Sigurnosna Uputstva

    bežični usisiVač SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mjere opreza i upute navedene u ovom priručniku ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 91 7. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite usisivač, nalaze deca. 8. Koristite samo s  priloženim adapterom, punjačem i  nastavcima, i samo s priborom koji je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno; ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je ostao zaboravljen na otvorenom prostoru, odnesite ga na pregled u ovlašćeni servis.
  • Seite 92 nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem ovog uređaja. 19. Deca uzrasta od 8 godina i  v iše, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s  nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom, ili ako ih je iskusnija osoba uputila u bezbedno korišćenje i razumeju sve opasnosti povezane s tim korišćenjem.
  • Seite 93 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Zamena i čišćenje filtera i posude za prašinu Da bi usisivač uvek efikasno funkcionisao, nakon svake upotrebe ispraznite posudu za prašinu i očistite filter. Uklonite ručni usisivač s držača na usisivaču za pod. Pritisnite taster za otpuštanje posude za prašinu i izvadite je. Izvadite filter uređaja za prašinu.
  • Seite 94 Držeći telo usisivača, poravnajte oznaku na posudi za prašinu sa mehanizmom za zaključavanje i okrenite spremnik prema marki u smeru kazaljke na satu. Umetnite spremnik za prašinu tako da umetnete kuku za pozicioniranje u otvor na dnu i okrenite ga. Kad sedne na mesto čuti će se klik. Kuka za postavljanje Rupa u telu...
  • Seite 95 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 96: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΑσύρμΑτη ηλεκτρικη σκούπΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Οι προφυλάξεις ασφάλειας και οι οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο δεν καλύπτουν όλες τις δυνητικές συνθήκες και τις περιστάσεις που μπορεί να συμβούν. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 97 εισάγοντάς την στη βάση φόρτισης. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο. 6. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε την ηλεκτρική σκούπα ή τη βάση φόρτισης με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7.
  • Seite 98 16. Μην καθαρίζετε με την ηλεκτρική σκούπα καυτά αντικείμενα ή αντικείμενα που σιγοκαίνε, όπως στάχτες, τσιγάρα ή άλλα αναμμένα αντικείμενα. 17. Όταν χρησιμοποιούνται υπερβολικά ή σε ακραίες θερμοκρασίες, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύνετε αμέσως την προσβεβλημένη περιοχή...
  • Seite 99: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Φόρτιση Ο σύνδεσμος τροφοδοσίας βρίσκεται στην ίδια την μπαταρία. • Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πριν από τη φόρτιση. • Όταν είναι συνδεδεμένος ο προσαρμογέας AC στον σύνδεσμο, η ένδειξη τροφοδοσίας γίνεται κόκκινη. • Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ένδειξη θα γίνει μπλε. Έναρξη...
  • Seite 100 ΠΡΟΣΟΧΗ: Το άνοιγμα αναρρόφησης πρέπει να είναι ανοικτό και χωρίς εμπόδια σε κάθε περίπτωση. Αλλιώς μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση του κινητήρα και βλάβη της συσκευής. Σημείωση: Ανάλογα με τη χρήση, συνιστάται να αντικαθιστάτε το φίλτρο με καινούργιο κάθε 3 έως 6 μήνες...
  • Seite 101: Τεχνικα Στοιχεια

    ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΏΝ Πρόβλημα Αιτία Διόρθωση Το τμήμα χειρός της • Η μπαταρία είναι άδεια. • Φορτίστε τη συσκευή. ηλεκτρικής σκούπας δεν • Προβληματική μπαταρία (δεν κρατάει το • Η μπαταρία έχει βλάβη. λειτουργεί φορτίο). • Καθαρίστε τις επαφές. • Βρόμικες επαφές φόρτισης της συσκευής. •...
  • Seite 102 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 104 Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...

Inhaltsverzeichnis