Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
VT 3420 2in1 Jerome
VT 4420 3in1 Simon
VT 4520 2in1 Bruno
VT 4620 3in1 Hugo
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
AKUMULÁTOROV Ý T YČOV Ý V YSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU
BEZVADU SPIEĶ A TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VENTILATOR PE STATIV
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
AKUMULÁTOROV Ý T YČOV Ý V YSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
AKUMULATORSKI SESALNIK
NAVODILA
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ВЕНТИЛЯТОР
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VT 3420 2in1 Jerome

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba VT 3420 2in1 Jerome Magyar VT 4420 3in1 Simon Polski VT 4520 2in1 Bruno Română VT 4620 3in1 Hugo Slovenčina CORDLESS STICK VACUUM CLEANER AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС 6. Nádoba na prach English Latviešu valoda 7. Zúžená hubice s kartáčem 2 v 1 1.
  • Seite 3 2. Fogantyú kioldó gomb 6. Posuda za prašinu 3. Porszívó kapcsoló 7. Uski nastavak sa četkom 2 u 1 4. Porgyűjtő edény nyitógomb 8. Adapter za punjenje 5. Kézi porszívó 9. Podloga za brisanje (moguće da nije uključena kod 6. Porgyűjtő edény svih modela) 7.
  • Seite 4 CORDLESS STICK VACUUM CLEANER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 5 7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. 8. Only use with the supplied adapter, charger, attachment and accessories approved by the manufacturer.
  • Seite 6 and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance performed by the user should not be done by children unless they are older than 8 years and under supervision.
  • Seite 7 To remove the handheld vacuum cleaner from the floor vacuum cleaner press the release button on the handle of the handheld vacuum cleaner. Grasp the handle of the hand-held vacuum cleaner and pull it out of the floor vacuum cleaner. If you want to return the hand-held vacuum cleaner to the holder in the floor vacuum cleaner, first insert the lower part of the hand-held vacuum cleaner into the floor vacuum cleaner holder and then push the hand vacuum cleaner in such a way that it clicks into place.
  • Seite 8 CLEANING AND MAINTENANCE Replacement and cleaning of the dust container filter To make sure that the vacuum cleaner always delivers optimum performance, empty the dust container after each use and clean the filter. Remove the hand-held vacuum cleaner from the holder in the floor vacuum cleaner. Press the dust container release button and remove the container.
  • Seite 9 TROUBLESHOOTING Problem Cause Correction The handheld vacuum • The battery is empty. • Charge the appliance. cleaner does not work • Faulty battery (does not hold the charge). • The battery is dead. • Dirty contacts between the appliance and •...
  • Seite 10 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 11 AKKU-STAUBSAUGER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 12 6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Seite 13 Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe aufsuchen. 17. Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Staubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 14 Platzieren Sie den Staubsauger in die Nähe einer Steckdose und schließen Sie den Ladeadapter an das Stromnetz an. Stecken Sie den Ladeadapter in die Ladebuchse. Die Anzeige blinkt, wenn das Gerät zu laden beginnt, und leuchtet vollständig, wenn das Gerät vollständig geladen ist. Die übliche Ladezeit beträgt 4 – 6 Stunden. Der Ladeadapter könnten sich während des Aufladens erwärmen, es handelt sich um eine normale Erscheinung.
  • Seite 15 Füllen Sie den Behälter mit sauberem Wasser und versetzen Sie die Taste auf dem Mopp-Aufsatz in die Wischposition (Tropfen-Symbol). Warten Sie vor dem Abwischen eine Weile, bis der Stoff nass geworden ist. REINIGUNG UND WARTUNG Auswechseln und Reinigung des Staubbehälter-Filters Damit der Staubsauger optimal arbeiten kann, sollte der Staubbehälter nach jedem Gebrauch entleert und der Filter gereinigt werden.
  • Seite 16 Reinigung der Rotationsbürste Wenn die Rotationsbürste aus irgendeinem Grund blockiert wurde, bewegt sich der Staubsauger langsamer. In einem solchen Fall muss die Rotationsbürste gereinigt werden. Drücken Sie die Ausziehsicherung der Rotationsbürste. Nehmen Sie die Bürste aus der Bodendüse heraus und reinigen Sie sie. Geben Sie die Bürste dann wieder zurück.
  • Seite 17 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 18 AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 19 8. Používejte pouze s  dodaným adaptérem, nabíječkou, s  nástavcem a příslušenstvím, které bylo schváleno výrobcem. 9. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k  pádu vysavače (např. k pádu do vody), je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. 10.
  • Seite 20 prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 19. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE Sestavení spotřebiče Poznámka: Před sestavováním vysavače se ujistěte že není spotřebič připojen k nabíječce. Vytáhněte vysavač...
  • Seite 21 Vysávání Poznámka: Podlahový vysavač není funkční bez řádně vloženého a nabitého ručního vysavače. Vysavač je skvělý na úklid schodů, s jeho pomocí se tato nepříjemná práce stane hračkou. Ujistěte se, že je ruční vysavač řádně instalován na svém místě. 2. Stiskněte tlačítko vypínače na rukojeti podlahového vysavače. Sací výkon vysavače můžete regulovat prostřednictvím tlačítka nastavení...
  • Seite 22 UPOZORNĚNÍ: Sací otvor musí být za všech okolností prostupný a bez překážek. V opačném případě by mohlo dojít k přehřátí motoru a poškození spotřebiče. Poznámka: V  závislosti na intenzitě používání doporučujeme filtr každých 3 až 6 měsíců vyměnit za nový, aby byl zaručen špičkový výkon spotřebiče. Čištění...
  • Seite 23 Z ručního vysavače uniká • Plná nádoba na prach. • Vyprázdněte nádobu na prach. prach • Nesprávně instalovaný prachový filtr. • Zkontrolujte správné vložení filtru. • Protržený prachový filtr. • Vyměňte prachový filtr. Akumulátor neudrží náboj Akumulátor dosáhl konce své životnosti (po Kontaktujte servis.
  • Seite 24 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 25 JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 26 8. Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja tarvikuid. 9. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata. 10.
  • Seite 27 seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel ja järelevalveta lastel. 19. Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. TOLMUIMEJA KASUTAMINE Seadme kokkupanek Märkus: Enne tolmuimeja kokkupanekut veenduge, et seade ei ole ühendatud laadijaga. Eemaldage karbist tolmuimeja ja kõik tarvikud. Eemaldage kõik kleebised ja kaitsekiled. Ühendage käepide tolmuimeja korpusest lahti;...
  • Seite 28 Tolmu imemine Märkus: Põranda tolmuimeja ei tööta ilma nõuetekohaselt sisestatud käsitolmuimejata. Tolmuimeja sobib ideaalselt treppide puhastamiseks, muutes selle ebameeldiva töö lihtsaks. Veenduge, et käsitolmuimeja on nõuetekohaselt oma kohas. Vajutage põranda tolmuimega käepideme toitenuppu. Tolmuimeja imemisvõimsust saab reguleerida võimsuse seadistusnupuga. Kitseneva, kaks ühes otsiku kasutamine Kitsenevat otsiku saate kasutada otseselt käsitolmuimejaga.
  • Seite 29 HOIATUS: Imiava peab olema igal ajal õhku läbilaskev ja takistustevaba. Vastasel juhul võib see põhjustada mootori ülekuumenemist ja seadme kahjustamist. Märkus: Sõltuvalt kasutamise intensiivsusest soovitame parimate tulemuste saavutamiseks vahetada filtrit iga 3 kuni 6 kuu järel. Tolmuimeja puhastamine Enne puhastamist veenduge, et tolmuimeja ei ole ühendatud laadijaga. Kasutage puhastamiseks pehmet ja vähesel määral puhastusvahendiga niisutatud lappi.
  • Seite 30 Käsitolmuimeja ei • Tolmumahuti on täis. • Tühjendage tolmumahuti. kogu mustust või selle • Puhastage või asendage tolmumahuti filter. • Eemaldage filter ning kontrollige kas imemisvõimsus on madal. • Tolmuimeja aku on tühi. imiava ei ole ummistunud. Puhastage või asendage filter. •...
  • Seite 31 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 32 BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 33 8. Koristite samo s priloženim adapterom, punjačem i nastavcima te samo pribor kojeg je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom, odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisera.
  • Seite 34 čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. 19. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. KORIŠTENJE USISIVAČA Sastavljanje uređaja Napomena: Prije sastavljanja usisavača, provjerite da uređaj nije spojen na punjač. Izvadite usisavač...
  • Seite 35 Pritisnite prekidač na dršci podnog usisavača. Usisnu snagu usisavača možete regulirati pomoću gumba za podešavanje brzine. Korištenjem suženog nastavka 2 u 1 Uski nastavak se koristi izravno na ručnom usisivaču. Brisanje Ovim usisavačem moguće je i prebrisati podove. Upozorenje: brisanje je moguće samo kod nekih modela. Stavite krpu za brisanje na podlogu za brisanje.
  • Seite 36 Napomena: Ovisno o intenzitetu uporabe, preporučamo filtar zamijeniti novim svakih tri do šest mjeseci kako bi rad uređaja bio što je moguće bolji. Čišćenje usisivača Prije čišćenja provjerite da uređaj nije priključen na punjač. Za čišćenje usisivača poslužite se mekom i blago navlaženom krpicom s nekoliko kapi sredstva za čišćenje. Nikad nemojte koristiti razrjeđivač...
  • Seite 37 Iz ručnog usisivača izlazi • Spremnik za prašinu je pun. • Ispraznite spremnik za prašinu. prašina • Filtar za prašinu nije dobro postavljen. • Provjeriti je li filtar ispravno postavljen. • Filtar za prašinu je probijen. • Zamijenite filtar za prašinu. Kapacitet baterije je Baterija je završila svoj životni vijek (nakon Obratite se servisu.
  • Seite 38 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 39 BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 40 9. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. 10. Turiet putekļusūcēju un akumulatoru pietiekamā attālumā no siltuma avotiem; neizmantojiet putekļsūcēju, kad tas pievienots uzlādes turētājam.
  • Seite 41 PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA Ierīces salikšana Piezīme: pirms putekļsūcēja salikšanas pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota lādētājam. Izņemiet putekļsūcēju un visus piederumus no kastes. Noņemiet visas uzlīmes un aizsargfoliju. Atvienojiet rokturi no putekļsūcēja korpusa; centrējiet ar putekļsūcēja korpusu un nofiksējiet vietā, pielietojot nelielu spēku (1. att.). Novietojiet vēlamo uzgali uz putekļsūcēja korpusa un viegli uzspiediet, līdz uzgalis nofiksējas vietā...
  • Seite 42 Nospiediet barošanas pogu uz grīdas putekļusūcēja roktura. Putekļsūcēja sūkšanas jaudu var regulēt ar ātruma iestatīšanas pogu. Konusveida uzgaļa 2-vienā lietošana Jūs varat izmantot konusveida sprauslu tieši ar rokas putekļusūcēju. Mazgāšana ar grīdas lupatu Jūs varat arī mazgāt grīdas ar putekļsūcēju. Lūdzu ņemiet vērā: grīdas mazgāšana ir iespējama tikai ar dažiem modeļiem.
  • Seite 43 Piezīme: atkarībā no izmantošanas intensitātes mēs iesakām mainīt filtru ik pēc 3 līdz 6 mēnešiem, lai ierīce darbotos nevainojami. Putekļusūcēja tīrīšana Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka putekļusūcējs nav pievienots lādētājam. Putekļusūcēja tīrīšanai lietojiet mīkstu un samitrinātu drānu ar dažiem tīrīšanas šķīduma pilieniem. Nekad neizmantojiet šķīdinātājus vai citus kodīgus līdzekļus.
  • Seite 44 No rokas putekļusūcēja • Putekļu tvertne ir pilna. • Iztukšojiet putekļu tvertni. izdalās putekļi. • Nepareizi uzstādīts putekļu filtrs. • Pārbaudiet, vai putekļu filtrs ir • Saplēsts putekļu filtrs. ievietots pareizi. • Nomainiet putekļu filtru. Akumulators nesaglabā Akumulatora kalpošanas laiks ir beidzies (pēc Sazinieties ar servisa centru enerģiju.
  • Seite 45 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 46 BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) arba dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 47 7. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. 8. Naudokite tik su gamintojo patvirtintais kartu tiekiamais adapteriu, įkrovikliu, priedais ir reikmenimis. 9. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas lauke, nugabenkite jį...
  • Seite 48 18. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu.
  • Seite 49 Rankinio dulkių siurblio nuėmimas nuo grindų dulkių siurblio Pastaba: Prieš tvarkydami įsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie įkroviklio. Kad nuimtumėte rankinį dulkių siurblį nuo grindų dulkių siurblio, spauskite išblokavimo mygtuką, esantį ant rankinio dulkių siurblio rankenos. Suimkite rankinio dulkių siurblio rankeną ir traukite ją nuo grindų dulkių siurblio. Jei norite rankinį...
  • Seite 50 VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Dulkių talpyklės filtro keitimas ir valymas Norėdami, kad dulkių siurblys visuomet optimaliai funkcionuotų, kiekvieną kartą po naudojimo ištuštinkite dulkių talpyklę ir išvalykite filtrą. Nuimkite rankinį dulkių siurblį nuo grindų dulkių siurblio laikiklio. Spauskite dulkių talpyklės išblokavimo mygtuką ir išimkite talpyklę. Išimkite dulkių...
  • Seite 51 TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Problema Priežastis Korekcija Rankinis dulkių siurblys • Išseko baterija. • Įkraukite prietaisą. neveikia • Baterijos problema (nepavyksta įkrauti). • Sugedusi baterija. • Susikaupė nešvarumų tarp prietaiso ir įkrovos • Nuvalykite kontaktus. kontaktų. • Patikrinkite saugiklius, naudokite kitą •...
  • Seite 52 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 53 AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 54 6. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja.
  • Seite 55 használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. 18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
  • Seite 56 A porgyűjtő edény összeállítása Megjegyzés: a porgyűjtő edény tisztítása előtt a porszívó nem lehet a töltőegységhez csatlakoztatva. A kézi porszívót vegye ki a padlóporszívóból. A nyitógombot nyomja meg a porgyűjtő edény kioldásához, az edényt vegye ki, majd a port öntse ki. Ellenőrizze le a szűrőt az edényben, majd az edényt tegye vissza a porszívóba.
  • Seite 57 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A porgyűjtő edény szűrőjének a cseréje és tisztítása A porszívó hatékony működése érdekében, minden használat után tisztítsa ki a porgyűjtő edényt és a szűrőt. A kézi porszívót vegye ki a padlóporszívóból. A nyitógombot nyomja meg a porgyűjtő edény kioldásához, az edényt vegye ki. A szűrőt húzza ki az edényből.
  • Seite 58 PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Elhárítás A kézi porszívó nem • Az akkumulátor lemerült. • Az akkumulátort töltse fel. működik. • Az akkumulátor rossz. • Az akkumulátor élettartama lejárt. • Az érintkezők a készülék és a töltő között • Tisztítsa meg az érintkezőket. szennyezettek.
  • Seite 59 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 60 AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 61 7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta. 9. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest uszkodzony lub został...
  • Seite 62 umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż...
  • Seite 63 Zdjęcie odkurzacza ręcznego z odkurzacza podłogowego Uwaga: Przed manipulacją należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do ładowarki. Aby wyjąć odkurzacz ręczny z odkurzacza podłogowego, należy nacisnąć przycisk zwolnienia uchwytu odkurzacza ręcznego. Chwyć uchwyt odkurzacza ręcznego i wyciągnij go z odkurzacza podłogowego. Aby włożyć...
  • Seite 64 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wymiana i czyszczenie filtra pojemnika na kurz Aby odkurzacz mógł pracować z optymalną wydajnością, po każdym użyciu należy opróżnić pojemnik na kurz i wyczyścić filtr. Wyjmij odkurzacz ręczny z uchwytu w odkurzaczu podłogowym. Naciśnij przycisk zwolnienia pojemnika na kurz i wyjmij pojemnik. Wyciągnij filtr pojemnika na kurz.
  • Seite 65 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Sposób naprawy Odkurzacz ręczny nie działa • Rozładowana bateria. • Naładuj urządzenie. • Uszkodzona bateria (problem z • Okres użytkowania akumulatora magazynowaniem energii). dobiega końca. • Zanieczyszczone styki pomiędzy • Wyczyść styki. urządzeniem i stykami ładowania. •...
  • Seite 66 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 67 ASPIRATOR VERTICAL FĂRĂ CABLU INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 68 7. Nu lăsați copiii să se joace cu aspiratorul. Un aspirator nu este o jucărie. Acordați o atenție mărită dacă utilizați aspiratorul în apropierea copiilor. 8. Utilizați numai cu adaptorul, încărcătorul, atașamentul și accesoriile furnizate aprobate de producător. 9. Dacă aspiratorul nu funcționează corespunzător, dacă a căzut (de exemplu în apă), dacă...
  • Seite 69 18. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani și mai mari și de persoane cu abilități fizice sau mentale mai reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt sub supraveghere sau au beneficiat de instruire pentru utilizarea în siguranță a produsului și dacă...
  • Seite 70 Asigurați-vă că introduceți un filtru pentru praf în recipientul pentru praf și apoi atașați recipientul pentru praf la aspiratorul de mână. Scoaterea aspiratorului de mână de la aspiratorul de podea Notă: Înainte de manipulare, asigurați-vă că aparatul nu este conectat la încărcător. Pentru a scoate aspiratorul de mână...
  • Seite 71 Umpleți rezervorul cu apă curată și comutați butonul de pe suportul pentru curățarea cu mopul în poziția pentru curățarea cu mopul (marcată cu o picătură). Înainte de a șterge, trebuie să așteptați un timp pentru ca materialul textil să se ude. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Înlocuirea și curățarea filtrului recipientului pentru praf Pentru a vă...
  • Seite 72 Curățarea rezervorului pentru apă Pentru a curăța rezervorul pentru apă, amestecați o parte de oțet cu trei părți de apă. Turnați acest amestec în rezervorul pentru apă și puneți rezervorul pe o suprafață impermeabilă. Lăsați amestecul de apă și oțet în rezervorul pentru apă...
  • Seite 73 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 74 AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 75 8. Používajte iba s  dodaným adaptérom, nabíjačkou, s  násadcom a príslušenstvom, ktoré bolo schválené výrobcom. 9. Ak vysávač nefunguje správne, došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody), ak je poškodený alebo bol zabudnutý vonku, nechajte ho odborne prezrieť v autorizovanom servisnom stredisku. 10.
  • Seite 76 Čistenie a  údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. 19. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Zostavenie spotrebiča Poznámka: Pred zostavovaním vysávača sa uistite, že nie je spotrebič pripojený k nabíjačke. Vytiahnite vysávač...
  • Seite 77 Vysávanie Poznámka: Podlahový vysávač nie je funkčný bez riadne vloženého a nabitého ručného vysávača. Vysávač je skvelý na upratovanie schodov, s jeho pomocou sa táto nepríjemná práca stane hračkou. Uistite sa, že je ručný vysávač riadne inštalovaný na svojom mieste. Stlačte tlačidlo vypínača na rukoväti podlahového vysávača. Nasávací výkon vysávača môžete regulovať prostredníctvom tlačidla na nastavenie rýchlosti.
  • Seite 78 UPOZORNENIE: Nasávací otvor musí byť za všetkých okolností priestupný a bez prekážok. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k prehriatiu motora a poškodeniu spotrebiča. Poznámka: V závislosti od intenzity používania odporúčame filter každých 3 až 6 mesiacov vymeniť za nový, aby bol zaručený špičkový výkon spotrebiča. Čistenie vysávača Pred čistením sa uistite, že nie je vysávač...
  • Seite 79 Z ručného vysávača uniká • Plná nádoba na prach. • Vyprázdnite nádobu na prach. prach • Nesprávne inštalovaný prachový filter. • Skontrolujte správne vloženie filtra. • Pretrhnutý prachový filter. • Vymeňte prachový filter. Akumulátor neudrží náboj Akumulátor dosiahol koniec svojej životnosti Kontaktujte servis.
  • Seite 80 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 81 AKUMULATORSKI SESALNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 82 8. Uporabljajte le s priloženim adapterjem, polnilnikom, nastavkom in s pritiklinami, ki jih je odobril proizvajalec. 9. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
  • Seite 83 19. Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti oddaljeni od naprave in njenega napajanja. UPORABA SESALNIKA Montaža aparata Opomba: Pred sestavljanjem sesalnika se prepričajte, da aparat ni priključen na polnilnik. Sesalnik in vso njegovo opremo vzemite iz škatle. Odstranite vse nalepke in zaščitno folijo. Odmaknite ročaj od telesa sesalnika: poravnajte ga v ravnino s telesom sesalnika in ga z lahkim potiskom pričvrstite (slika 1).
  • Seite 84 Pritisnite gumb stikala na ročaju talnega sesalnika. Moč sesanja se lahko regulira preko tipke za nastavitev hitrosti. Uporaba zožene šobe 2 v 1 Zožena šoba se lahko uporablja direktno na ročnem sesalniku. Brisanje S sesalnikom lahko tla tudi brišete. Opozorilo: brisanje je mogoče le pri nekaterih modelih. Namestite krpo na podlogo za brisanje.
  • Seite 85 Čiščenje sesalnika Pred čiščenjem se prepričajte, da sesalnik ni priključen na polnilnik. Za čiščenje sesalnika uporabite mehko in rahlo vlažno krpico z nekaj kapljicami čistilnega sredstva. Nikoli ne uporabljajte topil ali drugih brusilnih čistilnih sredstev. Sesalnika in polnilnega adapterja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine in ga ne puščajte pod tekočo vodo.
  • Seite 86 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 87 BATERIJSKI ŠTAPNI USISIVAČ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 88 8. Koristite samo sa priloženim adapterom, punjačem i nastavcima, i samo sa priborom koji je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je ostao zaboravljen na otvorenom prostoru, odnesite ga na pregled u ovlašćeni servis.
  • Seite 89 sa tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. 19. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja.
  • Seite 90 Usisivač je odličan za čišćenje stepeništa. Uz njegovu pomoć taj neugodni posao postaje igra. Proverite da li je usisivač pravilno instaliran na svoje mesto. Pritisnite prekidač na dršci podnog usisavača. Usisnu snagu usisivača možete da regulirate pomoću gumba za podešavanje brzine. Korišćenjem suženog nastavka 2 u 1 Uski nastavak se koristi direktno na ručnom usisivaču.
  • Seite 91 Napomena: U zavisnosti od intenziteta korišćenja, preporučujemo da filter zamenite novim svakih tri do šest meseci da bi rad uređaja bio što je moguće bolji. Čišćenje usisivača Pre čišćenja proverite da uređaj nije priključen na punjač. Za čišćenje usisivača poslužite se mekom i blago navlaženom krpom sa nekoliko kapi sredstva za čišćenje. Nikada nemojte koristiti rastvarače ili bilo kakvo abrazivno sredstvo za čišćenje.
  • Seite 92 Iz ručnog usisivača izlazi • Posuda za prašinu je puna. • Ispraznite posudu za prašinu. prašina • Filter za prašinu nije dobro postavljen. • Proveriti da li je filter ispravno • Filter za prašinu je probijen. postavljen. • Zamenite filter za prašinu. Kapacitet baterije je Baterija je završila svoj životni vek (nakon Obratite se servisu.
  • Seite 93 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 94 ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ STICK ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 95 6. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε την ηλεκτρική σκούπα ή τον φορέα φόρτισης με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με την ηλεκτρική σκούπα. Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι παιχνίδι. Αυξήστε την προσοχή σας εάν χρησιμοποιείτε...
  • Seite 96 περιοχή με νερό και σαπούνι ή εξουδετερώστε το υγρό με ένα ασθενές οξύ, όπως χυμό λεμονιού ή ξίδι. Εάν το υγρό μπει στα μάτια σας, πλύνετέ τα αμέσως με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια το συντομότερο δυνατό. 17. Να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες...
  • Seite 97 Φόρτιση της ηλεκτρικής σκούπας Σημείωση: Η ηλεκτρική σκούπα χειρός και η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά τη φόρτιση. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα κοντά σε μια πρίζα ρεύματος και συνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος στην πρίζα. Συνδέστε τον φορτιστή στην υποδοχή φόρτισης. Η φωτεινή ένδειξη θα αναβοσβήνει όταν αρχίζει να φορτίζει...
  • Seite 98 Σφουγγάρισμα Μπορείτε επίσης να σφουγγαρίζετε δάπεδα με την ηλεκτρική σκούπα. Σημειώστε ότι: το σφουγγάρισμα είναι εφικτό μόνο με ορισμένα μοντέλα. Τοποθετήστε το πανί στο πέλμα σφουγγαρίσματος. Τοποθετήστε το προσάρτημα σφουγγαρίσματος με το πανί στην ηλεκτρική σκούπα. Γεμίστε τη δεξαμενή με καθαρό νερό και τοποθετήστε το...
  • Seite 99 Καθαρισμός της ηλεκτρικής σκούπας Πριν καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα, βεβαιωθείτε ότι δεν είναι συνδεδεμένη στον φορτιστή. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό και ελαφρώς υγρό πανί με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού για να καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλα «σκληρά» καθαριστικά. Μην...
  • Seite 100 Διαφεύγει σκόνη από την • Το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο. • Αδειάστε το δοχείο σκόνης. ηλεκτρική σκούπα χειρός. • Το φίλτρο σκόνης δεν έχει εγκατασταθεί • Ελέγξτε ότι το φίλτρο σκόνης έχει σωστά. εγκατασταθεί σωστά. • Σκισμένο φίλτρο σκόνης. • Αντικαταστήστε το φίλτρο σκόνης. Η...
  • Seite 101 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 102 БЕЗДРОТОВИЙ ПИЛОСОС ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека...
  • Seite 103 6. Не використовуйте пилосос на вулиці або у вологому приміщенні. Не торкайтеся пилососу або зарядного тримача вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Не дозволяйте дітям гратися з пилососом. Пилосос - це не іграшка. Будьте уважні, якщо ви використовуєте пилосос поруч з...
  • Seite 104 17. Використовуйте пилосос лише у відповідності до інструкцій, вказаних у цьому керівництві. Пилосос призначено для домашнього використання. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, викликані невірним використанням цього побутового приладу. 18. Побутовий прилад може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з фізичними або розумовими спроможностями або...
  • Seite 105 Коли пилосос не використовується, залишайте його підключеним до зарядного пристрою. Це гарантує, що він завжди готовий до використання. Збірка контейнеру для пилу Примітка: Перед очищенням контейнеру для пилу, що побутовий прилад не під’єднано за зарядного пристрою. Зніміть ручний пилосос з тримача у підлоговому пилососі. Натисніть на кнопку блокування контейнеру...
  • Seite 106 Наповніть резервуар чистою водою та переведіть кнопку на насадці для миття підлоги в положення миття підлоги (позначено краплею). Перед прибиранням потрібно трохи почекати, поки тканина намокне. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Заміна та очищення фільтру контейнеру для пилу Для гарантії того, що пилосос завжди оптимально працює, зажди очищуйте контейнер після кожного використання...
  • Seite 107 Очищення резервуару для води Для очищення резервуару для води, змішайте одну частину оцту з трьома частинами води. Налийте цю суміш у резервуар для води та поставте його на водонепроникну поверхню. Залиште суміш води та оцту в резервуарі для води на ніч, потім спорожніть резервуар для води та ретельно промийте його чистою водою.
  • Seite 108 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 112 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...