Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
VT 3620 2in1 Jean
VT 3630 2in1 Alan
WIRELESS VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
AKKU-STAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZDRÁTOV Ý V YSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
JUHTMETA TOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTE ZA UPORABU
BEZVADU PUTEKĻSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
VEZETÉK NÉLKÜLI PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
ODKURZACZ BEZPRZEWODOW Y
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASPIRATOR WIRELESS
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
BEZDRÔTOV Ý V YSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
BREZŽIČNI SESALNIK
NAVODILA
BEŽIČNI USISIVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΑΣΎΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
БЕЗДРОТОВИЙ ПИЛОСОС
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VT 3620 2in1 Jean

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar VT 3620 2in1 Jean Polski Română VT 3630 2in1 Alan Slovenčina WIRELESS VACUUM CLEANER ODKURZACZ BEZPRZEWODOW Y Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI AKKU-STAUBSAUGER ASPIRATOR WIRELESS Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE BEZDRÁTOV Ý...
  • Seite 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС...
  • Seite 3: Eesti Keel

    English Zubehör (kann je nach gekauftem Imitoru (alumiinium või Modell variieren) teleskoop - olenevalt mudelist) Handle Mootoriga põrandahari Battery capacity indicator Ersatzbürste (Walze) F1 Rattad Kombi-Düse 2in1 Body of the vacuum cleaner F2 Põrandaharja kate Halterung zur Befestigung des C1 Charging connector F3 LED-tuli Staubsaugers an der Wand C2 Ventilation opening...
  • Seite 4: Lietuvių Kalba

    C1 Uzlādēšanas savienotājs Atsarginis šepetys (volelis) F1 Kółka C2 Ventilācijas atvere F2 Osłona szczotki podłogowej Kombinuotas antgalis „2 C3 Putekļu tvertne F3 Dioda LED viename“ C4 Putekļu tvertnes atvienošanas F4 Hak do zawieszania korpusu Laikiklis dulkių siurbliui tvirtinti F5 Przycisk zwalniający poga prie sienos C5 Barošanas slēdzis...
  • Seite 5: Українська Мова

    L3 Perie de curățare pentru F3 Dioda LED C4 Κουμπί ελευθέρωσης δοχείου F4 Kavelj za obešanje telesa întreținerea periilor pentru σκόνης F5 Gumb za sprostitev C5 Κύριος διακόπτης podea F6 Snemljiva krtača za fin prah C6 Διακόπτης κατάστασης Adaptor pentru încărcare Baterija λειτουργίας...
  • Seite 6 F6 Знімна щітка для дрібного пилу Батареї Аксесуари (можуть відрізнятися в залежності від придбаної моделі) Запасна щітка (валик) Комбінована насадка 2 в 1 Тримач для кріплення пилососу до стіни L1 Мала моторизована турбощітка L2 Гладкий валик + запасна щітка (валик) L3 Щітка...
  • Seite 7: Safety Instructions

    Wireless VAcuum cleAner SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 8: When Used Excessively Or In Extreme Temperatures The Batteries

    7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. 8. Use only with the supplied adapter, charger, attachment and accessories that have been approved by the manufacturer.
  • Seite 9: Battery Charging

    The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 19. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with lower physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a safe manner and understand the potential dangers.
  • Seite 10 ASSEMBLY Installation of aluminium suction tube Insert the end of the aluminium alloy tube into the suction hole of the vacuum cleaner body horizontally (see the picture below). Make sure the tube fits snugly in the hole. You can tell if the tube is correctly inserted by an audible click.
  • Seite 11: Combination Nozzle 2 In 1 And Small Motorised Turbo Brush

    Combination nozzle 2 in 1 and small motorised turbo brush These attachments are suitable for cleaning small, narrow or irregular surfaces such as corners, windowsills, appliance interiors, drawers, keyboards, etc. These accessories may not be included - depending on the model purchased. MAINTENANCE AND CLEANING We recommend regular maintenance to maximize performance and extend the life of your vacuum cleaner.
  • Seite 12 These accessories may not be included - depending on the model purchased. Signaling on the indicator • The power indicator shows the remaining battery capacity when the main switch is pressed. • The indicator flashes when the remaining capacity is less than 5%. Charge the vacuum cleaner in time to avoid battery damage.
  • Seite 13 Problem Possible cause Solution The suction power is insufficient. The dust container is full / the Clean the dust container and filter filter is clogged by dust. components. The floor brush is clogged with Clean the brush and other hair. accessories.
  • Seite 14: Technical Specifications

    08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    Akku-sTAubsAuger SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 16: Fugendüse Und Staubsauger Niemals In Der Nähe Von Augen

    6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Seite 17: Laden Des Akkus

    17. Bei extremer Anwendung oder extremen Temperaturen könnten die Batterien auslaufen. Falls die Flüssigkeit an Ihre Haut gelangt, waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit Seife und Wasser ab oder neutralisieren mit milder Säure (z.B. Zitronensaft oder Essig). Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Seite 18: Zusammenstellung

    • Direktes Laden des Akkus. ZUSAMMENSTELLUNG Aufsetzen des Aluminium-Saugrohrs Schieben Sie das Ende des Aluminiumrohrs in waagerechter Richtung in die Saugöffnung des Staubsaugerkörpers. Vergewissern Sie sich, dass das Rohr gut in das Loch passt. Das richtige Einschieben des Rohrs wird durch einen hörbaren Klickton angezeigt. Wenn Sie das Rohr ausziehen möchten, drücken Sie die Freigabetaste und ziehen Sie das Rohr heraus.
  • Seite 19: Kombidüse 2 In 1 Und Kleine Motorisierte Turbobürste

    3. Umschalten von Betriebsmodi Der Standardmodus des Staubsaugers ist der Modus für niedrige Geschwindigkeit, wechseln Sie durch Drücken der Taste C6 zum Modus für hohe Geschwindigkeit. Durch erneutes Drücken der Taste kehren Sie in den Modus für niedrige Geschwindigkeit zurück. 4.
  • Seite 20: Signalisierung Auf Der Anzeige

    Reinigung des Filter Um die beste Leistung des Geräts aufrechtzuerhalten, empfehlen wir, den Filter wöchentlich zu reinigen und ihn mindestens einmal im Monat auszuspülen und gut trocknen zu lassen. Tipps: 6 Schritte zur Reinigung des Filter-Sets Drücken Sie sie Taste, um den Deckel des Staubbehälters zu öffnen. Drehen Sie den Filterdeckel gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn nach unten.
  • Seite 21 • Aufbewahrung in der Wandhalterung. • Befestigung des Körpers am Rohr Aufstellen auf den Boden. PROBLEMBEHEBUNG Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Der Staubsauger funktioniert Die Batterie ist leer. Laden Sie den Akku. nicht. Die Lüftungsöffnung ist Reinigen Sie die blockiert. Lüftungsöffnung.
  • Seite 22 Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Unzureichende Saugleistung. Der Staubbehälter ist voll / der Leeren Sie den Staubbehälter und Filter ist voller Staub. Teile des Filters. Die Bodenbürste ist mit Haaren Reinigen Sie die Bürste und verstopft. anderes Zubehör. Überprüfen Sie, ob de Bauen Sie den Staubsauger Staubsauger richtig gemäß...
  • Seite 23: Technische Angaben

    Anzeichen Mögliche Ursache Lösung Probleme beim Laden. Überprüfen Sie, ob de Befolgen Sie beim Einbauen Staubsauger richtig des Akkus und des Motors die zusammengelegt wurde. zuständigen Anweisungen. Vergewissern Sie sich, dass der Akku gut in den Motor eingesetzt ist. Das Laden funktioniert nicht. Der Wenden Sie sich an eine Ladeadapter ist defekt.
  • Seite 24 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 25: Bezpečnostní Pokyny

    bezdráToVý VysAVAč BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Seite 26 8. Používejte pouze s  dodaným adaptérem, nabíječkou, nástavcem a příslušenstvím, které bylo schválen o výrobcem. 9. Pokud vysavač nefunguje správně; došlo k  pádu vysavače (např. k pádu do vody); je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. 10. Ruční vysavač a  baterii udržujte v  dostatečné vzdálenosti od zdrojů...
  • Seite 27: Nabíjení Baterie

    o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 20. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. K dobíjení...
  • Seite 28: Údržba A Čištění

    Pokud chcete trubici naopak vytáhnout, stiskněte uvolňovací tlačítko a trubici vytáhněte. Instalace motorizovaného podlahového kartáče • Nasaďte motorizovaný kartáč do zacvakávacího spoje sací trubice (viz obrázek 1). Správné nasazení poznáte podle slyšitelného zacvaknutí. • Pokud chcete kartáč naopak vytáhnout, stiskněte uvolňovací tlačítko a kartáč...
  • Seite 29 • Po vyčištění neumisťujte spotřebič na přímé sluneční světlo ani na vlhká místa. Prachová nádoba a filtr Prachová nádoba je průhledná. Věnujte prosím zvýšenou pozornost tomu, kolik prachu se v nádobě nachází, a nakolik je filtr zanesený. Pravidelné čištění zajišťuje výkonnost výrobku. Čištění...
  • Seite 30: Řešení Potíží

    • Nasazení do nástěnného držáku. • Připevnění těla k trubici a postavení na podlahu. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Příznak Možná příčina Řešení Vysavač nefunguje. Baterie je vybitá. Nabijte baterii. 2. Ventilační otvor těla je 2. Vyčistěte ventilační otvor. zablokovaný. Sací výkon je nedostatečný. Prachová...
  • Seite 31: Technické Údaje

    Příznak Možná příčina Řešení Motor vydává zvláštní zvuk. Hlavní sací otvor nebo sací Vyčistěte sací otvor a trubici. trubice je ucpaná. 2. Pokud to nepomůže, kontaktujte autorizovaný servis. Kartáč se neotáčí. Kartáč je ucpaný zachycenými Odstraňte zachycené vlasy nebo vlasy nebo chlupy. chlupy.
  • Seite 32 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 33 JuhTmeTA TolmuimeJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 34 7. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste läheduses, siis olge eriti tähelepanelik. 8. Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja tarvikuid. 9. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt; näiteks kui see on maha kukkunud (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
  • Seite 35: Aku Laadimine

    majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 19. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest.
  • Seite 36 KOKKUPANEK Alumiiniumist imitoru paigaldamine Sisestage alumiiniumisulamist toru ots horisontaalselt tolmuimeja korpuse imiavasse. Veenduge, et toru sobiks tihedalt avasse. Kas toru on õigesti sisestatud, saate teada kuuldava klõpsatusega. Kui soovite toru välja tõmmata, vajutage vabastusnuppu ja tõmmake toru välja. Mootoriga põrandaharja paigaldamine •...
  • Seite 37 Kombineeritud otsik 2 in 1 ja väike mootoriga turbohari Need kinnitused sobivad väikeste, kitsaste või ebakorrapäraste pindade, näiteks nurkade, aknalaua, seadmete sisemuse, sahtlite, klaviatuuride jne puhastamiseks. Sõltuvalt ostetud mudelist ei pruugi need tarvikud sisalduda. HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Tolmuimeja efektiivsuse maksimeerimiseks ja tööea pikendamiseks soovitame teostada regulaarset hooldust. Tolmuimeja korpuse hooldamine •...
  • Seite 38 Näidiku signaalid • Toitenäidik näitab pealüliti vajutamisel aku järelejäänud mahtuvust. • Näidik hakkab vilkuma, kui järelejäänud mahutavus on alla 5%. Aku kahjustamise ärahoidmiseks laadige tolmuimejat õigeaegselt. • Kui aku sisestada laadimise ajal tolmuimejasse, näitab näidik laadimise edenemist. • Ärge kasutage tolmuimejat laadimise ajal! Hoiustamine Tolmuimejat saab hoida kahel viisil: •...
  • Seite 39 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Imivõimsus on ebapiisav. Tolmumahuti on täis/filter on Puhastage tolmumahuti ja filtri ummistunud. komponendid. Põrandahari on juustest Puhastage hari ja muud tarvikud. ummistunud. Kontrollige, kas tolmuimeja on Pange tolmuimeja kokku õigesti kokku pandud. vastavalt juhistele. Kontrollige ummistuse Eemaldage ummistus torust või puudumist.
  • Seite 40: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 41: Sigurnosne Upute

    bežični usisiVAč SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 42 7. Ne dopustite djeci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi, nalaze li se djeca u blizini, dok koristite ovaj usisivač. 8. Koristite samo s isporučenim adapterom, punjačem, nastavcima i dodacima koje je odobrio proizvođač. 9. Ako usisivač ne radi kako treba, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen vani, neka ga pregleda stručna osoba ovlaštenog servisnog centra.
  • Seite 43: Punjenje Baterije

    nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 19. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem.
  • Seite 44 SASTAVLJANJE Ugradnja aluminijske usisne cijevi Umetnite kraj cijevi od aluminijske legure u usisni otvor tijela usisavača u vodoravnom smjeru. Provjerite sjeda li cijev dobro u rupu. Možete znati je li cijev ispravno umetnuta po zvučnom kliku. Ako želite izvući cijev, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite cijev. Ugradnja motorizirane četke za pod •...
  • Seite 45: Održavanje I Čišćenje

    2 u 1 kombinirana mlaznica i mala motorizirana turbo četka Ovi nastavci su prikladni za čišćenje malih, uskih ili nepravilnih površina, kao što su kutovi, prozorske klupice, unutarnji uređaji, ladice, tipkovnice itd. Ovaj dodatak možda nije dio paketa - ovisi o kupljenom modelu. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Preporučamo redovito održavanje kako biste povećali učinak i produžili životni vijek vašeg usisavača.
  • Seite 46: Otklanjanje Poteškoća

    Ovaj dodatak možda nije dio paketa - ovisi o kupljenom modelu. Signalizacija na indikatoru • Nakon pritiska na gumb za napajanje, na indikatoru će se prikazati preostala razina baterije. • Lampica treperi kada je preostali kapacitet manji od 5%. Napunite usisavač na vrijeme kako biste izbjegli oštećenje baterije.
  • Seite 47: Tehnički Podaci

    Pojava Mogući uzrok Rješenje Usisna snaga je nedovoljna. Spremnik za prašinu je pun / filter Očistite spremnik za prašinu i je začepljen prašinom. komponente filtra. Četka za pod je začepljena Očistite četku i ostale dodatke. dlakama. Provjerite ispravnost montaže Sastavite usisavač prema usisavača.
  • Seite 48 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 49: Drošības Instrukcijas

    bezVAdu puTekļsūcēJs DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 50 9. Ja putekļusūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. 10. Turiet rokas putekļsūcēju un akumulatoru atbilstošā attālumā no karstuma avotiem, nelietojiet putekļsūcēju pievienotu lādētājam, un atvienojiet barošanas vadu no sienas rozetes.
  • Seite 51: Akumulatora Uzlāde

    ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. 20. Bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam. Uzlādei izmantojiet vienīgi putekļsūcēja komplektā iekļauto adapteri! AKUMULATORA UZLĀDE Putekļsūcēju var uzlādēt 2 veidos:...
  • Seite 52: Kombinētā Sprausla 2 In 1 Un Maza Motorizēta Turbo Birste

    Motorizētas grīdas sukas uzstādīšana • Ievietojiet motorizēto suku sūkšanas caurules rievotajā savienojumā (skatīt attēlu 1). Ja suka būs ievietota pareizi, atskanēs klikšķis. • Ja vēlaties izņemt suku, nospiediet atvienošanas pogu un izvelciet suku. (skatīt attēlu 2) 2 vienā kombinētais uzgalis Kombinētais uzgalis ir piemērots mazu virsmu, spraugu vai neregulāru priekšmetu, piemēram, stūru, logu spraugu, ierīču iekšējo daļu, atvilktņu, klaviatūras u.c.
  • Seite 53 Putekļu tvertne un filtrs Putekļu tvertne ir caurspīdīga. Pievērsiet uzmanību, cik putekļu ir tvertnē un cik aizsērējis ir filtrs. Regulāra tīrīšana nodrošina izstrādājuma veiktspēju. Putekļu tvertnes tīrīšana MAX (Maks.) līnija ir atzīmēta uz tvertnes, norādot maksimālo sasūkto putekļu daudzumu. Tiklīdz putekļu daudzums pietuvojas vai sasniedz šo MAX (Maks.) atzīmi, nekavējoties iztukšojiet putekļu tvertni.
  • Seite 54: Problēmu Novēršana

    • uzstādīt uz sienas turētāja; • pievienot cauruli korpusam un novietot uz grīdas. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Putekļusūcējs nedarbojas. Akumulators ir tukšs. Uzlādējiet akumulatoru. Korpusa ventilācijas atvere ir Iztīriet ventilācijas atveri. nosprostota. Sūkšanas jauda ir nepietiekoša. Putekļu tvertne ir pilna / filtrs ir Iztīriet putekļu tvertni un filtra aizsērējis ar putekļiem.
  • Seite 55: Tehniskā Informācija

    Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Motors izdala dīvainu skaņu. Galvenā sūkšanas atvere vai Iztīriet sūkšanas atveri un sūkšanas caurule ir nosprostota. cauruli. Ja tas nepalīdz, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Suka negriežas. Suka ir nosprostota ar matiem vai Noņemiet ieķērušos matus vai dzīvnieku spalvām.
  • Seite 56 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 57: Saugos Instrukcijos

    belAidis dulkių siurblys SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 58 7. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. 8. Naudokite tik su gamintojo patvirtintais kartu tiekiamais adapteriu, įkrovikliu, priedais ir reikmenimis. 9. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, jei jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba paliktas lauke, nugabenkite jį...
  • Seite 59 Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 19. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus.
  • Seite 60 SURINKIMAS Aliuminio siurbimo vamzdžio montavimas Laikydami horizontaliai įkiškite aliuminio lydinio vamzdžio galą į dulkių siurblio korpuso įsiurbimo angą. Įsitikinkite, kad vamzdis tvirtai laikosi angoje. Ar vamzdelis tinkamai įstatytas sužinosite išgirdę spragtelėjimą. Jei norite ištraukti vamzdį, spauskite atleidimo mygtuką ir traukite jį iš angos. Motorinio grindų...
  • Seite 61: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Kombinuotas antgalis 2 in 1 ir mažas motorizuotas turbo šepetys Šie antgaliai tinka mažiems, siauriems ar netaisyklingiems paviršiams, pavyzdžiui, kampams, palangėms, prietaisų vidui, stalčiams, klaviatūroms ir pan., valyti. Priklausomai nuo įsigyto modelio, šių priedų gali ir nebūti. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Rekomenduojame reguliariai prižiūrėti, kad maksimaliai padidintumėte dulkių...
  • Seite 62: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Priklausomai nuo įsigyto modelio, šių priedų gali ir nebūti. Indikatoriaus signalai • Kai nuspaudžiamas pagrindinis jungiklis, maitinimo indikatorius rodo likusią baterijos talpą. • Indikatorius mirksi, kai likusi talpa yra mažesnė nei 5%. Laiku įkraukite dulkių siurblį, kad nesugadintumėte baterijos. • Jei baterija yra įdėta į...
  • Seite 63 Problema Galima priežastis Sprendimas Nepakankama traukos galia. Prisipildė dulkių talpyklė / filtras Išvalykite dulkių talpyklę ir užsikimšęs nuo dulkių. išvalykite filtrą. Grindų šepetys apsivėlęs plaukais. Išvalykite šepetį ir kitus priedus. Patikrinkite, ar dulkių siurblys Surinkite dulkių siurblį pagal teisingai surinktas. instrukcijas.
  • Seite 64: Techninės Specifikacijos

    Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 65: Biztonsági Előírások

    VezeTék nélküli porszíVó BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 66 6. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja.
  • Seite 67: Az Akkumulátor Töltése

    18. A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A porszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. 19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő...
  • Seite 68 ÖSSZEÁLLÍTÁS Az alumínium szívócső beszerelése A porszívó szívócsonkjára húzza rá (vízszintesen) az alumínium szívócsövet. Ügyeljen a helyes szerelésre. A cső rögzülését kattanás jelzi ki. A cső kiszereléséhez nyomja meg a kioldó gombot és a csövet húzza le. A motoros padlószívó fej szerelése •...
  • Seite 69: Karbantartás És Tisztítás

    Kombinált fúvóka 2 az 1-ben és kis motoros turbókefe Ezek a tartozékok alkalmasak kis, keskeny vagy szabálytalan felületek, például sarkok, ablakpárkányok, készülékbelsők, fiókok, billentyűzetek stb. tisztítására. Ezek a tartozékok - a megvásárolt modelltől függően - nem feltétlenül tartoznak a csomaghoz. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A hatékony takarítás és a készülék élettartamának a megőrzése érdekében ajánljuk, hogy a készüléken rendszeresen hajtsa végre a karbantartásokat.
  • Seite 70: Hibaelhárítás

    A tisztítókefe használata Az éles vége a forgókefébe akadt hajszálak és szőrszálak levágására használható. Az ellentétes véget a portartály, a szűrőbetét vagy a szívócső tisztítására használják. Ezek a tartozékok - a megvásárolt modelltől függően - nem feltétlenül tartoznak a csomaghoz. Töltöttség kijelző...
  • Seite 71: Műszaki Adatok

    Jelenség Lehetséges ok Megoldások Kicsi a szívóteljesítmény. A portartály megtelt / a szűrő A portartályt ürítse ki a szűrőt eltömődött. tisztítsa meg. A padlószívó fej megtelt hajjal. Tisztítsa meg a kefét és a szívónyílást. Ellenőrizze le a porszívó helyes A porszívót az útmutató szerint összeszerelését.
  • Seite 72 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 73: Instrukcje Bezpieczeństwa

    odkurzAcz bezprzeWodoWy INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 74 podstawki ładującej mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta.
  • Seite 75: Ładowanie Akumulatora

    do oczu, należy je natychmiast opłukać czystą wodą i skorzystać z pomocy lekarskiej. 18. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 19.
  • Seite 76 • Ładowanie akumulatora bezpośrednio. MONTAŻ Montaż aluminiowej rury ssącej Włóż koniec rury ze stopu aluminium do otworu ssącego korpusu odkurzacza w kierunku poziomym. Upewnij się, że rura jest dobrze dopasowana do otworu. Prawidłowe włożenie rurki sygnalizowane jest słyszalnym kliknięciem. Aby wyciągnąć rurę, naciśnij przycisk zwalniający i wyciągnij rurę. Montaż...
  • Seite 77: Konserwacja I Czyszczenie

    4. Opróżnij pojemnik na kurz i wyczyść filtr Zalecamy opróżnianie pojemnika na kurz po każdym użyciu. Znajdujący się wewnątrz zestaw filtrów nadaje się do mycia i recyklingu. Wystarczy umyć zestaw filtrów pod wodą i założyć go ponownie po całkowitym wyschnięciu. Dysza kombinowana 2 w 1 i mała turboszczotka z silnikiem Przystawki te nadają...
  • Seite 78 Przekręć wkładkę filtra zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przymocować ją do pojemnika na kurz (przed zwróceniem wkładki filtra upewnij się, że jest ona dokładnie wysuszona). Przekręć pokrywę filtra zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przymocować ją do pojemnika na kurz (upewnij się...
  • Seite 79: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Odkurzacz nie działa. Bateria jest rozładowana. Naładuj baterie. Otwór wentylacyjny korpusu Wyczyść otwór wentylacyjny. jest zablokowany. Siła ssania jest niewystarczająca. Pojemnik na kurz jest pełny / filtr Oczyść pojemnik na kurz i jest zatkany kurzem. elementy filtra.
  • Seite 80: Dane Techniczne

    Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problemy z ładowaniem. Sprawdź poprawność montażu Postępuj zgodnie z instrukcjami odkurzacza. dotyczącymi instalacji akumulatora i silnika urządzenia. Upewnij się, że akumulator jest dobrze osadzony w silniku. Ładowanie nie działa. Adapter do Skontaktuj się z autoryzowanym ładowania działa nieprawidłowo. centrum serwisowym.
  • Seite 81 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 82: Instrucțiuni Privind Siguranța

    AspirATor Wireless INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 83 6. Nu utilizați aspiratorul în aer liber sau într-un mediu umed. Nu atingeți aspiratorul sau suportul pentru încărcare cu mâinile umede. Risc de electrocutare. 7. Nu lăsați copiii să se joace cu aspiratorul. Un aspirator nu este o jucărie. Acordați o atenție mărită dacă utilizați aspiratorul în apropierea copiilor.
  • Seite 84: Încărcarea Bateriei

    neutralizați cu un acid neagresiv, cum ar fi suc de lămâie sau oțet. Dacă lichidul pătrunde în ochii dumneavoastră, clătiți-i imediat cu apă curată cât mai curând posibil și solicitați ajutor medical. 18. Utilizați aspiratorul numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual.
  • Seite 85 • Încărcarea directă a bateriei ASAMBLAREA Montarea tubului pentru aspirare din aluminiu Introduceți capătul tubului din aliaj de aluminiu în orificiul pentru aspirare al corpului aspiratorului pe orizontală. Asigurați-vă că tubul se potrivește perfect în orificiu. Vă puteți da seama dacă tubul este introdus corect prin intermediul unui clic sonor.
  • Seite 86: Întreținere Și Curățare

    4. Golirea recipientului pentru praf și curățarea filtrului Vă recomandăm să goliți recipientul pentru praf după fiecare utilizare. Setul de filtre din interior este lavabil și reciclabil. Spălați setul de filtre sub jet de apă și, după uscare completă, puneți-l înapoi. Duză...
  • Seite 87 Atașați capacul filtrului la recipientul pentru praf rotindu-l în sens orar (de asemenea, asigurați-vă de uscarea completă a capacului). Curățarea periei motorizate pentru podea Vă recomandăm curățarea după fiecare utilizare. Opriți alimentarea cu energie electrică Scoateți peria motorizată pentru podea. Scoateți peria detașabilă...
  • Seite 88 DEPANARE Problemă Cauză posibilă Soluție Aspiratorul nu funcționează. Bateria este descărcată. Încărcați bateria. Orificiul de ventilație al Curățați orificiul de ventilație. corpului aspiratorului este blocat. Puterea de aspirare este Recipientul pentru praf este plin/ Curățați recipientul pentru praf și insuficientă. filtrul este înfundat cu praf.
  • Seite 89: Specificații Tehnice

    Problemă Cauză posibilă Soluție Probleme cu încărcarea Verificați dacă aspiratorul este Urmați instrucțiunile atunci asamblat corect. când montați bateria și motorul aparatului. Asigurați-vă că bateria este introdusă corespunzător în motor. Încărcarea nu funcționează. Contactați un centru de service Adaptorul pentru încărcare s-a autorizat.
  • Seite 90 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 91: Bezpečnostné Pokyny

    bezdrôToVý VysáVAč BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 92 7. Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate vysávač v blízkosti detí. 8. Používajte iba s  dodaným adaptérom, nabíjačkou, nadstavcom a príslušenstvom, ktoré bolo schválené výrobcom. 9. Ak vysávač nefunguje správne; došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody);...
  • Seite 93: Nabíjanie Batérie

    19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a  staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a ...
  • Seite 94 Ak chcete trubicu, naopak, vytiahnuť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo a trubicu vytiahnite. Inštalácia motorizovanej podlahovej kefy • Nasaďte motorizovanú kefu do zacvakávacieho spoja nasávacej trubice (pozrite obrázok 1). Správne nasadenie spoznáte podľa počuteľného zacvaknutia. • Ak chcete kefu, naopak, vytiahnuť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo a kefu vytiahnite.
  • Seite 95: Údržba A Čistenie

    ÚDRŽBA A ČISTENIE Odporúčame vykonávať pravidelnú údržbu, aby ste maximalizovali výkon a predĺžili životnosť vysávača. Údržba tela vysávača • Pred čistením vysávač vypnite. • Časti vysávača čistite vodou alebo neutrálnym čistiacim prostriedkom, vyhnite sa elektrickým častiam a kontaktom. Pred čistením sa uistite, že je handrička vyžmýkaná, a zabráňte vniknutiu vody do vnútorného priestoru vysávača.
  • Seite 96: Riešenie Ťažkostí

    • Kontrolka bliká, keď je zostávajúca kapacita nižšia než 5 %. Nabíjajte vysávač včas, aby nedošlo k poškodeniu batérie. • Ak je počas nabíjania batéria vložená vo vysávači, zobrazuje indikátor postup nabíjania. • Vysávač počas nabíjania nepoužívajte! Skladovanie Vysávač umožňuje dva spôsoby uloženia: •...
  • Seite 97 Príznak Možná príčina Riešenie Nasávací výkon je nedostatočný. Prachová nádoba je plná / filter je Vyčistite prachovú nádobu a zanesený prachom. súčasti filtra. Podlahová kefa je upchatá vlasmi. Vyčistite kefu a ďalšie príslušenstvo. Skontrolujte správne zostavenie Zostavte vysávač podľa návodu. vysávača.
  • Seite 98 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 99: Varnostni Napotki

    brezžični sesAlnik VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 100 7. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s sesalnikom. Sesalnik ni igrača. Bodite še posebej pozorni, če sesalnik uporabljate v bližini otrok. 8. Uporabljajte le s priloženim adapterjem, polnilnikom, nastavkom in dodatki, ki jih je odobril proizvajalec. 9. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
  • Seite 101: Polnjenje Baterije

    to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvajajo uporabniki, ne smejo izvajati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom starejših oseb.
  • Seite 102 MONTAŽA Namestitev aluminijaste sesalne cevi Vstavite konec cevi iz aluminijeve zlitine v sesalno odprtino telesa sesalnika v vodoravni smeri. Prepričajte se, da se cev dobro usede v odprtino. Pravilno vstavitev boste prepoznali na podlagi slišne zaskočitve. Če pa želite cev izvleči, pritisnite na gumb za sprostitev in cev izvlecite. Namestitev motorizirane talne krtače •...
  • Seite 103: Vzdrževanje In Čiščenje

    Kombinirana šoba 2 v 1 in majhna motorna turbo krtača Ti nastavki so primerni za čiščenje majhnih, ozkih ali nepravilnih površin, kot so vogali, okenske police, notranjost aparatov, predali, tipkovnice itd. Ta dodatna oprema morda ni vključena - odvisno od kupljenega modela. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Priporočamo izvajanje rednega vzdrževanja, da čim bolje izrabite zmogljivost in podaljšate življenjsko dobo sesalnika.
  • Seite 104: Reševanje Težav

    Uporaba čistilne krtače Z ostrim koncem lahko odrežete lase in dlake, ki se ujamejo v rotacijsko krtačo. Nasprotni konec se uporablja za čiščenje posode za prah, filtrirnega vložka ali sesalne cevi. Ta dodatna oprema morda ni vključena - odvisno od kupljenega modela. Oznake na kazalcu •...
  • Seite 105: Tehnični Podatki

    Pojav Možen razlog Rešitev Sesalna moč je prenizka. Posoda za prah je polna/filter je Očistite posodo za prah in poln prahu. sestavne dele filtra. Talna krtača je zamašena z lasmi. Očistite krtačo in ostale dodatke. Preverite pravilno sestavitev Sestavite sesalnik po navodilih. sesalnika.
  • Seite 106 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 107: Bezbednosna Uputstva

    bežični usisiVAč BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 108 7. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite usisivač, nalaze deca. 8. Koristite samo sa isporučenim adapterom, punjačem, nastavcima i dodacima koje je odobrio proizvođač. 9. Ako usisivač ne radi kako treba, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen vani, neka ga pregleda stručna osoba ovlaštenog servisnog centra.
  • Seite 109 nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem ovog uređaja. 19. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe sa nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u bezbedno korišćenje i razumeju sve opasnosti povezane sa tim korišćenjem.
  • Seite 110 Ako želite izvući cev, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite cev. Ugradnja motorizovane četke za pod • Umetnite motorizovanu četku u uskočni spoj usisne cevi (vidi sliku 1). Možete znati je li ispravno umetnuta po zvučnom kliku. • Ako želite izvući četku, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite četku. (vidi sliku 2) Kombinovana mlaznica sa četkom 2 u 1 Kombinovana mlaznica prikladna je za čišćenje malih površina, pukotina...
  • Seite 111 ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Preporučamo redovito održavanje kako biste povećali efekt i produžili životni vek vašeg usisavača. Održavanje tela usisavača • Pre čišćenja isključite usisivač. • Očistite delove usisavača vodom ili neutralnim deterdžentom, izbegavajte električne delove i kontakte. Pre čišćenja provjerite je li krpa isceđena i sprečite ulazak vode u unutrašnjost usisavača. •...
  • Seite 112 • Lampica treperi kada je preostali kapacitet manji od 5%. Napunite usisavač na vreme kako biste izbegli oštećenje baterije. • Ako je baterija umetnuta u usisavač tokom punjenja, indikator pokazuje tok punjenja. • Nemojte koristiti usisavač tokom punjenja! Odlaganje Usisavač omogućuje dva načina skladištenja: •...
  • Seite 113 Pojava Mogući uzrok Savet Usisna snaga je nedovoljna. Spremnik za prašinu je pun / filter Očistite spremnik za prašinu i je začepljen prašinom. komponente filtra. Četka za pod je začepljena Očistite četku i ostale dodatke. dlakama. Proverite ispravnost montaže Sastavite usisavač prema usisavača.
  • Seite 114 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 115: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΑσύρμΑτη ηλεκτρικη σκούπΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 116 με την εισαγωγή της στον φορέα φόρτισης. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο. 6. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε την ηλεκτρική σκούπα ή τον φορέα φόρτισης με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7.
  • Seite 117 16. Μην καθαρίζετε με την ηλεκτρική σκούπα καυτά αντικείμενα ή αντικείμενα που σιγοκαίνε, όπως στάχτες, τσιγάρα ή άλλα αναμμένα αντικείμενα. 17. Όταν χρησιμοποιούνται υπερβολικά ή σε ακραίες θερμοκρασίες, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύνετε αμέσως την προσβεβλημένη περιοχή...
  • Seite 118 ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπει 2 μεθόδους φόρτισης: • Μετά την εισαγωγή της μπαταρίας στη συσκευή (συνιστάται αυτή η μέθοδος φόρτισης, επειδή η ένδειξη LED στη συσκευή εμφανίζει την κατάσταση φόρτισης). • Απευθείας φόρτιση μπαταρίας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Εγκατάσταση του αλουμινένιου σωλήνα αναρρόφησης Εισαγάγετε...
  • Seite 119: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Εγκατάσταση της κινούμενης βούρτσας δαπέδου • Εισαγάγετε την κινούμενη βούρτσα στον κουμπωτό σύνδεσμο του σωλήνα αναρρόφησης (δείτε την εικόνα 1). Εφόσον έχει εισαχθεί σωστά, θα ακούσετε ένα κλικ. • Εάν θέλετε να τραβήξετε έξω τη βούρτσα, πατήστε το κουμπί ελευθέρωσης και τραβήξτε την έξω. (δείτε την εικόνα 2) Συνδυαστικό...
  • Seite 120 • Καθαρίστε τα μέρη της ηλεκτρικής σκούπας με νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό, αποφύγετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα και τις επαφές. Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι το πανί είναι στυμμένο καλά και αποτρέψτε την είσοδο νερού στο εσωτερικό της ηλεκτρικής σκούπας. •...
  • Seite 121 • Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η εναπομένουσα χωρητικότητα είναι μικρότερη από 5%. Φορτίστε έγκαιρα την ηλεκτρική σκούπα για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στην μπαταρία. • Εάν η μπαταρία είναι μέσα στην ηλεκτρική σκούπα κατά τη φόρτιση, η ένδειξη υποδεικνύει την πρόοδο της...
  • Seite 122 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η ισχύς αναρρόφησης είναι Το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο/ Καθαρίστε το δοχείο σκόνης και ανεπαρκής. το φίλτρο είναι φραγμένο από τα στοιχεία του φίλτρου. σκόνη. Η βούρτσα δαπέδου έχει Καθαρίστε τη βούρτσα και τα μπλοκάρει με τρίχες. άλλα...
  • Seite 123: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Προβλήματα με τη φόρτιση Ελέγξτε εάν η ηλεκτρική σκούπα Ακολουθήστε τις οδηγίες έχει συναρμολογηθεί σωστά. κατά την εγκατάσταση της μπαταρίας και του κινητήρα του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει εισαχθεί σωστά στον κινητήρα. Η φόρτιση δεν λειτουργεί. Ο Επικοινωνήστε...
  • Seite 124 τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 125: Інструкції З Техніки Безпеки

    Бездротовий пилосос ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Seite 126 6. Не використовуйте пилосос на вулиці або у вологому приміщенні. Не торкайтеся пилососу або зарядного тримача вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Не дозволяйте дітям гратися з пилососом. Пилосос - це не іграшка. Будьте уважні, якщо ви використовуєте пилосос поруч з...
  • Seite 127: Заряджання Акумулятора

    як наприклад, лимонним соком або оцтом. При потраплянні рідини у очі негайно промите очі чистою водою та зверніться за медичною допомогою. 18. Використовуйте пилосос лише у відповідності до інструкцій, вказаних у цьому керівництві. Пилосос призначено для домашнього використання. Виробник не несе відповідальності за...
  • Seite 128 • Пряма зарядка акумулятора ЗБІРКА Встановлення алюмінієвої всмоктувальної трубки Вставте кінець трубки з алюмінієвого сплаву горизонтально у всмоктувальний отвір на корпусі пилососу. Переконайтеся, що трубка щільно входить в отвір. Ви можете визначити, чи правильно вставлена трубка, по чутному клацанню. Якщо ви хочете витягнути трубку, натисніть кнопку звільнення та витягніть трубку. Встановлення...
  • Seite 129 4. Спустоште контейнер для пилу та очистіть фільтр Ми рекомендуємо після кожного використання очищувати контейнер для пилу. Набір фільтрів всередині можна мити та вони призначені для переробки. Просто промийте набір фільтрів під проточною водою та вставте його назад, коли він повністю висохне. Комбінована...
  • Seite 130 Поверніть вставку фільтра проти годинникової стрілки та від’єднайте її від контейнера. Промийте кришку фільтра та вставку фільтра під проточною водою. Прикріпіть картридж фільтра до контейнера для пилу, повернувши його за годинниковою стрілкою (перш ніж вставляти назад, переконайтеся, що картридж фільтра повністю сухий). Прикріпіть...
  • Seite 131: Пошук Та Усунення Несправностей

    ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Рішення Пилосос не працює. Акумулятор розряджений. Зарядіть батарею. Вентиляційний отвір на Очистіть вентиляційний корпусі заблоковано. отвір. Потужність всмоктування Контейнер для пилу заповнений Очистіть контейнер для пилу та недостатня. / фільтр засмічений пилом. компоненти фільтра. Щітка...
  • Seite 132 Проблема Можлива причина Рішення Проблеми з зарядкою Перевірте, чи правильно отримуйтесь інструкцій під зібрано пилосос. час встановлення акумулятора та двигуна приладу. Переконайтеся, що акумулятор вірно вставлений в двигун. Зарядка не працює. Вийшов з Зверніться до авторизованого ладу зарядний адаптер. сервісного центру. Пилосос...
  • Seite 133 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 136 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Diese Anleitung auch für:

Vt 3630 2in1 alan

Inhaltsverzeichnis