Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECG VT 4220 3in1 Bedienungsanleitung

ECG VT 4220 3in1 Bedienungsanleitung

Akku-stielstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VT 4220 3in1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
VT 4220 3in1
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
GB
INSTRUCTION MANUAL
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Enne seadme esmakordset
kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
AKUMULATORSKI SESALNIK
SI
NAVODILA
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
ET
KASUTUSJUHEND
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VT 4220 3in1

  • Seite 1 VT 4220 3in1 AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ HR/BIH NÁVOD K OBSLUZE UPUTE ZA UPORABU AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ AKUMULATORSKI SESALNIK NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ SR/MNE INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTST VO ZA UPOTREBU AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ...
  • Seite 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS 1. Vypínač 2. Tlačítko nastavení rychlosti 3. Tlačítko uvolnění rukojeti ručního vysavače 4. Vypínač ručního vysavače 5.
  • Seite 3 SR/MNE 1. On/Off switch 1. Prekidač 1. Iesl./izsl. slēdzis 2. Speed setting button 2. Taster za podešavanje brzine 2. Ātruma iestatīšanas poga 3. Release button of the hand-held 3. Taster za oslobađanje ručke 3. Rokas putekļsūcēja atlaišanas vacuum cleaner usisivača poga 4.
  • Seite 4: Bezpečnostní Pokyny

    AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 5 8. Používejte pouze s  dodaným adaptérem, nabíječkou, s  nástavcem a příslušenstvím, které bylo schváleno výrobcem. 9. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k  pádu vysavače (např. k pádu do vody), je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. 10.
  • Seite 6 prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 19. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE Sestavení spotřebiče Poznámka: Před sestavováním rukojeti se ujistěte že není spotřebič připojen k nabíječce. Vytáhněte vysavač...
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    2. Stiskněte tlačítko vypínače na rukojeti podlahového vysavače (A). Sací výkon vysavače můžete regulovat prostřednictvím tlačítka nastavení rychlosti (B). Používání zúžené hubice 2 v 1 Zúženou hubici je možné použít přímo na ručním vysavači. Vytírání Pomocí vysavače je možné také vytírat podlahy. Před zahájením vytírání je nezbytné naplnit nádrž na vodu. Otevřete víko nádrže na vodu (N) a naplňte nádrž...
  • Seite 8: Odstraňování Potíží

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 9: Bezpečnostné Pokyny

    AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 10 8. Používajte iba s  dodaným adaptérom, nabíjačkou, s  násadcom a príslušenstvom, ktoré bolo schválené výrobcom. 9. Ak vysávač nefunguje správne, došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody), ak je poškodený alebo bol zabudnutý vonku, nechajte ho odborne prezrieť v autorizovanom servisnom stredisku. 10.
  • Seite 11: Používanie Vysávača

    Čistenie a  údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. 19. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Zostavenie spotrebiča Poznámka: Pred zostavovaním rukoväti sa uistite že nie je spotrebič pripojený k nabíjačke. Vytiahnite vysávač...
  • Seite 12: Čistenie A Údržba

    Uistite sa, že je ručný vysávač riadne inštalovaný na svojom mieste. Stlačte tlačidlo vypínača na rukoväti podlahového vysávača (A). Nasávací výkon vysávača môžete regulovať prostredníctvom tlačidla nastavenia rýchlosti (B). Používanie zúženej hubice 2 v 1 Zúženú hubicu je možné použiť priamo na ručnom vysávači. Vytieranie Pomocou vysávača je možné...
  • Seite 13: Odstraňovanie Problémov

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 14: Instrukcje Bezpieczeństwa

    AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 15 7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta. 9. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest uszkodzony lub został...
  • Seite 16 18. Urządzenie może być używane przez dzieci w  wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o  ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia i  wiedzy, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia.
  • Seite 17: Czyszczenie I Konserwacja

    Zdjęcie odkurzacza ręcznego z odkurzacza podłogowego Uwaga: Przed manipulacją należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do ładowarki. Aby wyjąć odkurzacz ręczny z  odkurzacza podłogowego, należy nacisnąć przycisk zwolnienia uchwytu odkurzacza ręcznego (C). Chwyć uchwyt odkurzacza ręcznego i wyciągnij go z odkurzacza podłogowego. Aby włożyć...
  • Seite 18: Rozwiązywanie Problemów

    Czyszczenie odkurzacza Przed czyszczeniem należy się upewnić, że odkurzacz nie jest podłączony do ładowarki. Odkurzacz należy czyścić przy użyciu wilgotnej, miękkiej szmatki, z dodatkiem kilku kropel środka czyszczącego. Do czyszczenia nie należy stosować rozpuszczalników ani środków trących. Nie wolno zanurzać odkurzacza i ładowarki w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą. Podczas regularnego czyszczenia odkurzacza należy czyścić...
  • Seite 19 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 20: Biztonsági Előírások

    AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 21 6. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja. 8. A porszívóhoz kizárólag csak a gyártó által mellékelt tartozékokat (adaptert, töltőt, szívófejeket stb.) használja.
  • Seite 22: A Porszívó Használata

    használatra készült. A  gyártó nem felel a  készülék helytelen használata okozta károkért. 18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a  készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a  tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
  • Seite 23: Tisztítás És Karbantartás

    A kézi porszívó kivétele a padlóporszívóból Megjegyzés: a szerelés előtt a készülék nem lehet a töltőegységhez csatlakoztatva. A kézi porszívó kivételéhez nyomja meg a fogantyú kioldó gombot (C). Fogja meg a kézi porszívó fogantyúját és a kézi porszívót emelje ki a padlóporszívóból. Ha a kézi porszívót szeretné visszatenni a padlóporszívóba, akkor a kézi porszívót először az alsó részén akassza be a padlóporszívóba, majd a kézi porszívót nyomja bele a padlóporszívóba, egészen kattanásig.
  • Seite 24: M Szaki Adatok

    A porszívót vagy a töltő adaptert vízbe vagy más folyadékba mártani, vagy folyóvíz alatt elmosni tilos! A porszívó kerekeit is rendszeresen tisztítsa meg. A forgókefe tisztítása A forgókefe leblokkolása esetén a porszívót nehezebben lehet mozgatni a padlón. Ilyen esetben a forgókefét meg kell tisztítani. Nyomja meg a forgókefe kioldó...
  • Seite 25 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    AKKU-STIELSTAUBSAUGER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 27 6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Seite 28: Verwendung Des Staubsaugers

    Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe aufsuchen. 17. Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Staubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 29 Der Ladeadapter könnten sich während des Aufladens erwärmen. Hierbei handelt es sich um eine normale Erscheinung. Sobald Sie den Staubsauger nicht mehr benutzen, sollten Sie diesen an den Ladeadapter anschließen. Auf diese Weise wird der Staubsauger jederzeit betriebsbereit sein. Zusammensetzung des Staubbehälters Bemerkung: Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Staubbehälters, dass das Gerät nicht an den Ladeadapter angeschlossen ist.
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Auswechseln und Reinigung des Staubbehälter-Filters Damit der Staubsauger optimal arbeiten kann, sollte der Staubbehälter nach jedem Gebrauch entleert und der Filter gereinigt werden. Nehmen Sie den Handstaubsauger aus der Halterung des Staubsaugers heraus. Drücken Sie die Taste zur Freigabe des Staubbehälters und nehmen den Behälter heraus. Nehmen Sie den Filter des Staubbehälters heraus.
  • Seite 31: Technische Angaben

    Verkaufsstelle, an der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Webseite www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 32: Safety Instructions

    CORDLESS STICK VACUUM CLEANER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 33 7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. 8. Only use with the supplied adapter, charger, attachment and accessories approved by the manufacturer. 9.
  • Seite 34 and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a  safe manner and understand the potential dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance performed by the user should not be done by children unless they are older than 8 years and under supervision.
  • Seite 35: Cleaning And Maintenance

    If you want to return the hand-held vacuum cleaner to the holder in the floor vacuum cleaner, first insert the lower part of the hand-held vacuum cleaner into the floor vacuum cleaner holder and then push the hand vacuum cleaner in such a way that it clicks into place. Vacuuming Note: The floor vacuum cleaner is not working without a properly inserted and charged hand-held vacuum cleaner.
  • Seite 36: Troubleshooting

    Never immerse the vacuum cleaner or the adapter in water or any other liquid and do not place it under running water. During regular cleaning also clean the wheels and their bearings. Cleaning the rotary brush If the rotary brush is blocked for some reason, the vacuum cleaner will move more slowly. In this case, the rotary brush must be cleaned.
  • Seite 37 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 38: Sigurnosne Upute

    BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 39 8. Koristite samo s priloženim adapterom, punjačem i nastavcima te samo pribor kojeg je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom, odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisera. 10.
  • Seite 40 s  uporabom. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. 19. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja.
  • Seite 41: Čišćenje I Održavanje

    Provjerite je li ručni usisivač pravilno instaliran na svoje mjesto. Pritisnite prekidač na dršci (A) podnog usisavača. Snagu usisa uređaja možete regulirati tipkom za podešavanje brzine (B). Uporaba uskog nastavka 2 u 1 Uski nastavak se koristi izravno na ručnom usisivaču. Brisanje Ovim usisavačem moguće je i prebrisati podove.
  • Seite 42: Otklanjanje Poteškoća

    Izvadite četku iz nastavka za podove i očisite je, a zatim je vratite na njezino mjesto. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Poteškoća Uzrok Rješenje Ručni usisivač ne radi • Baterija je prazna. • Napunite uređaj. • Loša baterija (oslabljen kapacitet). • Baterija je pri kraju vijeka trajanja. •...
  • Seite 43 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano. HR/BIH...
  • Seite 44: Varnostni Napotki

    AKUMULATORSKI SESALNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Seite 45 8. Uporabljajte le s  priloženim adapterjem, polnilcem, dodatkom in s pritiklinami, ki jih je odobril proizvajalec. 9. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
  • Seite 46: Uporaba Sesalnika

    izvajajo uporabniki, ne smejo izvajati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom starejših oseb. 19. Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti oddaljeni od naprave in njenega napajanja. UPORABA SESALNIKA Montaža aparata Opomba: Pred montažo ročaja se prepričajte, da aparat ni priključen k polnilcu. Sesalec in vse njegove dele vzemite iz škatle.
  • Seite 47: Čiščenje In Vzdrževanje

    Uporaba zožene cevi 2 v 1 Zožena šoba se lahko uporablja direktno na ročnem sesalniku. Brisanje S pomočjo sesalca lahko brišete tudi tla. Preden pa začnete z brisanjem morate napolnite posodo z vodo. Odprite pokrov za vodo (N) in napolnite posodo (O). Na posodo namestite čistilec za tla (P) in ga nato s slišnim klikom pritrdite na cev za tla sesalnika, glej sliko spodaj.
  • Seite 48: Odpravljanje Težav

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 49 BATERIJSKI ŠTAPNI USISIVAČ SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 50 7. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite usisivač, nalaze deca. 8. Koristite samo s  priloženim adapterom, punjačem i  nastavcima, i samo s priborom koji je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je ostao zaboravljen na otvorenom prostoru, odnesite ga na pregled u ovlašćeni servis.
  • Seite 51 18. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u  bezbedno korišćenje i  razumeju sve opasnosti povezane s  tim korišćenjem.
  • Seite 52 Ako želite da vratite ručni usisivač na njegov nosač na podnom usisivaču, u nosač prvo postavite donji deo ručnog usisivača, a zatim gornji deo pritisnite da nalegne na svoje mesto. Usisavanje Napomena: Podni usisivač ne funkcioniše pravilno ako ručni usisivač nije pravilno umetnut i napunjen. Usisivač...
  • Seite 53 Čišćenje okretne četke Ako se okretna četka iz bilo kog razloga zaglavi, usisivač će se kretati usporeno. Tada se okretna četka mora očistiti. Pritisnite osigurač za oslobađanje okretne četke. Izvadite četku iz nastavka za podove i očistite je, a zatim je vratite na njeno mesto. OTKLANJANJE POTEŠKOĆA Problem Uzrok...
  • Seite 54 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s  direktivama EU o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i  električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara je zadržano. SR/MNE...
  • Seite 55 JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 56 8. Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja tarvikuid. 9. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata. 10.
  • Seite 57 seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel ja järelevalveta lastel. 19. Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. TOLMUIMEJA KASUTAMINE Seadme kokkupanek Märkus: Enne käepideme kokkupanekut veenduge, et seade ei ole ühendatud laadijaga. Eemaldage karbist tolmuimeja ja kõik tarvikud. Eemaldage kõik kleebised ja kaitsekiled. Kinnitage käepide seadmega ja keerake kruviga kinni nii, nagu on näidatud alloleval joonisel.
  • Seite 58: Puhastamine Ja Hooldamine

    Veenduge, et käsitolmuimeja on nõuetekohaselt oma kohas. Vajutage põranda tolmuimega käepidemel asuvat toitenuppu (A). Tolmuimeja imemisvõimsust saab reguleerida võimsuse seadistusnupuga (B). Kitseneva, kaks ühes otsiku kasutamine Kitsenevat otsiku saate kasutada otseselt käsitolmuimejaga. Põranda pühkimine Tolmuimejaga saab ka põrandaid pühkida. Enne pühkimise alustamist täitke mahuti veega. Avage veemahuti (N) kaas ja täitke mahuti O).
  • Seite 59: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 60: Saugos Instrukcijos

    BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) arba dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 61 7. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. 8. Naudokite tik su gamintojo patvirtintais kartu tiekiamais adapteriu, įkrovikliu, priedais ir reikmenimis. 9. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas lauke, nugabenkite jį...
  • Seite 62: Dulkių Siurblio Naudojimas

    18. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams negalima leisti žaisti su šiuo prietaisu.
  • Seite 63: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Suimkite rankinio dulkių siurblio rankeną ir traukite ją nuo grindų dulkių siurblio. Jei norite rankinį dulkių siurblį atgal pritaisyti prie grindų dulkių siurblio laikiklio, pirmiausia apatinę rankinio dulkių siurblio dalį įstatykite į grindų dulkių siurblio laikiklį, o po to spauskite rankinį dulkių siurblį taip, kad pastarasis užsifiksuotų...
  • Seite 64: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Niekada nemerkite dulkių siurblio arba adapterio į  vandenį arba kitą skystį bei nestatykite jo po tekančiu vandeniu. Reguliariai valydami prietaisą taip pat nuvalykite ir jo ratukus bei guolius. Sukamojo šepečio valymas Jeigu sukamasis šepetys dėl kokios nors priežasties blokuojamas, sulėtės dulkių siurblio judėjimas. Tokiu atveju, būtina išvalyti sukamąjį...
  • Seite 65 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 66: Drošības Instrukcijas

    BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 67 9. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. 10. Turiet putekļusūcēju un akumulatoru pietiekamā attālumā no siltuma avotiem; neizmantojiet putekļsūcēju, kad tas pievienots uzlādes turētājam.
  • Seite 68 PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA Ierīces salikšana Piezīme: pirms roktura salikšanas pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota lādētājam. Izņemiet putekļsūcēju un visus piederumus no kastes. Noņemiet visas uzlīmes un aizsargfoliju. Uzlieciet rokturi uz ierīces korpusa un nostipriniet ar skrūvi, kā parādīts tālāk. Putekļusūcēja uzlādēšana Piezīme: rokas putekļusūcēju un grīdas putekļusūcēju nevar izmantot uzlādēšanas laikā.
  • Seite 69 Konusveida sprauslas 2-vienā lietošana Jūs varat izmantot konusveida sprauslu tieši ar rokas putekļusūcēju. Mazgāšana ar grīdas lupatu Jūs varat arī mazgāt grīdas ar putekļsūcēju. Pirms sākt mazgāt, jums jāiepilda tvertnē ūdens. Atveriet ūdens tvertnes vāku (N) un uzpildiet tvertni O). Pievienojiet grīdas lupatu tvertnei (P) un uzspiediet t uz putekļsūcēja grīdas sprauslas, kā...
  • Seite 70: Problēmu Novēršana

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 72 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis