Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECG VT 7220 2in1 Simply Clean Bedienungsanleitung

ECG VT 7220 2in1 Simply Clean Bedienungsanleitung

Akku-stielstaubsauger
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
VT 7220 2in1 Simply Clean
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
AKUMULÁTOROV Ý T YČOV Ý V YSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU
BEZVADU SPIEĶ A TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VENTILATOR PE STATIV
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
AKUMULÁTOROV Ý T YČOV Ý V YSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
AKUMULATORSKI SESALNIK
NAVODILA
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΒΑΣΗ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ВЕНТИЛЯТОР
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG VT 7220 2in1 Simply Clean

  • Seite 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Română VT 7220 2in1 Simply Clean Slovenčina CORDLESS STICK VACUUM CLEANER AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI AKKU-STIELSTAUBSAUGER VENTILATOR PE STATIV Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE AKUMULÁTOROV Ý...
  • Seite 2: Eesti Keel

    DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС 6. Putekļu tvertne English Eesti keel 7. Konusveida sprausla 2-vienā ar 1.
  • Seite 3: Українська Мова

    4. Przycisk zwolnienia pojemnika 6. Контейнер для пилу 5. Odkurzacz ręczny 7. Конусна насадка 2 в 1 з щіткою 6. Pojemnik na kurz 8. Адаптер для зарядки 7. Wąska ssawka ze szczotką 2 w 1 8. Ładowarka Română 1. Comutator On/Off (Pornit/Oprit) 2.
  • Seite 4: Safety Instructions

    CORDLESS STICK VACUUM CLEANER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 5: When Used Excessively Or In Extreme Temperatures The Batteries

    7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. 8. Only use with the supplied adapter, charger, attachment and accessories approved by the manufacturer.
  • Seite 6: Using The Vacuum Cleaner

    and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance performed by the user should not be done by children unless they are older than 8 years and under supervision.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    To remove the handheld vacuum cleaner from the floor vacuum cleaner press the release button on the handle of the handheld vacuum cleaner. Grasp the handle of the hand-held vacuum cleaner and pull it out of the floor vacuum cleaner. If you want to return the hand-held vacuum cleaner to the holder in the floor vacuum cleaner, first insert the lower part of the hand-held vacuum cleaner into the floor vacuum cleaner holder and then push the hand vacuum cleaner in such a way that it clicks into place.
  • Seite 8: Technical Data

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Correction The handheld vacuum • The battery is empty. • Charge the appliance. cleaner does not work • Faulty battery (does not hold the charge). • The battery is dead. • Dirty contacts between the appliance and •...
  • Seite 9 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    AKKU-STIELSTAUBSAUGER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 11: Fugendüse Und Staubsauger Niemals In Der Nähe Von Augen

    6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Seite 12: Verwendung Des Staubsaugers

    Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe aufsuchen. 17. Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Staubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Seite 13: Staubsaugen

    Platzieren Sie den Staubsauger in die Nähe einer Steckdose und schließen Sie den Ladeadapter an das Stromnetz an. Stecken Sie den Ladeadapter in die Ladebuchse. Die leuchtende Anzeige beginnt zu blinken, sobald das Gerät geladen wird. Ein ständiges Leuchten weist darauf hin, dass das Gerät vollständig geladen ist. Die übliche Ladezeit beträgt 4 bis 6 Stunden.
  • Seite 14: Reinigung Des Staubsaugers

    Staubbehälter in den Handstaubsauger geben. HINWEIS: Die Saugöffnung muss unter allen Umständen durchgängig und ohne Hindernisse sein. Anderenfalls könnte es zu einer Überhitzung des Motors und Beschädigung des Gerätes kommen. Bemerkung: Jeweils abhängig von der Verwendungsintensität, empfehlen wir den Filter alle 3 bis 6 Monate auszuwechseln, um eine dauerhaft spitzenmäßige Leistung des Gerätes zu gewährleisten.
  • Seite 15: Technische Angaben

    Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 16: Bezpečnostní Pokyny

    AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Seite 17 8. Používejte pouze s  dodaným adaptérem, nabíječkou, s  nástavcem a příslušenstvím, které bylo schváleno výrobcem. 9. Pokud vysavač nefunguje správně, došlo k  pádu vysavače (např. k pádu do vody), je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. 10.
  • Seite 18: Používání Vysavače

    prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 19. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE Sestavení spotřebiče Poznámka: Před sestavováním vysavače se ujistěte že není spotřebič připojen k nabíječce. Vytáhněte vysavač...
  • Seite 19: Čištění A Údržba

    Vysávání Poznámka: Podlahový vysavač není funkční bez řádně vloženého a nabitého ručního vysavače. Vysavač je skvělý na úklid schodů, s jeho pomocí se tato nepříjemná práce stane hračkou. Ujistěte se, že je ruční vysavač řádně instalován na svém místě. 2. Stiskněte tlačítko vypínače na rukojeti podlahového vysavače. Sací výkon vysavače můžete regulovat prostřednictvím tlačítka nastavení...
  • Seite 20: Odstraňování Potíží

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 21 JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Seite 22 8. Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja tarvikuid. 9. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata. 10.
  • Seite 23 seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel ja järelevalveta lastel. 19. Hoidke alla 8-aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. TOLMUIMEJA KASUTAMINE Seadme kokkupanek Märkus: Enne käepideme kokkupanekut veenduge, et seade ei ole ühendatud laadijaga. Eemaldage karbist tolmuimeja ja kõik tarvikud. Eemaldage kõik kleebised ja kaitsekiled. Tõstke käepide tolmuimeja korpusest eemale, joondage tolmuimeja korpusega ja klõpsake sellel kerge survega (Joonis 1).
  • Seite 24: Puhastamine Ja Hooldamine

    Tolmu imemine Märkus: Põranda tolmuimeja ei tööta ilma nõuetekohaselt sisestatud käsitolmuimejata. Tolmuimeja sobib ideaalselt treppide puhastamiseks, muutes selle ebameeldiva töö lihtsaks. Veenduge, et käsitolmuimeja on nõuetekohaselt oma kohas. Vajutage põranda tolmuimega käepideme toitenuppu. Tolmuimeja imemisvõimsust saab reguleerida võimsuse seadistusnupuga. Kitseneva, kaks ühes otsiku kasutamine Kitsenevat otsiku saate kasutada otseselt käsitolmuimejaga.
  • Seite 25: Tehnilised Andmed

    Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 26: Sigurnosne Upute

    BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 27 8. Koristite samo s priloženim adapterom, punjačem i nastavcima te samo pribor kojeg je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen ostao na otvorenom, odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisera.
  • Seite 28: Sastavljanje Uređaja

    čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. 19. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i izvora napajanja. KORIŠTENJE USISIVAČA Sastavljanje uređaja Napomena: Prije sastavljanja usisavača, provjerite da uređaj nije spojen na punjač. Izvadite usisavač...
  • Seite 29: Čišćenje I Održavanje

    Pritisnite prekidač na dršci podnog usisavača. Usisnu snagu usisavača možete regulirati pomoću gumba za podešavanje brzine. Korištenjem suženog nastavka 2 u 1 Uski nastavak se koristi izravno na ručnom usisivaču. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Zamjena i čišćenje filtra spremnika za prašinu Kako bi usisivač...
  • Seite 30: Otklanjanje Poteškoća

    08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-elektro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 31: Drošības Instrukcijas

    BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 32 9. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. 10. Turiet putekļusūcēju un akumulatoru pietiekamā attālumā no siltuma avotiem; neizmantojiet putekļsūcēju, kad tas pievienots uzlādes turētājam.
  • Seite 33 PUTEKĻSŪCĒJA LIETOŠANA Ierīces salikšana Piezīme: pirms roktura salikšanas pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota lādētājam. Izņemiet putekļsūcēju un visus piederumus no kastes. Noņemiet visas uzlīmes un aizsargfoliju. Paceliet rokturi prom no putekļu sūcēja korpusa, centrējiet to ar putekļu sūcēja korpusu un noklikšķiniet uz tā...
  • Seite 34: Tīrīšana Un Apkope

    Nospiediet barošanas pogu uz grīdas putekļusūcēja roktura. Putekļsūcēja sūkšanas jaudu var regulēt ar ātruma iestatīšanas pogu. Konusveida sprauslas 2-vienā lietošana Jūs varat izmantot konusveida sprauslu tieši ar rokas putekļusūcēju. TĪRĪŠANA UN APKOPE Putekļu tvertnes filtra nomaiņa un tīrīšana Lai nodrošinātu, ka putekļsūcējs vienmēr darbojas nevainojami, iztukšojiet putekļu tvertni pēc katras lietošanas reizes un iztīriet filtru.
  • Seite 35 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 36: Saugos Instrukcijos

    BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) arba dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 37 7. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. 8. Naudokite tik su gamintojo patvirtintais kartu tiekiamais adapteriu, įkrovikliu, priedais ir reikmenimis. 9. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas lauke, nugabenkite jį...
  • Seite 38 18. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu.
  • Seite 39: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Rankinio dulkių siurblio nuėmimas nuo grindų dulkių siurblio Pastaba: Prieš tvarkydami įsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie įkroviklio. Kad nuimtumėte rankinį dulkių siurblį nuo grindų dulkių siurblio, spauskite išblokavimo mygtuką, esantį ant rankinio dulkių siurblio rankenos. Suimkite rankinio dulkių siurblio rankeną ir traukite ją nuo grindų dulkių siurblio. Jei norite rankinį...
  • Seite 40: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Problema Priežastis Korekcija Rankinis dulkių siurblys • Išseko baterija. • Įkraukite prietaisą. neveikia • Baterijos problema (nepavyksta įkrauti). • Sugedusi baterija. • Susikaupė nešvarumų tarp prietaiso ir įkrovos • Nuvalykite kontaktus. kontaktų. • Patikrinkite saugiklius, naudokite kitą •...
  • Seite 41 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 42: Biztonsági Előírások

    AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 43 6. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja.
  • Seite 44: A Porszívó Használata

    használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. 18. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló...
  • Seite 45: Tisztítás És Karbantartás

    A porgyűjtő edény összeállítása Megjegyzés: a porgyűjtő edény tisztítása előtt a porszívó nem lehet a töltőegységhez csatlakoztatva. A kézi porszívót vegye ki a padlóporszívóból. A nyitógombot nyomja meg a porgyűjtő edény kioldásához, az edényt vegye ki, majd a port öntse ki. Ellenőrizze le a szűrőt az edényben, majd az edényt tegye vissza a porszívóba.
  • Seite 46: Műszaki Adatok

    PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Elhárítás A kézi porszívó nem • Az akkumulátor lemerült. • Az akkumulátort töltse fel. működik. • Az akkumulátor rossz. • Az akkumulátor élettartama lejárt. • Az érintkezők a készülék és a töltő között • Tisztítsa meg az érintkezőket. szennyezettek.
  • Seite 47 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 48: Instrukcje Bezpieczeństwa

    AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 49 7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta. 9. Jeżeli odkurzacz nie działa prawidłowo, upadł (np. do wody), jest uszkodzony lub został...
  • Seite 50: Montaż Urządzenia

    umysłowej lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, o ile nie są starsze niż...
  • Seite 51: Czyszczenie I Konserwacja

    Zdjęcie odkurzacza ręcznego z odkurzacza podłogowego Uwaga: Przed manipulacją należy się upewnić, że urządzenie nie jest podłączone do ładowarki. Aby wyjąć odkurzacz ręczny z odkurzacza podłogowego, należy nacisnąć przycisk zwolnienia uchwytu odkurzacza ręcznego. Chwyć uchwyt odkurzacza ręcznego i wyciągnij go z odkurzacza podłogowego. Aby włożyć...
  • Seite 52: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Sposób naprawy Odkurzacz ręczny nie działa • Rozładowana bateria. • Naładuj urządzenie. • Uszkodzona bateria (problem z • Okres użytkowania akumulatora magazynowaniem energii). dobiega końca. • Zanieczyszczone styki pomiędzy • Wyczyść styki. urządzeniem i stykami ładowania. •...
  • Seite 53 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 54: Instrucțiuni Privind Siguranța

    ASPIRATOR VERTICAL FĂRĂ CABLU INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Seite 55 7. Nu lăsați copiii să se joace cu aspiratorul. Un aspirator nu este o jucărie. Acordați o atenție mărită dacă utilizați aspiratorul în apropierea copiilor. 8. Utilizați numai cu adaptorul, încărcătorul, atașamentul și accesoriile furnizate aprobate de producător. 9. Dacă aspiratorul nu funcționează corespunzător, dacă a căzut (de exemplu în apă), dacă...
  • Seite 56: Asamblarea Aparatului

    18. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de 8 ani și mai mari și de persoane cu abilități fizice sau mentale mai reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt sub supraveghere sau au beneficiat de instruire pentru utilizarea în siguranță a produsului și dacă...
  • Seite 57: Curățare Și Întreținere

    Asigurați-vă că introduceți un filtru pentru praf în recipientul pentru praf și apoi atașați recipientul pentru praf la aspiratorul de mână. Scoaterea aspiratorului de mână de la aspiratorul de podea Notă: Înainte de manipulare, asigurați-vă că aparatul nu este conectat la încărcător. Pentru a scoate aspiratorul de mână...
  • Seite 58: Date Tehnice

    Curățarea periei rotative În cazul în care peria rotativă este blocată dintr-un motiv oarecare, aspiratorul se va deplasa mai încet. În acest caz, peria rotativă trebuie curățată. Apăsați dispozitivul de blocare a periei rotative. Scoateți peria din duza pentru podea și curățați-o, apoi puneți-o la loc. DEPANARE Problemă...
  • Seite 59 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe internet la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 60: Bezpečnostné Pokyny

    AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 61 8. Používajte iba s  dodaným adaptérom, nabíjačkou, s  násadcom a príslušenstvom, ktoré bolo schválené výrobcom. 9. Ak vysávač nefunguje správne, došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody), ak je poškodený alebo bol zabudnutý vonku, nechajte ho odborne prezrieť v autorizovanom servisnom stredisku. 10.
  • Seite 62: Používanie Vysávača

    Čistenie a  údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. 19. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Zostavenie spotrebiča Poznámka: Pred zostavovaním vysávača sa uistite, že nie je spotrebič pripojený k nabíjačke. Vytiahnite vysávač...
  • Seite 63: Čistenie A Údržba

    Vysávanie Poznámka: Podlahový vysávač nie je funkčný bez riadne vloženého a nabitého ručného vysávača. Vysávač je skvelý na upratovanie schodov, s jeho pomocou sa táto nepríjemná práca stane hračkou. Uistite sa, že je ručný vysávač riadne inštalovaný na svojom mieste. Stlačte tlačidlo vypínača na rukoväti podlahového vysávača. Nasávací výkon vysávača môžete regulovať prostredníctvom tlačidla na nastavenie rýchlosti.
  • Seite 64: Odstraňovanie Problémov

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 65: Varnostni Napotki

    AKUMULATORSKI SESALNIK VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 66 8. Uporabljajte le s priloženim adapterjem, polnilcem, dodatkom in s pritiklinami, ki jih je odobril proizvajalec. 9. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
  • Seite 67: Uporaba Sesalnika

    izvajajo uporabniki, ne smejo izvajati otroci, razen v starosti 8 let ali več, ki so pod nadzorom starejših oseb. 19. Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti oddaljeni od naprave in njenega napajanja. UPORABA SESALNIKA Montaža aparata Opomba: Pred montažo sesalnika se prepričajte, da aparat ni priključen k polnilcu. Sesalec in vse njegove dele vzemite iz škatle.
  • Seite 68: Čiščenje In Vzdrževanje

    Sesalnik je odličen pripomoček za sesanje stopnic, z njegovo pomočjo postane to neprijetno delo le igra. Prepričajte se, da je ročni sesalnik pravilno nainštaliran. Pritisnite tipko stikala na ročaju talnega sesalnika. Moč sesanja se lahko regulira preko tipke za nastavitev hitrosti.
  • Seite 69: Odpravljanje Težav

    08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 70: Bezbednosna Uputstva

    BATERIJSKI ŠTAPNI USISIVAČ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 71 8. Koristite samo sa priloženim adapterom, punjačem i nastavcima, i samo sa priborom koji je odobrio proizvođač. 9. Ako uređaj ne radi ispravno, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je ostao zaboravljen na otvorenom prostoru, odnesite ga na pregled u ovlašćeni servis.
  • Seite 72 sa tim korišćenjem. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. 19. Deca mlađa od 8 godina moraju da se drže dalje od uređaja i izvora napajanja.
  • Seite 73 usisivanje Napomena: Podni usisivač ne funkcioniše pravilno ako ručni usisivač nije pravilno umetnut i napunjen. Usisivač je odličan za čišćenje stepeništa. Uz njegovu pomoć taj neugodni posao postaje igra. Proverite da li je usisivač pravilno instaliran na svoje mesto. Pritisnite prekidač na dršci podnog usisivača. Snagu usisivanja možete regulisati tasterom za podešavanje brzine.
  • Seite 74 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 75: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ STICK ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Seite 76 6. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε την ηλεκτρική σκούπα ή τη βάση φόρτισης με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με την ηλεκτρική σκούπα. Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι παιχνίδι. Αυξήστε την προσοχή σας εάν χρησιμοποιείτε...
  • Seite 77 περιοχή με νερό και σαπούνι ή εξουδετερώστε το υγρό με ένα ασθενές οξύ, όπως χυμό λεμονιού ή ξίδι. Εάν το υγρό μπει στα μάτια σας, πλύνετέ τα αμέσως με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια το συντομότερο δυνατό. 17. Να χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες...
  • Seite 78: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Φόρτιση της ηλεκτρικής σκούπας Σημείωση: Η ηλεκτρική σκούπα χειρός και η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά τη φόρτιση. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα κοντά σε μια πρίζα ρεύματος και συνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος στην πρίζα. Συνδέστε τον φορτιστή στην υποδοχή φόρτισης. Η φωτεινή ένδειξη θα αρχίσει να αναβοσβήνει μόλις ξεκινήσει...
  • Seite 79 Ξεπλύνετε το δοχείο με κρύο νερό και αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει πλήρως πριν το εισάγετε ξανά στο δοχείο σκόνης. Μην πλένετε το φίλτρο του δοχείου σκόνης στο πλυντήριο. Μην χρησιμοποιήσετε πιστολάκι μαλλιών για να στεγνώσετε το φίλτρο, αφήστε το να στεγνώσει μόνο του. Τοποθετήστε...
  • Seite 80: Τεχνικα Στοιχεια

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Seite 81: Інструкції З Техніки Безпеки

    БЕЗДРОТОВИЙ ПИЛОСОС ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека...
  • Seite 82 6. Не використовуйте пилосос на вулиці або у вологому приміщенні. Не торкайтеся пилососу або зарядного тримача вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Не дозволяйте дітям гратися з пилососом. Пилосос - це не іграшка. Будьте уважні, якщо ви використовуєте пилосос поруч з...
  • Seite 83 17. Використовуйте пилосос лише у відповідності до інструкцій, вказаних у цьому керівництві. Пилосос призначено для домашнього використання. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, викликані невірним використанням цього побутового приладу. 18. Побутовий прилад може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з фізичними або розумовими спроможностями або...
  • Seite 84 Збірка контейнеру для пилу Примітка: Перед очищенням контейнеру для пилу, що побутовий прилад не під’єднано за зарядного пристрою. Зніміть ручний пилосос з тримача у підлоговому пилососі. Натисніть на кнопку блокування контейнеру для пилу, дістаньте контейнер та очистить його. Переконайтеся, що фільтр пилу вставлено до контейнеру для пилу, а потім встановіть контейнер для пилу...
  • Seite 85: Пошук Та Усунення Несправностей

    Очищення щітки, що обертається Якщо щітка, що обертається заблокована за будь-яких причин, пилосос буде рухатися повільно. У цьому випаду необхідно очистити щітку, що обертається. Натисніть на замок звільнення щітки, що обертається. Зніміть щітку з насадки для підлоги та очистіть її, потім встановіть на місце. ПОШУК...
  • Seite 86 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам ЄС щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Seite 88 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Inhaltsverzeichnis