Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

DE
FR
IT
COMPACT PRO XL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delizio COMPACT PRO XL

  • Seite 1 COMPACT PRO XL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 2 Vue d'ensemble ..........15 Panoramica ............15 Übersicht Erweiterungen Vue d'ensemble des extensions Panoramica degli elementi Compact Pro XL ..........16 Compact Pro XL ..........16 Compact Pro XL ..........16 Kapselschubladen leeren ......16 Vidage des tiroirs à capsules ......16 Svuotare i cassetti raccogli capsule ...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ähnlichen Wohnumgebungen Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung Allgemeine Hinweise geeignet. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt. Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig lesen und aufbewahren. Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzorten An jeden nachfolgenden Bediener weitergeben.
  • Seite 4: Anforderungen An Die Zielgruppe

    Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht Gerät nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Gerät nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
  • Seite 5: Anforderungen An Die Reinigung

    Elektro-Fachkraft prüfen lassen. Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder Haut und Oberflächen vermeiden. ein Verlängerungskabel an das Elektronetz anschließen. Restrisiken Gerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen Verletzungsgefahr durch Stromschlag zwischen +16 °C und +38 °C. Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung Ausschliesslich Original-Zubehör verwenden.
  • Seite 6: Beschädigungsgefahr Des Geräts Durch Überhitzung

    Verletzungsgefahr durch Verbrühen Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) Geräteteile und Kapseln können während und auffallen. nach dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr an den Ausläufen. Die Bei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen austretenden Flüssigkeiten und der Dampf sind sehr lassen.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité autres environnements résidentiels similaires La machine ne convient pas à une exploitation com- Remarques générales merciale. Cette notice fait partie de votre produit. La machine n’est pas conçue pour une utilisation en extérieur. Lisez-la soigneusement avant l’installation et la mise en service de la machine et conservez-la.
  • Seite 8 Exigences à l’utilisateur Ne pas la placer sur une surface en marbre ou en bois non traité (aucune réclamation possible en Ne pas déplacer la machine pendant le cas de taches indélébiles de café ou de détartrant). fonctionnement. Ne jamais utiliser la machine sans eau dans le Exigences au groupe cible réservoir.
  • Seite 9: Risques Résiduels

    gatoire. En cas de doute, faire contrôler l’installation Utiliser uniquement des produits d’entretien et électrique par un électricien. détartrants recommandés par le fabricant. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou une autre Ne pas brancher la machine au secteur via une surface.
  • Seite 10 Risque de blessure en cas de dommages Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les orifices de la machine. à la machine Risque de blessure par échaudage Ne pas utiliser la machine si elle est tombée, si elle dysfonctionne, si le cordon d’alimentation Durant le fonctionnement, des pièces de la machine est endommagé...
  • Seite 11: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza L’apparecchio non è idoneo all’uso commerciale. L’apparecchio non è idoneo all’uso all’aperto. Indicazioni generali L’apparecchio non deve essere utilizzato in luoghi La presente guida è parte integrante del prodotto. non stazionari (per es. sulle navi, sulle vetture, sui treni, ecc.).
  • Seite 12: Requisiti Dell'utente

    offrono resistenza in caso di macchie di caffé o di Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza decalcificante non rimovibili). acqua. Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua Requisiti dei gruppi target fresca e fredda. Non utilizzare l’acqua minerale. Il presente apparecchio può essere utilizzato da Se l’apparecchio non deve essere utilizzato per bambini a partire dall’8°...
  • Seite 13: Rischi Residui

    installato. Questa è una premessa di sicurezza a cui Utilizzare solo i prodotti per la pulizia e la bisogna attenersi. In caso di dubbi far controllare decalcificazione consigliati dal produttore. Evitare l’installazione elettrica da un elettricista esperto. il contatto con occhi, pelle e superfici. Non collegare l’apparecchio a una presa multipla o Rischi residui a una prolunga.
  • Seite 14 Non inserire le dita o oggetti vari nelle aperture In caso di guasti, far controllare l’apparecchio da dell’apparecchio. un centro di assistenza. Pericolo di lesioni dovuto a scottature Pericolo di danni dell’apparecchio dovuto a surriscaldamento Alcune parti dell’apparecchio e le capsule potrebbero essere caldissime durante e dopo il Assicurarsi che l’apparecchio si a collocato in funzionamento.
  • Seite 15: Übersicht

    Übersicht Vue d'ensemble Panoramica 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Levier de chargement pour char- 1 Leva di comando per caricare le Kapseln ger la capsule capsule 2 Bedientasten 2 Touches de commande 2 Tasti di comando Funktionen ( S. 17) Fonctions ( p. 17) Funzioni ( PAG. 17) 3 Auslauf 3 Embout d'écoulement...
  • Seite 16 Übersicht Vue d'ensemble des Panoramica degli Erweiterungen extensions elementi Compact Pro XL Compact Pro XL Compact Pro XL 1 Wassertank 3 l 1 Réservoir d'eau 3 l 1 Serbatoio dell’acqua da 3 l 2 Obere Kapselschublade 2 Tiroir supérieur à capsules...
  • Seite 17: Tastenfunktion

    Tipps: Conseils : Consigli • Das Leeren der Kapselschublade • Combiner le vidage du tiroir • Svuotare i cassetti raccogli capsule mit dem Auffüllen des Wassertanks à capsules au remplissage du quando si riempie il serbatoio kombinieren (40 Bezüge á 75 ml réservoir d’eau (40 tasses à...
  • Seite 18: Tastenbeleuchtung

    Tastenbeleuchtung Éclairage des touches Spie dei tasti Alle Tasten Toutes les touches Tutti i tasti Leuchten: Kaffeemaschine ist betrieb- Allumées : la machine à café est prête Se accesi: la macchina è pronta sbereit. à l'emploi. all’uso. Kaffee-Taste Touche de préparation du café Tasto caffé...
  • Seite 19: Mise En Route

    Inbetriebnahme Mise en route Messa in funzione Kaf feemaschine auf trockene, Placer la machine à café sur une Collocare la macchina da caffè wasserfeste und wärme beständige surface sèche, plane, résistante à la su una superficie asciutta, Standfläche stellen. chaleur et aux liquides. impermeabile e resistente al calore.
  • Seite 20: Leitungen Spülen

    Leitungen spülen Rinçage des circuits Spurgo dei circuiti Tasse unter Auslauf stellen. Placer une tasse sous l'embout Collocare una tazza sotto d'écoulement. l’erogatore. Reinigungs-Taste drücken. Appuyer sur la touche Premere il tasto di pulizia . Der Spülvorgang startet. de nettoyage . Il processo di spurgo ha inizio.
  • Seite 21: Kaffee Beziehen

    Kaffee beziehen Préparer un café Preparazione del caffè Pro Tasse Kaffee wird eine Kapsel Utiliser une capsule par tasse de café. Per ogni tazza di caffè occorre una benötigt. capsula. Si la machine est restée longtemps Nach längeren Pausen Leitungen inutilisée, il faut purger/rincer les Dopo pause prolungate spurgare spülen.
  • Seite 22 Kaffee ausgeben Écoulement du café Erogare il caffè Kaffee-Taste drücken: Appuyer sur la touche de préparat- Premere il tasto caffè: ion du café : Ristretto: kleine Tasse (30 ml) Ristretto: tazza piccola (30 ml) Ristretto : petite tasse (30 ml) Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: tazza media (50 ml) Espresso : tasse moyenne (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo:...
  • Seite 23 Aroma- Pause pour Pausa sprigiona- Entfaltungspause l'optimisation de aroma l'arôme Durch die Aroma-Entfaltungspause La pause pour l'optimisation de Grazie alla pausa sprigiona-aroma il entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. l'arôme permet de sublimer la saveur caffè sprigiona un aroma più intenso. de votre café.
  • Seite 24: Kapsel Auswerfen

    Kapsel auswerfen Ejecter la capsule Espulsione della capsula Tipp: Conseil: Consiglio: Nach tropfen verhindern – Pour empêcher la formation Per evitare gocciolamenti Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug de gouttes, éjecter la capsule juste espellere la capsula subito dopo auswerfen. après l'écoulement du café.
  • Seite 25: Kaffeemenge Programmieren

    Kaffeemenge Programmer la Programmazione programmieren quantité de café della quantità di caffè Die Ausgabemenge kann für jede La quantité écoulée peut être per- La quantità erogata può essere ade- Kaffee-Taste angepasst werden. sonnalisée pour chaque touche de guata per ogni tasto caffè. préparation du café.
  • Seite 26: Ripristinare La Programmazione

    Sobald die gewünschte Menge Une fois la quantité désirée Raggiunta la quantità di caffè in der Tasse ist: Die zu program- atteinte dans la tasse : Appuyer de desiderata, Premere di nuovo mierende Taste (z. B. Espresso nouveau sur la touche à program- il tasto da programmare (ad es.
  • Seite 27: Energiesparbetrieb

    Energiesparbetrieb Mode économie Modalità risparmio d'énergie energetico Wenn die Kaffeemaschine nicht Si la machine à café n'est pas utilisée, Quando la macchina da caffè non è benutzt wird, wechselt sie in den elle passe en mode économie in uso, entra in modalità risparmio Energiesparbetrieb.
  • Seite 28 Entkalken Détartrage Decalcificare Bei der Zubereitung von Kaffee Lors de la préparation de café, des Durante la preparazione del caffè, nei lagern sich Kalkrückstände von Was- résidus de calcaire de l’eau ainsi circuiti della macchina si accumulano ser sowie Kaffeeöle und -fette in den que des huiles et graisses de café...
  • Seite 29 Alle Kapseln aus der Kaffeemaschi- Enlever toutes les capsules de la Rimuovere tutte le capsule dalla ne entfernen. machine à café. macchina. Untere Abtropfschale schräg nach Tirer la grille égouttoir inférieure Sollevare obliquamente la oben ziehen und entfernen. de biais vers le haut et la retirer. vaschetta raccogligocce inferiore e rimuoverla.
  • Seite 30 Pflege Entretien Manutenzione Vorsicht! Vor jeder Reinigung Netz- Important ! Avant tout nettoyage, Pericolo! Estrarre la spina prima di stecker ziehen! débrancher la machine ! ogni operazione di pulizia! Achtung! Kaffeemaschine niemals in Attention ! Ne jamais plonger la Attenzione! Non immergere mai la Wasser tauchen! machine à...
  • Seite 31 Abtropfschale, Kapselbehälter Vider quotidiennement la Svuotare tutti i giorni la und Wassertank täglich leeren grille égouttoir, le réceptacle à vaschetta raccogligocce, il capsules et le réservoir d'eau contenitore di recupero capsule Der Kapselbehälter fasst ca. 10–12 e il serbatoio dell’acqua Kapseln und der Restwasserbehälter Le réceptacle à...
  • Seite 32 Transport / Lagerung Transport / rangement Trasporto e stoccaggio Beim Transportieren und Lagern darf Avant son transport et son range- Durante il trasporto e lo stoccaggio sich kein Wasser in der Kaffeemaschi- ment, évacuer l'eau contenue dans la nella macchina da caffè non deve ne befinden.
  • Seite 33: Entsorgung

    Entsorgung Elimination Smaltimento Gebrauchte Kapseln und ausge- Les capsules usagées et les Smaltire le capsule esauste e diente Geräte gemäss den örtlic- machines hors d'usage doivent gli apparecchi non più in uso hen Vorschriften entsorgen. être éliminées selon les directives attenendosi alle disposizioni locali.
  • Seite 34 Störung Problèmes Guasti Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe Si vous ne parvenez pas à résoudre Se non si è in grado di risolvere i der folgenden Übersicht beheben les problèmes à l’aide du tableau problemi con l’aiuto della presente können, wenden Sie sich an die ci-dessous, adressez-vous au service tabella, rivolgersi al punto assistenza...
  • Seite 35 Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Kaffeeausgabe wird unterbrochen Die Aroma-Entfaltungspause unter- La pause pour l'optimisation de La pausa sprigiona-aroma in- bricht die Kaffeeausgabe ( S. 23) l'arôme interrompt l'écoulement de terrompe l’erogazione del caffè L’écoulement de café est interrompu café...
  • Seite 36 Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Programmierte Tassenmenge stimmt Wassertank leer. Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto. nicht Wassertank füllen und einsetzen. Remplir le réservoir d'eau et le Riempire il serbatoio dell’acqua e La quantité d’eau programmée pour remettre en place.
  • Seite 37 Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Alle Tasten blinken 30 Minuten warten. Attendre 30 minutes. Attendere 30 minuti. Toutes les touches clignotent Wenn das Problem weiterhin besteht: Si le problème persiste : Se il problema persiste: Tutti i tasti lampeggiano An Servicestelle wenden. Contacter le service après-vente.
  • Seite 38 ENERG IE IA Delica AG Delizio Compact One II 35.26 kWh /annum 08/2016 Energieetikette Delica Delizio Viva B6.indd 1 06.09.2016 11:06:51 Delica AG, Bresteneggstrasse 4, 5033 Buchs/AG, SWITZERLAND...
  • Seite 40 Quickstart Guide Ristretto: 30 ml Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.delizio.ch/pro...

Diese Anleitung auch für:

10167328

Inhaltsverzeichnis