Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE
FR
IT
CARINA
CASUAL LINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Delizio CARINA CASUAL LINE

  • Seite 1 CARINA CASUAL LINE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sommaire Indice Sicherheitshinweise ..........3 Consignes de sécurité ........7 Indicazioni di sicurezza ........11 Übersicht ............. 15 Vue d'ensemble ..........15 Panoramica ............15 Tastenfunktion ..........16 Fonction des touches ........16 Funzioni dei tasti ..........16 Tastenbeleuchtung .......... 16 Éclairage des touches ........
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Die Maschine ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Die Maschine darf nicht an nichtstationären Einsat- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme zorten (z.
  • Seite 4: Anforderungen An Die Zielgruppe

    Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht Maschine nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Maschine nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
  • Seite 5: Anforderungen An Die Reinigung

    Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachkraft Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der prüfen lassen. Maschinenoberfläche benutzen. Maschine nicht über eine Mehrfachsteckdose Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, anschliessen. Haut und Oberflächen vermeiden. Maschine ausschliesslich bei Umgebungs- Restrisiken temperaturen zwischen +16 °C und +38 °C...
  • Seite 6 Verletzungsgefahr durch Schäden an der Maschine Beim Schliessen des Bedienhebels nicht darunter greifen. Maschine nicht verwenden, nachdem sie Weder Finger noch Gegenstände in Maschinen- heruntergefallen ist, bei Gerätestörung, öffnungen einführen. beschädigtem Netzkabel oder bei sonstigen Beschädigungen. Verletzungsgefahr durch Verbrühen Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Maschinenteile und Kapseln können während und Schäden oder Anomalien (z.
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité environnements résidentiels similaires La machine n’est pas adaptée à une utilisation com- Remarques générales merciale. Ces instructions font partie intégrante de votre pro- La machine n’est pas destinée à être utilisée à duit. l’extérieur. À lire attentivement et à conserver avant le La machine ne doit pas être utilisée dans des lieux montage, l’installation et la mise en service de la d’utilisation non stationnaires (par exemple sur des...
  • Seite 8: Exigences Envers L'utilisateur

    chaleur et aux liquides tels que l’eau, le café, les Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. La solutions détartrantes ou autres. machine doit être installée hors de portée des en- fants. Ne pas poser sur des surfaces en marbre ou en bois non traité...
  • Seite 9 correspondre afin d’éviter tout dommage à la N’utiliser que du matériel de nettoyage propre pour machine. En cas de doute, contacter un électricien. nettoyer la machine. La sécurité électrique de la machine n’est Ne pas utiliser de détergents ou de solvants garantie que si elle est raccordée à...
  • Seite 10 Risque de blessure par des arêtes vives et par écra- Risque de blessure par trébuchement sement S’assurer que le câble de raccordement au réseau ne Fermer le levier avant l’utilisation. Ne jamais ouvrir le pend pas. levier lorsque la machine est en service (distribution Risque de blessure par contact avec des pièces sous de café, opération de détartrage).
  • Seite 11: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza La macchina non è idonea all’uso commerciale. La macchina non è idonea all’uso all’aperto. Indicazioni generali La macchina non deve essere utilizzata in luoghi non La presente guida è parte integrante del prodotto. stazionari (per es. sulle navi, sulle vetture, sui treni, Prima del montaggio, dell’installazione e della ecc.).
  • Seite 12: Requisiti Dell'utente

    Requisiti dell’utente Non collocare l’apparecchio su superfici in marmo o su quelle non trattate/sul legno oliato (non Non muovere la macchina mentre è in funzione. offrono resistenza in caso di macchie di caffè o di Non mettere mai in funzione la macchina senza decalcificante non rimovibili).
  • Seite 13: Rischi Residui

    È possibile garantire la sicurezza elettrica della Per la pulizia della superficie della macchina, macchina solo se è collegata a un sistema di utilizzare un panno morbido e inumidito. conduttori di protezione correttamente installato. Utilizzare solo i prodotti per la pulizia e la In caso di dubbi far controllare l’installazione decalcificazione consigliati dal produttore.
  • Seite 14 Non mettere le mani sotto la macchina quando si Togliere immediatamente la spina qualora si chiude la leva di comando. verifichino anomalie, danni o problemi (per es. odore di bruciato). Non inserire dita o oggetti nelle aperture della macchina. In caso di guasti, far controllare la macchina da un centro di assistenza.
  • Seite 15: Übersicht

    Übersicht Vue d'ensemble Panoramica 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Levier de chargement pour char- 1 Leva di comando per caricare le Kapseln ger la capsule capsule 2 Bedientasten 2 Touches de commande 2 Tasti di comando Funktionen ( S. 16) Fonctions ( P. 16) Funzioni ( PAG. 16) 3 Auslauf 3 Embout d'écoulement...
  • Seite 16: Tastenfunktion

    Tastenfunktion Fonction des touches Funzioni dei tasti Reinigungs-Taste Touche de nettoyage Tasto di pulizia Spült die Leitungen. Rince les circuits. Risciacqua i circuiti. Kaffee-Tasten Touches de préparation Tasti caffè du café Espresso-Taste Tasto espresso Mittlere Tasse (50 ml) Tazza media (50 ml) Touche Espresso Tasse moyenne (50 ml) Lungo-Taste...
  • Seite 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Mise en route Messa in funzione Ger ät auf trockene, wasserfeste Placer la ma chine sur une surface Collocare l’apparecchio su una und wärme beständige Standfläche sèche, étanche et résistante à la superficie asciutta, resistente stellen. chaleur. all’acqua e al calore. Gerät nicht direkt auf Marmor oder Ne pas la placer directement sur Non collocare l’apparecchio di-...
  • Seite 18: Leitungen Spülen

    Ist die Temperatur des Gerätes unter Si la température de la machine est Se la temperatura dell’apparecchio 5 °C oder sehr hoch, kann sie nicht inférieure à 5 °C ou très élevée, elle è inferiore a 5 °C oppure è estrema- gestartet werden und alle Tasten ne peut pas démarrer et toutes les mente alta, non è...
  • Seite 19: Kaffee Beziehen

    Kaffee beziehen Préparer un café Preparazione del caffè Pro Tasse Kaffee wird eine Kapsel Utiliser une capsule par tasse de café. Per ogni tazza di caffè è richiesta una benötigt. capsula. Si la machine est restée longtemps Nach längeren Pausen Leitungen Dopo pause prolungate spurgare inutilisée, il faut purger/rincer les spülen.
  • Seite 20 Kaffee ausgeben Écoulement du café Erogare il caffè Kaffee-Taste drücken: Appuyer sur la touche de prépara- Premere il tasto caffè: tion du café : Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: tazza media (50 ml) Espresso : tasse moyenne (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo: tazza grande (110 ml) Lungo : grande tasse (110 ml) Nach Beendigung des Al termine del processo di erogazione...
  • Seite 21: Aroma-Entfaltungspause

    Aroma- Pause pour Pausa sprigiona- Entfaltungspause l'optimisation de aroma l'arôme Durch die Aroma-Entfaltungspause La pause pour l'optimisation de Grazie alla pausa sprigiona-aroma il entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. l'arôme permet de sublimer la saveur caffè sprigiona un aroma più intenso. de votre café.
  • Seite 22: Kapsel Auswerfen

    Kapsel auswerfen Ejecter la capsule Espellere le capsule Tipp: Nach tropfen verhindern – Conseil: Pour empêcher la formation Consiglio: Per evitare gocciolamenti Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug de gouttes, éjecter la capsule juste espellere la capsula subito dopo auswerfen. après l'écoulement du café.
  • Seite 23: Ausgabemenge Programmieren

    Ausgabemenge Programmer la Programmare la programmieren quantité de café quantità da erogare Die Ausgabemenge kann für jede La quantité qui s'écoule peut être La quantità erogata può essere ade- Taste angepasst werden. personnalisée pour chaque touche. guata per ogni tasto. Die Werkseinstellungen sind: Les paramètres d'usine sont : Le impostazioni predefinite sono:...
  • Seite 24: Programmierung Zurücksetzen

    Sobald die gewünschte Une fois la quantité désirée Raggiunta la quantità di caffè Menge in der Tasse ist: Die zu atteinte dans la tasse : Appuyer de desiderata, Premere di nuovo programmierende Taste (z. B. nouveau sur la touche à program- il tasto da programmare (ad es. Espresso ) erneut drücken.
  • Seite 25: Energiesparbetrieb

    Energiesparbetrieb Mode économie Modalità risparmio d'énergie energetico Wenn das Gerät nicht benutzt Si la machine n'est pas utilisée, elle Se l’apparecchio non viene utiliz- wird, wechselt sie in den passe en mode économie d'énergie. zato, entra in modalità di risparmio Energiesparbetrieb.
  • Seite 26: Reinigung Für Beste Kaffeequalität

    Reinigung für beste Nettoyage pour une Pulizia per ottimizzare Kaffeequalität meilleure qualité du la qualità del caffè café Bei der Zubereitung von Kaffee Lors de la préparation de café, des Quando si prepara il caffè, i residui di lagern sich Kalkrückstände von résidus de calcaire de l'eau ainsi que calcare dell’acqua e gli oli e i grassi Wasser sowie Kaffeeöle und -fette in...
  • Seite 27 Alle Kapseln aus dem Gerät Retirer toutes les capsules de la Rimuovere tutte le capsule entfernen. machine. dall’apparecchio. Abtropfschale schräg nach oben Tirer la grille égouttoir de biais vers Sollevare obliquamente la vas- ziehen und entfernen. le haut et la retirer. chetta raccogligocce e rimuoverla.
  • Seite 28 Gerät und Auslauf mit Nettoyer la machine et l'embout Pulire l’apparecchio e l’erogatore feuchtem Tuch reinigen. Nicht d'écoulement à l'aide d'un chiffon con un panno inumidito. Non trockenreiben oder scheuernde humide. Ne pas les sécher en strofinare a secco, né utilizzare Reinigungshilfsmittel verwenden.
  • Seite 29: Transport / Lagerung

    Transport / Lagerung Transport / Trasporto e rangement stoccaggio Beim Transportieren und Lagern darf Avant le transport et le stockage, éva- In caso di trasporto ed immagazzi- sich kein Wasser im Gerät befinden. cuer l'eau contenue dans la machine. naggio, non ci deve essere acqua nell’apparecchio.
  • Seite 30: Entsorgung

    Netzstecker ziehen. Débrancher la machine. Estrarre la spina. Gerät abkühlen lassen. Laisser refroidir la machine. Lasciar raffreddare l’apparecchio. Gerät in der Original verpackung Ranger la machine dans son em- Conservare l’apparecchio in un an einem trockenen, staubfreien ballage d'origine dans un endroit luogo asciutto, senza polvere e und für Kinder unzugänglichen Ort propre et sec, hors de portée des...
  • Seite 31: Technische Daten

    (L × A × P) (mm) (B × H × T) Poids de la ma- 2,3 kg Peso 2,3 kg Gerätegewicht 2,3 kg chine 34.02 Volume du réser- 0,9 l Volume serbatoio 0,9 l Volumen 0,9 l voir d'eau acqua Wassertank kWh /annum 08/2016 Energieetikette Delica Delizio Viva B6.indd 1 23.08.2017 07:56:02...
  • Seite 32: Störung

    Störung Problème Guasto Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe Si vous ne parvenez pas à résoudre Se non si è in grado di risolvere i der folgenden Übersicht beheben les problèmes à l’aide du tableau problemi con l’aiuto della presente können, wenden Sie sich an die ci-dessous, adressez-vous au service tabella, rivolgersi al punto assistenza...
  • Seite 33 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. La machine n'est pas branchée. Spina non inserita. La machine ne fonctionne pas Netzstecker einstecken. Brancher la machine à café. Inserire la spina. La macchina non funziona Tasten blockiert.
  • Seite 34 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Nach leer gelaufenem Wassertank wird Gebrauchte Kapsel in Gerät. Capsule usagée dans la machine. Capsule usate nell’apparecchio. kein Wasser angezogen Kapsel auswerfen ( S. 22). Ejecter la capsule ( P. 22). Espellere le capsule ( PAG. 22). Après actionnement du réservoir d’eau Leitungen spülen ( S. 18).
  • Seite 35 Störung / Problème / Guasto Abhilfe Résolution Rimedio Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto. Le café ne s’écoule pas ou peu Wassertank füllen und einsetzen. Remplir le réservoir d'eau et le Riempire il serbatoio dell’acqua e remettre en place.
  • Seite 36 Quickstart Guide Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.delizio.ch...

Inhaltsverzeichnis