Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DE
FR
IT
COMPACT ONE II
SMART LINE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Delizio COMPACT ONE II SMART LINE

  • Seite 1 COMPACT ONE II SMART LINE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 2 Inhalt Sommaire Indice Übersicht ............. 15 Vue d'ensemble ..........15 Panoramica ............15 Tastenfunktion ..........16 Fonction des touches ........16 Funzioni dei tasti ..........16 Tastenbeleuchtung .......... 16 Éclairage des touches ........16 Spie dei tasti ............16 Inbetriebnahme ..........17 Mise en route .............
  • Seite 3 Sicherheitshinweise Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Die Maschine ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Die Maschine darf nicht an nichtstationären Einsa- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme tz-orten (z.
  • Seite 4 Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht en- Maschine nicht während Betrieb bewegen. tfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Maschine nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
  • Seite 5 schlossen wird. Im Zweifelsfall die Elektroinstalla- Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und tion durch eine Elektro-Fachkraft prüfen lassen. Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen vermeiden. Maschine nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an- Restrisiken schliessen.
  • Seite 6 Weder Finger noch Gegenstände in Maschinen- Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Schäd- öffnungen einführen. en oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auffallen. Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Maschine von einer Servicestelle prüfen lassen. Maschinenteile und Kapseln können während und nach dem Betrieb sehr heiss sein. Verbrennun- Beschädigungsgefahr der Maschine durch Üb- erhitzung gs- und Verbrühungsgefahr an den Ausläufen.
  • Seite 7 Consignes de sécurité autres environnements résidentiels similaires La machine ne convient pas à une exploitation com- Remarques générales merciale. Cette notice fait partie de votre produit. La machine n’est pas conçue pour une utilisation en extérieur. Lisez-la soigneusement avant l’installation et la mise en service de la machine et conservez-la.
  • Seite 8 Exigences à l’utilisateur Ne pas la placer sur une surface en marbre ou en bois non traité (aucune réclamation possible en Ne pas déplacer la machine pendant le cas de taches indélébiles de café ou de détartrant). fonctionnement. Ne jamais utiliser la machine sans eau dans le Exigences au groupe cible réservoir.
  • Seite 9 de mise à la terre. En cas de doute, faire contrôler Utiliser uniquement des produits d’entretien et l’installation électrique par un électricien. détartrants recommandés par le fabricant. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou une autre Ne pas brancher la machine au secteur via une surface.
  • Seite 10 Risque de blessure en cas de dommages à la ma- Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les orifices de la machine. chine Risque de blessure par échaudage Ne pas utiliser la machine si elle est tombée, si elle dysfonctionne, si le cordon d’alimentation Après le fonctionnement, des pièces de la machine est endommagé...
  • Seite 11 Indicazioni di sicurezza La macchina non è idonea all’uso all’aperto. La macchina non deve essere utilizzata in luoghi non Indicazioni generali stazionari (per es. sulle navi, sulle vetture, sui treni, ecc.). La presente guida è parte integrante del prodotto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di uso non conforme.
  • Seite 12 Requisiti dei gruppi target Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua fresca e fredda. Non utilizzare acqua minerale con- La presente macchina può essere utilizzata da tenente anidride carbonica. bambini a partire dall’8° anno di età, a condizione di Se la macchina non deve essere utilizzata per un averli istruiti sul funzionamento sicuro e che abbiano lungo periodo, staccare la spina dalla presa e svuo- ben compreso i pericoli che ne derivano.
  • Seite 13 Rischi residui Non collegare la macchina a una presa multipla o a una prolunga. Pericolo di lesioni dovuto a scossa elettrica Utilizzare la macchina esclusivamente a una tem- Assicurarsi che la linea di collegamento alla rete peratura ambiente compresa fra +16 °C e +38 °C. elettrica non venga morsettata e che non strofini Utilizzare esclusivamente accessori originali.
  • Seite 14 Pericolo di lesioni dovuto a scottature Pericolo di danni della macchina dovuto a surri- scaldamento Alcune parti della macchina e le capsule potrebbero essere caldissime durante e dopo il funzionamento. Assicurarsi che la macchina sia collocata in un po- Rischio di scottature agli erogatori. I liquidi e il vapo- sto ben ventilato ed aerato.
  • Seite 15 Übersicht Vue d'ensemble Panoramica 1 Bedienhebel zum Laden der 1 Levier de chargement pour char- 1 Leva di comando per caricare le Kapseln ger la capsule capsule 2 Bedientasten 2 Touches de commande 2 Tasti di comando Funktionen ( S. 16) Fonctions ( p. 16) Funzioni ( PAG. 16) 3 Auslauf 3 Embout d'écoulement...
  • Seite 16 Tastenfunktion Fonction des touches Funzioni dei tasti Reinigungs-Taste Touche de nettoyage Tasto di pulizia Spült die Leitungen. Rince les circuits. Risciacqua i circuiti. Kaffee-Tasten Touches de préparation Tasti caffè du café Ristretto-Taste Tasto ristretto Kleine Tasse (30 ml) Touche Ristretto Tazza piccola (30 ml) Petite tasse (30 ml) Espresso-Taste...
  • Seite 17 Inbetriebnahme Mise en route Messa in funzione Kaf feemaschine auf trockene, Placer la machine à café sur une Collocare la macchina da caffè su wasserfeste und wärme beständige surface sèche, plane, résistante à la una superficie asciutta, impermea- Standfläche stellen. chaleur et aux liquides.
  • Seite 18 Leitungen spülen Rinçage des circuits Spurgo dei circuiti Tasse unter Auslauf stellen. Placer une tasse sous l'embout Collocare una tazza sotto l’eroga- d'écoulement. tore. Reinigungs-Taste drücken. Appuyer sur la touche de nettoya- Premere il tasto di pulizia . Der Spülvorgang startet. ge .
  • Seite 19 Kaffee beziehen Préparer un café Preparazione del caffè Pro Tasse Kaffee wird eine Kapsel Utiliser une capsule par tasse de café. Per ogni tazza di caffè occorre una benötigt. capsula. Si la machine est restée longtemps Nach längeren Pausen Leitungen Dopo pause prolungate spurgare inutilisée, il faut purger/rincer les spülen.
  • Seite 20 Kaffee ausgeben Écoulement du café Erogare il caffè Kaffee-Taste drücken: Appuyer sur la touche de préparat- Premere il tasto caffè: ion du café : Ristretto: kleine Tasse (30 ml) Ristretto: tazza piccola (30 ml) Ristretto : petite tasse (30 ml) Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: tazza media (50 ml) Espresso : tasse moyenne (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo:...
  • Seite 21 Aroma- Pause pour Pausa sprigiona- Entfaltungspause l'optimisation de aroma l'arôme Durch die Aroma-Entfaltungspause La pause pour l'optimisation de Grazie alla pausa sprigiona-aroma il entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. l'arôme permet de sublimer la saveur caffè sprigiona un aroma più intenso. de votre café.
  • Seite 22 Kapsel auswerfen Ejecter la capsule Espulsione della capsula Tipp: Conseil: Consiglio: Nach tropfen verhindern – Pour empêcher la formation Per evitare gocciolamenti Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug de gouttes, éjecter la capsule juste espellere la capsula subito dopo auswerfen. après l'écoulement du café.
  • Seite 23 Kaffeemenge Programmer la Programmazione programmieren quantité de café della quantità di caffè Die Ausgabemenge kann für jede La quantité écoulée peut être per- La quantità erogata può essere ade- Kaffee-Taste angepasst werden. sonnalisée pour chaque touche de guata per ogni tasto caffè. préparation du café.
  • Seite 24 Sobald die gewünschte Menge Une fois la quantité désirée Raggiunta la quantità di caffè in der Tasse ist: Die zu program- atteinte dans la tasse : Appuyer de desiderata, Premere di nuovo mierende Taste (z. B. Espresso nouveau sur la touche à program- il tasto da programmare (ad es.
  • Seite 25 Energiesparbetrieb Mode économie Modalità risparmio d'énergie energetico Wenn die Kaffeemaschine nicht Si la machine à café n'est pas utilisée, Quando la macchina da caffè non è benutzt wird, wechselt sie in den elle passe en mode économie in uso, entra in modalità risparmio Energiesparbetrieb.
  • Seite 26 Reinigung für beste Nettoyage pour une Pulizia per ottimizzare Kaffeequalität meilleure qualité du la qualità del caffè café Bei der Zubereitung von Kaffee Lors de la préparation de café, des Durante la preparazione del caffè, nei lagern sich Kalkrückstände von Was- résidus de calcaire de l'eau ainsi circuiti della macchina si accumulano ser sowie Kaffeeöle und -fette in den...
  • Seite 27 Entkalken Détartrage Decalcificare Maschine nach ca. 300  Bezügen Détartrer la machine toutes les 300 Decalcificare l’apparecchio dopo oder 3–6 Monaten entkalken. tasses ou tous les 3-6 mois. circa 300 erogazioni o dopo 3-6 mesi. Achtung! Nur Entkalker für Kaffee- Attention ! Utiliser uniquement un maschinen verwenden.
  • Seite 28 Wenn der Wassertank leer ist, den Une fois le réservoir d'eau vide, le Una volta vuoto, risciacquare il Wassertank spülen, mit Wasser rincer, le remplir d'eau et le remettre serbatoio, quindi riempirlo d’acqua füllen und einsetzen. en place. e reinserirlo. Auffanggefäss leeren und unter Vider le récipient contenant le Svuotare il recipiente contenente...
  • Seite 29 Abtropfschale, Kapselbehälter Vider quotidiennement la Svuotare tutti i giorni la und Wassertank täglich leeren grille égouttoir, le réceptacle à vaschetta raccogligocce, il capsules et le réservoir d'eau contenitore di recupero capsule Der Kapselbehälter fasst ca. 10–12 e il serbatoio dell’acqua Kapseln und der Restwasserbehälter Le réceptacle à...
  • Seite 30 Transport / Lagerung Transport / rangement Trasporto e stoccaggio Beim Transportieren und Lagern darf Avant son transport et son range- Durante il trasporto e lo stoccaggio sich kein Wasser in der Kaffeemaschi- ment, évacuer l'eau contenue dans la nella macchina da caffè non deve ne befinden.
  • Seite 31 Entsorgung Elimination Smaltimento Gebrauchte Kapseln und ausge- Les capsules usagées et les Smaltire le capsule esauste e gli diente Maschinen gemäss den machines hors d'usage doivent apparecchi non più in uso attenen- örtlichen Vorschriften entsorgen. être éliminées selon les directives dosi alle disposizioni locali.
  • Seite 32 Defekt nach einem Sturz sofort dell’apparecchio, si verificano Netzstecker ziehen. Important ! En cas de dysfon- anomalie di funzionamento op- ctionnement, de machine pure guasti evidenti o sospetti. défectueuse ou de dommage évident 35.26 kWh /annum 08/2016 Energieetikette Delica Delizio Viva B6.indd 1 06.09.2016 11:06:51...
  • Seite 33 Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Kaffeeausgabe wird unterbrochen Die Aroma-Entfaltungspause unter- La pause pour l'optimisation de La pausa sprigiona-aroma in- bricht die Kaffeeausgabe ( S. 21) l'arôme interrompt l'écoulement de terrompe l’erogazione del caffè L’écoulement de café est interrompu café...
  • Seite 34 Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Programmierte Tassenmenge stimmt Wassertank leer. Réservoir d'eau vide. Serbatoio acqua vuoto. nicht Wassertank füllen und einsetzen. Remplir le réservoir d'eau et le Riempire il serbatoio dell’acqua e La quantité d›eau programmée pour remettre en place.
  • Seite 35 Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio Alle Tasten blinken 30 Minuten warten. Attendre 30 minutes. Attendere 30 minuti. Toutes les touches clignotent Wenn das Problem weiterhin besteht: Si le problème persiste : Se il problema persiste: Tutti i tasti lampeggiano An Servicestelle wenden. Contacter le service après-vente.
  • Seite 36 Quickstart Guide Ristretto: 30 ml Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.delizio.ch...