EU-conformiteitsverklaring......46 Geachte cliënt(e), Handgreepverwarming Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL. Dit product werd met moderne productiemetho‐ den en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleem‐...
Wie voor het eerst met het motorapparaat werkt: Alleen die snijgarnituren of toebehoren monteren door de verkoper of door een andere deskundige die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrij‐ laten uitleggen hoe men hiermee veilig kan wer‐ gegeven of technisch gelijkwaardige onderdelen.
Nederlands 2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek die door het gebruik van niet-vrijgegeven aan‐ STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐ bouwapparaten wordt veroorzaakt, is STIHL niet soonlijke beschermuitrusting. aansprakelijk. Motorapparaat vervoeren Voor het reinigen van het apparaat geen hoge‐ drukreiniger gebruiken. Door de harde waters‐...
2 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands hiervoor het hoofdstuk "Draagstel omdoen" en Hierdoor wordt het risico verkleind dat de tank‐ "Motorapparaat uitbalanceren". dop door de motortrillingen lostrilt en er benzine wegstroomt. Het motorapparaat mag alleen in technisch goede staat worden gebruikt – kans op ongeluk‐ Op lekkages letten –...
Seite 6
Bij sterke stof- of rookontwikkeling ademhalings‐ garnituur bij stationair toerental toch meedraait, bescherming dragen. het stationair toerental door een geautoriseerde dealer laten repareren. STIHL adviseert de Als het motorapparaat niet volgens voorschrift STIHL dealer. (bijv. door geweld van buitenaf, door stoten of...
Seite 7
Voor het achterlaten van het apparaat – motor afzetten. STIHL adviseert originele STIHL metalen snijgar‐ nituren te gebruiken. Deze zijn qua eigenschap‐ Het snijgarnituur regelmatig, met korte tussenpo‐ pen optimaal op het apparaat en de eisen van de zen en bij merkbare wijzigingen direct controle‐...
Beschadigd of ingescheurd snijgarnituur niet STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ meer gebruiken en niet repareren - hetzij door zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten lassen of richten - vormverandering (onbalans). uitvoeren. De STIHL dealers nemen regelmatig deel aan scholingen en ontvangen Technische Deeltjes of brokstukken kunnen loskomen en informaties.
Seite 9
Het draagstel behoort tot de leveringsomvang of is als speciaal toebehoren leverbaar. De maaidraden niet vervangen door metaaldraad of andere soorten draden – kans op letsel! 2.15 STIHL DuroCut Op de slijtagemarkeringen letten! ► Draagstel gebruiken ► Het motorapparaat met draaiende motor aan het draagstel vasthaken...
In plaats van de maaidraad geen metaaldraad of ander draad gebruiken – kans op letsel! 2.16 Maaikop met kunststof messen – STIHL PolyCut Voor het maaien van niet-afgezette grasvelden (zonder palen, omheiningen, bomen en vergelijk‐ bare obstakels). Op de slijtage-indicatoren letten! Er is een hogere kans op terugslag als het snij‐...
Seite 11
2 cm – geen dikkere stammen zagen – indien nodig – balanceren (STIHL adviseert – kans op ongevallen! dit door de STIHL dealer te laten uitvoeren) 2.20 Hakselmes Voor het uitdunnen en verhakselen van taai, ver‐...
Seite 12
– indien gebruik van speciale werktechnieken. nodig – balanceren (STIHL adviseert dit door In de witte sector kan praktisch zonder terugslag de STIHL dealer te laten uitvoeren) en gemakkelijk worden gewerkt. Het cirkelzaag‐...
► Bout‑(3) losdraaien en de moer‑(4) uit de 23 Aanslag voor cirkelzaagbladen, posities 15, bedieningshandgreep‑(5) nemen 24 Aanslag voor cirkelzaagbladen, posities 17 tot Draagriem 25 De dubbele schouderriem moet worden gebruikt Alleen toegestaan bij FS 260 en FS 360 0458-743-7621-E...
Seite 15
4 Dubbele handgreep monteren Nederlands ► Moer (4) in de bedieningshandgreep (5) plaat‐ sen, de bout (3) in de bedieningshandgreep steken, verdraaien en vastdraaien Handgreepsteunen monteren Voor de montage van de draaibare handgreep‐ steun moeten de klembeugels worden voorzien van een veer en moet de handgreepsteun wor‐ den bevestigd op het apparaat.
Seite 16
Nederlands 4 Dubbele handgreep monteren FS 260: gaskabel bevestigen LET OP De gaskabel niet knikken of in een scherpe bocht leggen – de gaskabel moet goed gangbaar zijn! ► Beugel van de knevelbout‑(7) opklappen tot deze verticaal staat 13 12 ►...
5 Gaskabel afstellen Nederlands Draagbeugel kantelen In de transportstand ► Knevelbout zover linksom draaien tot de hand‐ greepsteun kan worden versteld ► Draagbeugel in de gewenste stand plaatsen Knevelbout sluiten ► Knevelbout‑(7) losdraaien en zover uit de schroefdraad draaien tot de draagbeugel‑(2) rechtsom kan worden gedraaid ►...
Nederlands 6 Draagoog monteren Beschermkappen monte‐ De juiste beschermkap monte‐ ► Gashendel in de volgasstand plaatsen ► De bout in de gashendel tot aan de eerste weerstand in de richting van de pijl draaien. Daarna nogmaals een halve slag verder indraaien Draagoog monteren WAARSCHUWING...
De beschermring in verband met de zorgvuldige "Snijgarnituur monteren"/"Cirkelzaagbladen mon‐ bevestiging door de geautoriseerde dealer laten teren". monteren. STIHL adviseert de STIHL dealer. Beschermkap monteren Beschermring voor maaiwerkzaamheden De beschermkappen (1 tot 4) worden op dezelfde wijze op de aandrijfkop bevestigd.
Seite 20
Nederlands 8 Snijgarnituur monteren Beschermring voor zaagwerkzaamheden LET OP Voor de bevestiging van alle snijgarnituren is de drukschotel (1) op de aandrijfkop nodig. LET OP Voor de bevestiging van – maaikoppen – grassnijbladen – slagmessen – hakselmessen De beschermring (4) alleen monteren bij de mon‐ is de beschermplaat (2) op de aandrijfkop nodig.
Seite 21
8 Snijgarnituur monteren Nederlands LET OP De omgeving en de binnenzijde van de beschermring (4) regelmatig, resp. bij het verwis‐ selen van het snijgarnituur op vervuiling controle‐ ren en zo nodig reinigen, daarvoor: ► Beschermplaat (1) en drukschotel (2) van de as (3) trekken ►...
Seite 22
één maaikop werden geleverd: voor het monteren van een grassnijblad en een slagmes is telkens een "ombouwset metalen maaigarnituren" nodig, deze zijn leverbaar via de STIHL dealer. Snijgarnituur op de juiste wijze aanbrengen ► Snijgarnituur (1) aanbrengen WAARSCHUWING Kraag (a) moet in de boring (b) van het snijgarni‐...
Seite 23
STIHL dealer. Beschermring vervangen Wij adviseren, de beschermring in verband met de zorgvuldige bevestiging door de geautori‐ seerde dealer te laten monteren. STIHL advi‐ seert de STIHL dealer. ► Hakselmes (1) aanbrengen – de snijkanten moeten naar boven zijn gericht WAARSCHUWING Kraag (a) moet in de boring (b) van het snijgarni‐...
Seite 24
Nederlands 8 Snijgarnituur monteren ► Beschermring (4) voor cirkelzaagbladen mon‐ teren ► Drukschotel (2) op de as schuiven ► Aanslag (5) voor cirkelzaagbladen monteren LET OP Beschermplaat (1) niet voor cirkelzaagbladen gebruiken. Snijgarnituur op de juiste wijze aanbrengen ► Snijgarnituur (1) aanbrengen WAARSCHUWING Kraag (a) moet in de boring (b) van het snijgarni‐...
► Tankdop wegnemen 10.3 Tanken Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). ► Tanken ► Dubbele schouderriem (1) omdoen 0458-743-7621-E...
Seite 27
11 Dubbele schouderriem omdoen Nederlands 11.2 FS 360 ► De riemlengte zo afstellen dat de karabijn‐ haak (2) ongeveer een handbreedte onder de 11.2.1 Draagriem omdoen rechterheup ligt 11.1.2 Het apparaat vasthaken aan het draagstel ► Karabijnhaak (1) in het draagoog (2) op de steel/maaiboom vasthaken ►...
Is de juiste pendelstand bereikt: ► Schroef van het draagoog vastdraaien 12 Apparaat uitbalanceren 12.2 FS 360 12.1 FS 260 Afhankelijk van het gemonteerde snijgarnituur 12.1.1 Pendelstanden wordt het apparaat verschillend uitgebalanceerd. ► Motorapparaat aan de draagriem laten uitpen‐ delen - inhaakpunt naar wens veranderen 12.2.1...
13 Motor starten/afzetten Nederlands geschakeld. Nadat de motor is afgeslagen, wordt het contact automatisch weer ingeschakeld. 13.2 Motor starten Cirkelzaagbladen moeten ca. 20 cm boven de grond "zweven". 13 Motor starten/afzetten ► Balg (4) van de hand-benzinepomp ten min‐ 13.1 Bedieningselementen ste 5-maal indrukken –...
Seite 30
Nederlands 13 Motor starten/afzetten 13.2.3 Starten ► Het apparaat met de rechterhand op de steel/ ► Het apparaat zo op de grond plaatsen dat het maaiboom, handgreepsteun of draagbeugel niet kan omvallen: de steunplaat op de motor vastpakken en vasthouden en de beschermkap voor het snijgarnituur vor‐...
14 Apparaat vervoeren Nederlands 13.3 Motor afzetten Transportbeschermkappen zijn ook als speciaal ► De stopschakelaar indrukken – de motor stopt toebehoren leverbaar. – de stopschakelaar loslaten – de stopschake‐ 14.2 Grassnijbladen 230 mm laar veert terug 13.4 Verdere aanwijzingen met betrekking tot het starten Bij zeer lage temperaturen ►...
Seite 32
Nederlands 14 Apparaat vervoeren 14.3 Grassnijbladen tot 260 mm ► Spanbeugel op de transportbeschermkap vasthaken ► Spanbeugel naar binnen zwenken 14.4 Cirkelzaagbladen ► Spanbeugel op de transportbeschermkap los‐ haken ► Spanbeugel naar buiten zwenken ► Spanbeugel op de transportbeschermkap los‐ haken ►...
15 Gebruiksvoorschriften Nederlands 14.5 Universele transportbescherm‐ ► Spanbeugel naar buiten zwenken ► Transportbeschermkap vanaf de onderzijde op ► De spanbeugel op de transportbeschermkap het snijgarnituur plaatsen, er hierbij op letten loshaken en naar buiten zwenken dat de aanslag gecentreerd in de uitsparing ligt ►...
16.2 Luchtfilter vervangen STIHL adviseert alleen originele STIHL luchtfil‐ ters te monteren. De hoge kwaliteitsstandaard Alleen als het motorvermogen merkbaar afneemt van deze onderdelen zorgt voor een storingsvrij ► Chokeknop in stand g draaien gebruik, een lange levensduur van de motor en een zeer lange levensduur van het filter.
17 Carburateur afstellen Nederlands 17 Carburateur afstellen – Symbool "sneeuwvlok" = winterstand De carburateur van het apparaat is af fabriek zo afgesteld dat de motor onder alle bedrijfsomstan‐ digheden wordt voorzien van een optimaal ben‐ zine-luchtmengsel. 17.1 Stationair toerental instellen Motor slaat bij stationair toerental af ►...
► Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie "Technische gege‐ vens" 19.1 Bougie uitbouwen Tot de "afdekplaatset"...
De uitlaatdemper bij de geautoriseerde dealer op vervuiling (koolaanslag) laten controleren! STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten WAARSCHUWING uitvoeren. 21 Apparaat opslaan Bij een niet vastgedraaide of ontbrekende aan‐...
(speciaal toebehoren) – bij sterke slijtage en groeven, met behulp van een slijpapparaat slijpen of dit door een geau‐ toriseerde dealer laten uitvoeren – STIHL advi‐ seert de STIHL dealer ► Regelmatig slijpen, weinig materiaal wegne‐ ► Motor afzetten men: voor het gebruikelijke aanscherpen zijn ►...
Maaidraden vervangen STIHL PolyCut In de maaikop PolyCut kunnen in plaats van messen ook afgekorte draden worden gehaakt. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut WAARSCHUWING Voordat de maaikop met de hand wordt voorzien ► Regelmatig de beweeglijkheid van de draag‐ van maaidraad de motor beslist afzetten –...
FS 360 dealer 25.1 Onderhoudswerkzaamheden STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 25.2 Benzineaanzuigmond in de tank Tussen de motorunit en de steel/maaiboom zijn vier antivibratie-elementen (pijlen) ingebouwd voor het dempen van de trillingen. Bij voelbare constante hogere trillingen, laten controleren.
26 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands 25.4 Slijtstrip op AV-huis FS 360 Aan de zijkant van het huis voor het antivibratie‐ systeem bevindt zich een gemakkelijk te vervan‐ gen slijtstrip. Tijdens de werkzaamheden kan de slijtstrip door de bewegingen van het apparaat aan de zijplaat van de draagriem slijten en deze moet dan ook indien nodig worden vervangen.
Seite 42
Door geautoriseerde dealer, STIHL adviseert de STIHL dealer De bouten van de uitlaatdemper na 10 tot 20 draai-uren na de eerste ingebruikneming natrekken Zie in het hoofdstuk "Controle en onderhoud door de dealer", paragraaf "Antivibratie-elementen"...
FS 260 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ nische informaties. Als deze werkzaamheden niet of onvakkundig worden uitgevoerd kan er schade ontstaan waar‐...
9 Aanslag (alleen voor cirkelzaagbladen) 1 Maaikop 29 Technische gegevens 2 Beschermkap (alleen voor maaikoppen) 3 Mes 29.1 Motor Eencilinder-tweetaktmotor 29.1.1 FS 260, FS 260 C Cilinderinhoud: 41,6 cm Boring: 42 mm Slag: 30 mm Vermogen volgens 2,0 kW (2,7 pk) bij...
Seite 45
29 Technische gegevens Nederlands Max. toerental van de uit‐ 9000 1/min FS 260: 114 dB(A) gaande as (koppeling snij‐ FS 260 C: 113 dB(A) garnituur): FS 360 C: 112 dB(A) Met metalen maaigarnituur 29.2 Ontstekingssysteem FS 260: 111 dB(A) FS 260 C:...
Constructie: bosmaaier STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Merk: STIHL zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Type: FS 260 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig FS 260 C geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ FS 260 C-E FS 360 C nische informaties.
Canalisation de l'air aspiré : utilisation Caractéristiques techniques......92 en hiver Instructions pour les réparations....93 Mise au rebut..........93 Chauffage de poignées Déclaration de conformité UE....94 Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. 0458-743-7621-E...
Développement technique liarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous être soumise à...
STIHL recommande d'utiliser des outils et acces‐ soires d'origine STIHL. Les propriétés de ceux-ci Porter un dispositif antibruit « personnel » – sont adaptées de manière optimale au produit et par ex.
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail sort. En partant des positions g et < du Arrêter le moteur avant de refaire le plein. levier de starter, ce levier doit revenir dans la Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très position de marche normale F, sous l'effet de chaud –...
Si l'outil de coupe tourne au machine ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. STIHL Toujours tenir fermement la machine par les poi‐ recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ gnées, à deux mains.
Seite 52
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail carbures et du benzène imbrûlés. Ne Examiner le terrain : des objets durs – jamais travailler avec la machine pierres, morceaux de métal ou autres dans des locaux fermés ou mal aérés –...
Seite 53
! Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son Utilisation d'outils de coupe épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun métalliques...
à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Il est interdit d'utiliser ce capot protec‐ STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et teur avec des couteaux de broyage. dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un Il est interdit d'utiliser ce capot protec‐...
Seite 55
Ne pas utiliser des fils ou câbles métalliques à la place du fil de coupe prévu – risque de blessure ! 2.16 Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique – STIHL PolyCut Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires).
Seite 56
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un des Un risque de rebond accru se présente lorsque témoins d'usure est cassé, du côté inférieur (flè‐ le secteur de l'outil dessiné en noir touche un che) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, mais obstacle.
Seite 57
– réaffûter le couteau à taillis régulièrement et dès qu'il est nettement émoussé – en respec‐ tant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). 2.20 Couteau de broyage Pour l'éclaircissage et le broyage des plantes...
2.21.1 Risque de rebond pectant les prescriptions à suivre pour l'affû‐ tage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). 2.21 Scie circulaire Pour couper des buissons et des arbustes jus‐...
Outil de coupe Capot protecteur, butée Harnais Combinaisons autorisées 4 STIHL TrimCut 41-2 Choisir la bonne combinaison dans le tableau en 5 STIHL DuroCut 40-4 fonction de l'outil de coupe ! 6 STIHL PolyCut 41-3 AVERTISSEMENT 3.2.2...
22 Protection pour couteau de broyage gnée de commande (5). 23 Butée pour scies circulaires, pièces 15, 16 24 Butée pour scies circulaires, pièces 17 à 19 Harnais 25 Harnais double – obligatoire Outil autorisé exclusivement pour FS 260 et FS 360 0458-743-7621-E...
Seite 61
4 Montage du guidon français trémité du guidon (2), de telle sorte que les trous (8) coïncident. ► Mettre l'écrou (4) dans la poignée de com‐ mande (5), introduire la vis (3) dans la poignée de commande, la visser et la serrer. Assemblage du support de gui‐...
4 Montage du guidon FS 260 : fixation du câble de commande des gaz AVIS En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées – la gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement !
5 Réglage du câble de commande des gaz français ► Relever l'ailette de la vis à garrot jusqu'à la ► Rabattre l'ailette de la vis à garrot de telle verticale. sorte qu'elle affleure avec la surface. Pivotement du guidon dans la position de transport ►...
français 6 Montage de l'anneau de suspension Montage des dispositifs de sécurité Utiliser le capot protecteur qui convient ► Amener la gâchette d'accélérateur en position pleins gaz ; ► tourner la vis située dans la gâchette d'accélé‐ rateur dans le sens de la flèche, jusqu'au pre‐ mier point dur.
». recommandé de le faire monter par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de s'adresser au Montage du capot protecteur revendeur spécialisé STIHL. Les capots protecteurs (1 à 4) se fixent de la Anneau de protection pour fauchage même manière, sur le réducteur.
Seite 66
français 8 Montage de l'outil de coupe Anneau de protection pour sciage AVIS Pour la fixation de tous les outils de coupe, il est indispensable que le disque de pression (1) soit monté sur le réducteur. AVIS Pour la fixation de –...
Seite 67
8 Montage de l'outil de coupe français ► Glisser le mandrin de calage (2) jusqu'en AVERTISSEMENT butée dans l'orifice (3) du réducteur – en exer‐ çant seulement une légère pression. Ne jamais utiliser le disque de pression sans la ► Faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil de coupe rondelle de protection.
Seite 68
français 8 Montage de l'outil de coupe Orientation correcte de l'outil de coupe AVIS Enlever l'outil inséré pour bloquer l'arbre. Démontage de la tête fau‐ cheuse ► Bloquer l'arbre. ► Faire tourner la tête faucheuse dans le sens des aiguilles d'une montre. 8.10 Montage et démontage d'un outil de coupe métallique...
Seite 69
8 Montage de l'outil de coupe français 8.12 Montage du couteau de broyage 270-2 Remarque concernant les machines qui ont été livrées, départ usine, seulement avec une tête faucheuse : pour monter un couteau de broyage, il faut se procurer non seulement le « kit de mon‐ tage couteau de broyage », mais encore le «...
Seite 70
Recommandation : l'anneau de protection doit être fixé très minutieusement et c'est pourquoi il est expressément recommandé de le faire mon‐ ter par le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de s'adresser au revendeur spécialisé Sur les scies circulaires, les tranchants doivent STIHL.
STIHL MotoMix STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient.
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. 10.1 Bouchon de réservoir à carbu‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou rant d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ 11.1.1 Utilisation du harnais rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Refaire le plein de carburant.
français 11 Utilisation du harnais double 11.1.3 Décrochage de la machine du harnais 11.2.2 Accrochage de la machine au harnais ► Appuyer sur la languette du mousqueton (1) et ► Accrocher le mousqueton (1) à la réglette de sortir l'anneau de suspension (2) du mousque‐ suspension à...
S'entraîner pour savoir se dégager rapidement des sangles du harnais double passées sur les épaules. 12 Équilibrage 12.1 FS 260 12.1.1 Positions d'équilibre ► Desserrer la vis (1). ► Faire coulisser l'anneau de suspension (2) – resserrer légèrement la vis – laisser la machine s'équilibrer –...
français 13 Mise en route / arrêt du moteur 13.1.1 Fonctionnement du bouton d'arrêt et Les têtes faucheuses, les couteaux à herbe, les de l'allumage couteaux à taillis et le couteau de broyage doi‐ vent légèrement porter sur le sol. Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas actionné, il se trouve en position de marche normale : le con‐...
13 Mise en route / arrêt du moteur français AVIS Ne pas poser le pied ou le genou sur le tube ! ► Enfoncer le levier du volet de starter (5), en agissant sur le bord (flèches), puis le tourner dans la position <.
français 14 Transport de l'appareil 13.2.4 Dès que le moteur tourne Si le moteur ne démarre pas ► Contrôler si tous les éléments de commande sont réglés correctement ; ► contrôler s'il y a du carburant dans le réser‐ voir, refaire le plein si nécessaire ; ►...
Seite 79
14 Transport de l'appareil français ► Décrocher l'étrier de fixation du protecteur de transport ; ► faire pivoter l'étrier vers l'extérieur ; 14.3 Couteaux à herbe jusqu'à 260 mm ► appliquer le protecteur de transport sur l'outil de coupe, par le bas ; ►...
Seite 80
français 14 Transport de l'appareil 14.4 Scies circulaires ► faire pivoter l'étrier vers l'intérieur ; ► accrocher l'étrier de fixation sur le protecteur de transport. 14.5 Protecteur de transport univer‐ ► Décrocher l'étrier de fixation du protecteur de transport ; ►...
STIHL recommande d'utiliser exclusivement des Si le filtre à air est encrassé, la puissance du filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de moteur baisse, la consommation de carburant qualité de ces pièces garantit un fonctionnement augmente et la mise en route du moteur devient sans dérangements, une grande longévité...
français 17 Réglage du carburateur moteur et de très longs intervalles de mainte‐ nance du filtre. 16.3 Élément filtrant pour l'utilisation en hiver Pour l'entretien et la maintenance de l'élément filtrant spécial pour l'utilisation en hiver, voir le chapitre « Utilisation en hiver ». 17 Réglage du carburateur Une flèche appliquée sur le capot (1) indique la position du tiroir (2) respectivement pour l'utilisa‐...
électrodes sont fortement usées – utiliser Les « kits plaque de recouvrement » compren‐ exclusivement les bougies antiparasitées nent les pièces suivantes nécessaires pour la autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques transformation de la machine : techniques ». plaque de recouvrement pour masquer par‐...
Seite 84
français 19 Bougie 19.1 Démontage de la bougie – trop d'huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions d'utilisation défavorables. ► Tourner la vis (1) du capuchon (2) jusqu'à ce que la tête de la vis dépasse du capuchon (2) et que la partie avant du capuchon puisse être AVERTISSEMENT relevée ;...
– en cas d'usure prononcée ou d'ébréchure, les réaffûter avec une affûteuse ou les faire réaffûter par le revendeur spécia‐ lisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL ; ► affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière : pour un simple réaffûtage, il suffit...
Ajustage du fil de coupe PolyCut, on peut aussi accrocher un brin de fil coupé à la longueur requise. STIHL SuperCut STIHL DuroCut, STIHL PolyCut Le fil de coupe est débité automatiquement au cours des travaux de fauchage à condition que AVERTISSEMENT la longueur de fil qui dépasse encore atteigne au...
25 Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé 25.1 Travaux de maintenance STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. ► Contrôler périodiquement la mobilité du gui‐ don (1) dans les mâchoires de serrage (2).
Seite 88
25.3 Éléments antivibratoires FS 260 Un patin anti-usure aisément remplaçable se trouve sur le côté du carter du système antivibra‐ toire. Au cours du travail, ce patin anti-usure peut s'user sous l'effet des mouvements de la machine frottant sur la plaque latérale du har‐...
26 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 26 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications se rapportent à des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐ quence, les intervalles indiqués.
Remplacement Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappe‐ ment au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement Voir le chapitre «...
FS 360 1 Tête faucheuse 2 Capot protecteur (exclusivement pour têtes faucheuses) 3 Couteau FS 260 1 Bouchon de réservoir 2 Vis de réglage de carburateur 3 Poignée de lancement 4 Outil de fauchage métallique 4 Tiroir (utilisation en hiver)
Moteur 29.7 Niveaux sonores et taux de Moteur deux-temps monocylindrique vibrations 29.1.1 FS 260, FS 260 C Dans la détermination des niveaux sonores et Cylindrée : 41,6 cm des taux de vibrations, sur les débroussailleuses Alésage du cylindre : 42 mm...
à leur référence de pièce de Plus plus d'informations sur le respect du règle‐ rechange STIHL, au nom { et, le cas ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir échéant, au symbole d'identification des pièces www.stihl.com/reach...
FS 360 C : 114 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la Produktzulassung poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis L'année de fabrication et le numéro de machine...
Verehrte Kundin, lieber Kunde, WARNUNG vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätser‐ Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für zeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Personen sowie vor schwerwiegenden Sach‐ Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungs‐ schäden. verfahren und umfangreichen Qualitätssiche‐...
– Unfallgefahr! Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre brille achten. anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder technisch gleichartige 0458-743-7621-E...
Material tragen (z. B. Leder). Dadurch wird das Risiko verringert, dass sich der Tankverschluss durch die Vibrationen des STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Motors löst und Kraftstoff austritt. persönlicher Schutzausstattung an. Auf Undichtigkeiten achten – wenn Kraftstoff Motorgerät transportieren ausläuft, Motor nicht starten –Lebensgefahr...
Wenn sich das Schneidwerk‐ Leicht entflammbare Materialien (z. B. Holz‐ zeug im Leerlauf trotzdem dreht, vom Fachhänd‐ späne, Baumrinde, trockenes Gras, Kraftstoff) ler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den vom heißen Abgasstrom und von der heißen STIHL Fachhändler. Schalldämpfer-Oberfläche fernhalten – Brandge‐...
Seite 99
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Nur am Boden stehend arbeiten, niemals von betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benut‐ instabilen Standorten, niemals von einer Leiter zen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen. oder von einer Arbeitsbühne. Nicht mit der Warmstartstellung < des Start‐ Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Acht‐...
Dicke) aufweisen. fäden reduziert die Arbeitsdrehzahl des Motors. Das führt durch dauerndes Rutschen der Kupp‐ Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall-Schneid‐ lung zur Überhitzung und zur Beschädigung werkzeug darf nicht schwerer, nicht dicker, nicht wichtiger Funktionsteile (z. B. Kupplung, Gehäu‐...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ zulässige Kombination Schneidwerkzeug / turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Schutz hin. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Der Schutz darf zusammen mit Mäh‐ köpfen verwendet werden. ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Drähte oder Seile verwenden – Verletzungsge‐ fahr! 2.16 Mähkopf mit Kunststoffmessern Für weichen "Schnitt" – zum sauberen Schnei‐ – STIHL PolyCut den auch zerklüfteter Ränder um Bäume, Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern Zaunpfähle etc. – geringere Verletzung der (ohne Pfosten, Zäune, Bäume und ähnliche Hin‐...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch 2.18 Grasschneideblatt An Stelle mit Kunststoffmessern kann der Mäh‐ kopf PolyCut auch mit Mähfaden bestückt wer‐ den. Im Lieferumfang des Mähkopfes befinden sich Beilageblätter. Den Mähkopf nur nach Angaben in den Beilageblättern mit Kunststoffmessern oder Mähfaden bestücken. WARNUNG An Stelle des Mähfadens keine metallischen Drähte oder Seile verwenden –...
Seite 104
– Häckselmesser regelmäßig und bei merklicher – Dickichtmesser regelmäßig auf Beschädigun‐ Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – gen kontrollieren – ein beschädigtes Dickicht‐ falls erforderlich – auswuchten (STIHL emp‐ messer nicht weiter benutzen fiehlt dafür den STIHL Fachhändler) – Dickichtmesser regelmäßig und bei merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und –...
Seite 105
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Die Rückschlaggefahr ist im schwarzen Bereich WARNUNG sehr stark erhöht: In diesem Bereich nie zum Schneiden ansetzen und nichts schneiden. Kontakt des Kreissägeblattes mit Steinen und Erde unbedingt vermeiden – Gefahr von Rissbil‐ Im grauen Bereich besteht auch Rückschlagge‐ dung.
22 Schutz für Häckselmesser aus dem Bedienungsgriff (5) nehmen 23 Anschlag für Kreissägeblätter, Positio‐ nen 15, 16 24 Anschlag für Kreissägeblätter, Positio‐ nen 17 bis 19 Traggurt 25 Doppelschultergurt muss verwendet werden Nur zulässig bei FS 260 und FS 360 0458-743-7621-E...
deutsch 4 Zweihandgriff anbauen ► Mutter (4) in den Bedienungsgriff (5) setzen, die Schraube (3) in den Bedienungsgriff ste‐ cken, drehen und festziehen Griffstütze zusammensetzen Für den Zusammenbau der drehbaren Griffstütze müssen die Klemmschalen mit einer Feder aus‐ gestattet und auf der Griffstütze am Gerät befes‐ tigt werden.
4 Zweihandgriff anbauen deutsch FS 260: Gaszug befestigen HINWEIS Den Gaszug nicht knicken oder in engen Radien verlegen – der Gashebel muss leicht beweglich sein! ► Bügel der Knebelschraube (7) aufklappen bis er senkrecht steht ► Knebelschraube gegen den Uhrzeigersinn bis...
deutsch 5 Gaszug einstellen Griffrohr schwenken in die Transportstellung ► Knebelschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich Griffstütze verstellen lässt ► Griffrohr in gewünschte Position bringen Knebelschraube schließen ► Knebelschraube (7) lösen und soweit heraus‐ drehen bis das Griffrohr (2) im Uhrzeigersinn gedreht werden kann ►...
6 Tragöse anbauen deutsch Schutzvorrichtungen anbauen Richtigen Schutz verwenden ► Gashebel in Vollgasstellung bringen ► Schraube im Gashebel bis zum ersten Wider‐ stand in Pfeilrichtung drehen. Dann nochmals eine halbe Umdrehung weiter eindrehen Tragöse anbauen WARNUNG Kunststoff-Ausführung Der Schutz (1) ist nur für Mähköpfe zugelassen, deshalb muss vor dem Anbau eines Mähkopfes der Schutz (1) angebaut werden.
Anschlag (4) angebaut und der Schutzring (5) erhältlich. getauscht werden, siehe "Schneidwerkzeug Den Schutzring wegen der sorgfältigen Befesti‐ anbauen" / "Kreissägeblätter anbauen". gungvom Fachhändler anbauen lassen. STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler. Schutz anbauen Schutzring für Mäheinsätze Die Schutze (1 bis 4) werden auf die gleiche Weise am Getriebe befestigt.
8 Schneidwerkzeug anbauen deutsch Schutzring für Sägeeinsätze HINWEIS Zur Befestigung von allen Schneidwerkzeugen ist der Druckteller (1) am Getriebe notwendig. HINWEIS Zur Befestigung von – Mähköpfen – Grasschneideblättern – Dickichtmessern – Häckselmessern Den Schutzring (4) nur für den Einsatz von ist die Schutzscheibe (2) am Getriebe notwendig.
deutsch 8 Schneidwerkzeug anbauen HINWEIS Umgebung und Innenbereich des Schutzrin‐ ges (4) regelmäßig bzw. bei einem Wechsel des Schneidwerkzeuges auf Verschmutzung prüfen und bei Bedarf reinigen, dazu: ► Schutzscheibe (1) und Druckteller (2) von der Welle (3) ziehen ► Schutzring, Welle, Druckteller und Schutz‐ scheibe gründlich reinigen, den Schutzring dazu nicht abbauen Welle blockieren...
Seite 115
8 Schneidwerkzeug anbauen deutsch eines Grasschneideblattes und eines Dickicht‐ messers ist jeweils ein "Umbausatz Metall-Mäh‐ werkzeuge" notwendig und beim Fachhändler erhältlich. Schneidwerkzeug richtig auflegen ► Schneidwerkzeug (1) auflegen WARNUNG Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneid‐ werkzeuges ragen! Die Schneidwerkzeuge (1, 4, 5) können in belie‐...
Seite 116
Fachhändler erhältlich sind. Schutzring wechseln Empfehlung: Den Schutzring wegen der sorgfälti‐ gen Befestigung vom Fachhändler anbauen las‐ sen. STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fach‐ händler. ► Häckselmesser (1) auflegen – die Schneidkan‐ ten müssen nach oben zeigen WARNUNG Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneid‐...
Seite 117
8 Schneidwerkzeug anbauen deutsch ► Schutzring (4) für Kreissägeblätter anbauen ► Druckteller (2) auf die Welle schieben ► Anschlag (5) für Kreissägeblätter anbauen HINWEIS Die Schutzscheibe (1) nicht für Kreissägeblätter verwenden. Schneidwerkzeug richtig auflegen ► Schneidwerkzeug (1) auflegen WARNUNG Bund (a) muss in die Bohrung (b) des Schneid‐ werkzeuges ragen.
Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. Der Motor muss mit einem Kraftstoffgemisch aus Benzin und Motoröl betrieben werden. 9.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl WARNUNG + 50 Teile Benzin Direkten Hautkontakt mit Kraftstoff und Einatmen 9.2.4 Beispiele von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
Tanköffnung abgenommen wer‐ den kann ► Tankverschluss abnehmen 10.3 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). ► Kraftstoff einfüllen ► Doppelschultergurt (1) anlegen 0458-743-7621-E...
deutsch 11 Doppelschultergurt anlegen 11.2 FS 360 ► Gurtlänge so einstellen, dass sich der Karabi‐ nerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb 11.2.1 Traggurt anlegen der rechten Hüfte befindet 11.1.2 Gerät am Traggurt einhängen ► Karabinerhaken (1) in die Tragöse (2) am Schaft einhängen ►...
deutsch 13 Motor starten / abstellen des Motors wird die Zündung automatisch wieder eingeschaltet. 13.2 Motor starten Kreissägeblätter sollen ca. 20 cm über dem Boden "schweben". 13 Motor starten / abstellen ► Balg (4) der Kraftstoffhandpumpe mindestens 13.1 Bedienungselemente 5 mal drücken – auch wenn der Balg mit Kraft‐ stoff gefüllt ist 13.2.1 Kalter Motor (Kaltstart)
13 Motor starten / abstellen deutsch 13.2.3 Anwerfen ► Gerät mit der rechten Hand am Schaft, Griff‐ ► das Gerät sicher auf den Boden legen: Die stütze oder Griffrohr fassen und fest halten Schutzplatte am Motor und der Schutz für das ►...
deutsch 14 Gerät transportieren 13.3 Motor abstellen 14.2 Grasschneiderblätter 230 mm ► Stopptaster betätigen – der Motor stoppt – den Stopptaster loslassen – der Stopptaster federt zurück 13.4 Weitere Hinweise zum Starten Bei sehr niedrigen Temperaturen ► Bei Bedarf den Motor auf Winterbetrieb umstellen, siehe "Winterbetrieb"...
Seite 125
14 Gerät transportieren deutsch 14.3 Grasschneideblätter bis 260 mm ► Spannbügel am Transportschutz einhängen ► Spannbügel nach innen schwenken 14.4 Kreissägeblätter ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ► Spannbügel nach außen schwenken ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen 0458-743-7621-E...
deutsch 15 Betriebshinweise ► Spannbügel am Transportschutz aushängen und nach außen schwenken ► Spannbügel nach außen schwenken ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen, dabei darauf achten, dass der zeug wie im Bild anlegen Anschlag mittig in der Aussparung liegt ►...
Den Filterdeckel nicht abnehmen und den Luftfil‐ geschützt ist. ter nicht wechseln, solange kein spürbarer Leis‐ tungsverlust vorliegt. STIHL empfiehlt nur STIHL Original-Luftfilter zu verwenden. Der hohe Qualitätsstandard dieser Verschmutzte Luftfilter vermindern die Leistung Teile sorgt für störungsfreien Betrieb, eine lange des Motors, erhöhen den Verbrauch von Kraft‐...
deutsch 18 Winterbetrieb 18 Winterbetrieb ► Schraube (3) durch den Schieber in die Haube drehen 18.1 Bei Temperaturen unter +10 °C 18.2 Bei Temperaturen zwischen Vergaser vorwärmen +10 °C und +20 °C Durch Umstellen eines Schiebers wird neben Das Gerät kann in diesem Temperaturbereich Kaltluft aus der Umgebung des Zylinders auch normalweise mit dem Schieber (2) in der Som‐...
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden ► verschmutzte Zündkerze reinigen auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ ► Elektrodenabstand (A) prüfen und falls not‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – wendig nachstellen, Wert für Abstand – siehe siehe "Technische Daten"...
Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Ver‐ schmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! WARNUNG STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Bei nicht festgezogener oder fehlender turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Anschlussmutter (1) können Funken entstehen. zu lassen. Falls in leicht brennbarer oder explosiver Umge‐ 21 Gerät aufbewahren bung gearbeitet wird, können Brände oder...
Unwucht prüfen und aus‐ kopf Faden nach. Deshalb während der Arbeit wuchten oder vom Fachhändler durchführen die Schnittleistung des Mähkopfes beobachten. lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fach‐ Wird der Mähkopf zu häufig auf den Boden händler getippt, werden ungenutzte Stücke vom Mähfa‐...
STIHL PolyCut In den Mähkopf PolyCut kann an Stelle der Schneidmesser auch ein abgelängter Faden ein‐ gehängt werden. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut WARNUNG ► in zeitlich regelmäßigen Abständen die Zum Bestücken des Mähkopfes mit der Hand Beweglichkeit des Griffrohres (1) in den unbedingt den Motor abstellen –...
25 Prüfung und Wartung FS 360 durch den Fachhändler 25.1 Wartungsarbeiten STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 25.2 Kraftstoff-Saugkopf im Tank Zwischen Motoreinheit und Schaft sind vier Anti‐ vibrationselemente (Pfeile) zur Schwingungs‐ dämpfung eingebaut. Bei spürbar ständig erhöh‐...
deutsch 26 Wartungs- und Pflegehinweise 26 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe‐ dingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszei‐ ten die angegebenen Intervalle entsprechend ver‐ kürzen. Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) reinigen Beschädigte Teile erset‐...
Sicherheitsaufkleber ersetzen nur wenn die Motorleistung spürbar nachlässt durch Fachhändler, STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Schrauben für den Schalldämpfer nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden nach der ersten Inbe‐ triebnahme fest anziehen siehe im Kapitel "Prüfung und Wartung durch den Fachhändler", Abschnitt "Antivibrationselemente"...
Zur Ermittlung der Schall‑ und Vibrationswerte werden bei FS-Geräten die Betriebszustände Einzylinder-Zweitaktmotor Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl zu glei‐ chen Teilen berücksichtigt. 29.1.1 FS 260, FS 260 C Hubraum: Weiterführende Angaben zur Erfüllung der 41,6 cm Zylinderbohrung: 42 mm Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe...
Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐ sene CO -Wert ist unter www.stihl.com/co2 in den produktspezifischen Technischen Daten angegeben. STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. Der gemessene CO -Wert wurde an einem STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Ver‐ repräsentativen Motor nach einem genormten packung einer umweltfreundlichen Wiederver‐...
Seite 139
116 dB(A) FS 260 C: 115 dB(A) FS 360 C: 114 dB(A) Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i.