Seite 9
ONTAKTIEREN DES ECHNISCHEN UNDENDIENSTES 5: R SUEZ ....309 CHRITT ÜCKSENDUNG DES NALYSATORS AN So bereiten Sie den Analysator für den Versand vor ......310 Entleeren der Probenseite .
EN Rev. A. Diese Sprachübersetzung wird zur Annehmlichkeit für die Anwender bereitgestellt. Obwohl mit großer Sorgfalt darauf geachtet wurde, dass die Übersetzung richtig ist, übernimmt SUEZ keine Garantie für deren Genauigkeit. Wenn Sie ein Glossar oder Anmerkungen zu unseren Präferenzen haben, gelten diese Anfragen für alle Übersetzungen, die wir bearbeiten.
Gewährleistung übernommen. EWÄHRLEISTUNGSDAUER Die Gewährleistung von von SUEZ beträgt dreizehn (13) Monate ab Werk oder zwölf (12) Monate ab Installation bzw. Inbetriebnahme durch von SUEZ autorisiertes Wartungspersonal. Die beschränkte Gewährleistung kann unter keinen Umständen über einen Zeitraum von dreizehn (13) Monaten ab dem ursprünglichen Versanddatum hinaus verlängert werden.
Seite 15
Operation and Maintenance Manual is believed to be accurate at the time of publication and no responsibility is taken for any errors that may be present. In no event shall SUEZ be liable for incidental or consequential damages in connection with or arising from the use of the manual and its accompanying related materials.
Les procédures de correction indiquées dans le présent document sont les seuls remèdes du client. Le groupe SUEZ ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable de tout préjudice direct, indirect ou spécial de quelque nature que ce soit (y compris, les pertes de bénéfices), qu’il soit fondé...
Seite 17
L’utilizzo di materiali di manutenzione diversi da quelli consigliati rende nullo un reclamo in garanzia. Gli unici rimedi spettanti all’utente sono quelli qui inclusi. In nessun caso SUEZ sarà responsabile per danni diretti, indiretti, speciali, accidentali o consequenziali (inclusa la perdita di profitti) risultanti dall’applicazione del contratto, atto illecito o altra teoria legale.
Seite 19
(greater than 1 minute). Protective eyewear is recommended. If this instrument is used in a manner not specified by SUEZ, the protection provided by the instrument may be impaired. To avoid injury and to ensure accurate analysis results, ensure that the Analyzer door is closed and latched during normal operation.
Seite 23
Se recomienda el uso de protección ocular. Si este instrumento se utiliza de una manera que no sea la especificada por SUEZ, es posible que se vea disminuida la protección de seguridad provista por el instrumento. Para impedir que se produzcan lesiones y para garantizar resultados de análisis exactos, se debe asegurar que la puerta del analizador esté...
Seite 25
Los estándares para el Analizador de TOC Sievers M500 En línea son acidificados. Si se preparan estándares propios y se utilizan viales de cristal, asegurarse de acidificar dichos estándares a un pH de 3, de lo contrario los protocolos de sistema producirán resultados deficientes.
Seite 27
(plus d’une minute). L’utilisation de lunettes de protection est recommandé. Si cet instrument n’est pas utilisé en conformité avec les recommandations de SUEZ, la protection de la sécurité des personnes peut être compromise. Pour éviter les blessures et garantir des résultats d’analyse exacts, assurez-vous que la porte de l’analyseur est fermée et verrouillée...
Seite 29
éteint peut entraîner des mesures erronées. Les standards de l’analyseur COT en ligne Sievers M500 sont acidifiés. Si vous préparez vos propres standards et utilisez des fioles en verre, assurez-vous d’acidifier les étalons à un pH de 3, sinon les protocoles du système donneront de mauvais résultats.
Seite 31
15 cm (6 Zoll)) oder über längere Zeiträume (länger als 1 Minute) betrachtet werden. Eine Schutzbrille wird empfohlen. Wenn dieses Gerät auf eine Weise verwendet wird, die von SUEZ nicht spezifiziert ist, kann die Sicherheitbeeinträchtigt werden. Um Verletzungen zu vermeiden und genaue Analyseergebnisse zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die Tür des Analysators...
Seite 33
Der Betrieb des Analysators im Online-Modus ohne Probenfluss und mit ausgeschaltetem Durchflusssensor kann zu fehlerhaften Messungen führen. Die Standards für den TOC-Analysator Sievers M500 sind angesäuert. Wenn Sie Ihre eigenen Standards vorbereiten und Glasfläschchen verwenden, stellen Sie sicher, dass die Standards auf einen pH-Wert von 3 angesäuert werden, da die Systemprotokolle sonst schlechte...
Seite 35
Avvertenze Se lo strumento viene utilizzato secondo modalità non indicate da SUEZ, la protezione di sicurezza fornita dallo strumento potrebbe risultarne compromessa. Per evitare lesioni e per garantire l’accuratezza dei risultati dell’analisi, accertarsi che lo sportello dell’Analizzatore sia chiuso durante il normale funzionamento.
Seite 37
Avvertenze Gli standard per l’Analizzatore di TOC Online Sievers M500 sono acidificati. Se l’utente prepara i propri standard e utilizza fiale di vetro, gli standard devono essere acidificati a un pH di 3 o i protocolli del sistema daranno risultati scarsi.
Seite 43
시료 흐름이 없고 유량 센서가 꺼진 상태에서 분석기를 온라인 모드 로 작동하면 측정 오류를 초래할 수 있습니다 . Sievers M500 온라인 TOC 분석기를 위한 표준 용액은 산성화됩니다 . 자신만의 표준 용액을 준비하고 유리 바이얼을 사용할 경우 표준 용 액을 pH 3 으로 산성화해야 합니다 . 그렇지 않을 경우 시스템 프로...
Seite 45
Avisos Se este instrumento for usado de forma não especificada pela SUEZ, a proteção de segurança fornecida pelo instrumento poderá ser prejudicada. Para evitar ferimentos e para assegurar resultados exatos na análise, confirme que a porta do analisador está fechada e trancada durante a operação normal.
Seite 47
Avisos Os padrões para o analisador de TOC on-line Sievers M500 são acidificados. Se preparar os seus próprios padrões e usar frascos de vidro, garanta acidificar os padrões com pH igual a 3, ou os protocolos do sistema produzirão resultados ineficientes.
Originalkarton verpackt werden, um sicherzustellen, dass während des Transports keine Schäden auftreten. Für den Fall, dass die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist, wird für eine Rücksendung eine SUEZ- Ersatzverpackung benötigt, die kostenpflichtig ist. Versichern Sie den Analysator für den Rückversand.
Anschlusses sollte von einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. SUEZ empfiehlt einen externen Schalter oder Leistungsschalter (Nennwert 2–5A), um die Wartung und Instandhaltung des Analysators zu erleichtern. Installieren Sie ihn in der Nähe des Analysators und kennzeichnen Sie ihn deutlich als Trennvorrichtung für den Analysator.
Schnittstelle des Computers an und sichern Sie es mit den unverlierbaren Schrauben. Hinweis: Für Langstreckenverbindungen (bis zu 305 Meter) empfiehlt SUEZ die Verwendung eines RS-232- Stromschleifenwandlers oder eines RS-422-Wandlers. Optional ist ein Ethernet-Anschluss verfügbar. Siehe Abbildung 8: „Eingangs- und Ausgangsanschlüsse“ auf Seite 87.
Ein/Aus-Drehschalter an der linken Außenseite des Analysators. Für einige Wartungsarbeiten (wie in den entsprechenden Verfahren beschrieben) im Inneren des Analysators empfiehlt SUEZ auch das Abschalten der Netzstromversorgung. 1. Tippen Sie auf dem Startbildschirm des Analysators auf Ausschalten (Power Off), um alle Dateien zu schließen.
OS-S IE I YSTEME SUEZ bietet zwei Einlasssysteme für die Verwendung mit dem Sievers M500e TOC- Analysator an: einen Probeneinlassblock für die dedizierte Online-Analyse ein Standard-System für die integrierte Online-Probenahme (iOS) mit einem Probengefäß- und ein-System mit vier Probengefäß-Ports. Das iOS-System bietet einen bequemen Probeneinlass für Online-Probenquellen und Standards in Probengefäßen.
Dieser Code werden nach dem Kauf der Optionen direkt per E-Mail an Ihr Unternehmen gesendet. So aktivieren Sie eine Analysator-Option 1. Suchen Sie den Aktivierungscode, den Sie zuvor von SUEZ per E-Mail erhalten haben. Navigieren Sie zum Bedienfeld Analysatoreinstellungen (Analysator Settings) (Bildschirm Einstellungen >...
KTUALISIEREN DER IRMWARE Tippen Sie in das Feld Aktivierungscode eingeben (Enter Activation Code) und geben Sie über die alphanumerische Tastatur den von SUEZ bereitgestellten Aktivierungscode ein. Die Funktion erscheint im Bereich Zu aktivierende Funktionen (Features To Be Activated). Um die angezeigte Funktion zu installieren, tippen Sie auf Übernehmen (Apply).
Kalibrieren Sie den Sievers M500e TOC-Analysator mit einer von zwei Methoden: Einpunktkalibrierung bei 1,5 ppm oder Mehrpunktkalibrierung bei 500 ppb, 1,0 ppm und 1,5 ppm. SUEZ empfiehlt für die meisten Anwendungen eine Einpunktkalibrierung. Die Mehrpunktkalibrierung ist als alternatives Verfahren für Kunden verfügbar. Eine Einpunktkalibrierung dauert etwa eine Stunde, die Mehrpunktkalibrierung etwa zwei Stunden.
Hinweis: Verwenden für alle Kalibrier- Verifizierungsverfahren nur Sievers-Standards, die Sie von SUEZ beziehen. Um Standards zu erwerben, wenden Sie sich an die Kundenbetreuung oder an Ihren lokalen Kundendienst. Standardsätze für die Kalibrierung und Verifizierung können einzeln oder als Röhrchensatz für die Verwendung mit einem Super iOS-System erworben werden. Alle Standards werden in 40-ml- und 30-ml-Röhrchen angeboten.
Mehrpunktkalibrierung (nicht beides). Für Anweisungen zur Mehrpunktkalibrierung siehe „TOC-Mehrpunktkalibrierprotokoll“ auf Seite 208. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „TOC-Einpunktkalibrierung“ 3.3 Kalibrierungssatz A (nur TOC) 3.3.1 Ein Probengefäß – Cal Blindprobe 1 3.3.2 Ein Probengefäß...
Sievers M500e TOC-Analysator für TOC zu kalibrieren. 2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Low-Level-TOC-Einpunktkalibrierprotokoll 3.3 Low-Level-Kalibrierungssatz 3.3.1 Ein Probengefäß – Cal Blindprobe 1 3.3.2 Ein Probengefäß...
Mehrpunktkalibrierung (nicht beides). Für Anweisungen zur Einpunktkalibrierung siehe „TOC-Einpunktkalibrierprotokoll“ auf Seite 200. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „TOC-Mehrpunktkalibrierung“ 3.3 Kalibrierungssatz A (nur TOC) 3.3.1 Ein Probengefäß – Cal Blindprobe 1 3.3.2 Zwei Probengefäße –...
2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Probenleitfähigkeits-Einpunktkalibrierung“ 3.3 100 µS/cm KCl-Leitfähigkeits-Kalibrierung 3.3.1 Ein Fläschchen – 100 µS/cm Cond 4.0 D...
Sievers M500e TOC-Analysator für Leitfähigkeit zu kalibrieren. 2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Probenleitfähigkeits-Mehrpunktkalibrierung“ 3.3 Probenleitfähigkeits-Mehrpunktkalibrierungssatz: 3.3.1 Ein Fläschchen – 100 µS/cm Cond 3.3.2 Ein Fläschchen –...
Leitfähigkeitsoffsets eines Sievers M500e TOC-Analysators zu kalibrieren. 2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „TOC-Autokorrektur-Kalibrierung“ 4.0 D EFINITIONEN 4.1 -...
Offset der Probenleitfähigkeitszelle eines Sievers M500e TOC-Analysators zu kalibrieren. 2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Probenleitfähigkeits-Autokorrektur“ 4.0 D EFINITIONEN 4.1 - 5.0 V...
Anforderungen für die Überwachung der Leitfähigkeit von DI-Wasser zu kalibrieren. 2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Probenleitfähigkeits-Autokorrektur-Kalibrierung“ 4.0 D EFINITIONEN 4.1 UPW –...
2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Überprüfung der Genauigkeit und Präzision“ 3.3 Genauigkeits-/Präzisionsprüfungs-Standardsatz: 3.3.1 Ein Probengefäß – Rw Blindprobe 3.3.2 Ein Probengefäß...
2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Überprüfung der Genauigkeit und Präzision“ 3.3 Low-Level Genauigkeits-/Präzisionsprüfungs-Standardsatz: 3.3.1 Ein Probengefäß – Rw Blindprobe 3.3.2 Ein Probengefäß...
Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. Das Gerät sollte kalibriert sein und der ausführende Analytiker sollte mit der Terminologie und Bedienung des Analysators vertraut sein. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Prüfprotokoll Zellenkalibrierung“ 3.3 25 µS/cm Leitfähigkeits-Prüfungssatz 3.3.1 Ein Fläschchen –...
2.0 U MFANG Dieses Verfahren gilt für den Sievers M500e TOC-Analysator. 3.0 M ATERIALIEN Hinweis: Verwenden Sie nur von SUEZ bezogene Sievers- Standards. 3.1 Sievers M500e TOC-Analysator 3.2 Arbeitsblatt „Überprüfung der Probenleitfähigkeit“ 3.3 25 µS/cm KCl-Leitfähigkeits-Prüfungssatz: 3.3.1 Ein Fläschchen – Spülwasser 3.3.2 Ein Fläschchen –...
In einigen Fällen ist es nach Rücksprache mit dem Technischen Supports oder Ihrem lokalen Kundendienst erforderlich, den Analysator zur Reparatur an das Werk zurückzusenden. Schicken Sie den Analysator nur dann an SUEZ zurück, wenn der technische Support oder Ihr lokaler Kundendienst eine Rückgabeberechtigungsnummer (Return Authorization, RA) ausgestellt hat.
Seite 316
Klemmleiste im Inneren des Analysators zu lösen. 12. Schließen Sie die vordere Abdeckung des Analysators. Der Analysator ist nun bereit, verpackt und an SUEZ versandt zu werden. Bei internationalen Sendungen stimmen Sie sich mit dem Technischen Support oder Ihrem lokalen Kundendienst ab, um eine reibungslose Passage durch den Zoll zu gewährleisten.
Kalibrierung erforderlich ist. Für zusätzliche Unterstützung wenden Sie sich bitte an den Technischen Support von SUEZ oder an Ihren lokalen Kundendienst. SUEZ bietet auch Schulungen an. Dieses Kapitel umfasst Wartungsanweisungen für alle Verschleißteile, die entsprechend einem routinemäßigen Zeitplan ausgetauscht werden müssen.
Probenpumpenköpfe austauschen Die Schläuche für die Probenpumpenköpfe verlieren mit der Zeit an Elastizität und die Probenpumpenköpfe müssen jährlich ausgetauscht werden, um korrekte Flussraten zu gewährleisten. Die Pumpenköpfe müssen von SUEZ bezogen werden. Warnung Um einen potenziell gefährlichen Stromschlag zu vermeiden, sollten Sie VOR dem Öffnen des Analysators alle Analysen...
Sollten bei der Konfiguration Probleme auftreten, empfiehlt SUEZ, den Lieferanten der SCADA-Software um technische Unterstützung zu bitten, da es oft eine einfache softwarebezogene Lösung gibt. Sollte dies nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von SUEZ oder an Ihren lokalen Kundendienst. ODBUS...