Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lavorwash TEKNA Bedienungsanleitung

Lavorwash TEKNA Bedienungsanleitung

Heiswasser-hochdruckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TEKNA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
All manuals and user guides at all-guides.com
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO
HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD
HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE pág. 44
HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER
ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΜΕ ΥΨΗΛΉ ΠΊΕΣΗ
HIDROLIMPADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE
HYDRAULINEN KORKEAPAINEPESURI
TOPLI VODENI PERAČ VISOKOG PRITISKA
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILEC NA VROČO VODO str. 101
(
)
BRUKSANVISNING FÖR HÖGTRYCKSTVÄTT
BRUKSANVISNING FOR HØYTRYKKSVASKER
pag. 9
IT
pag. 18
EN
page26
FR
Seite35
DE
ES
blz. 52
NL
blz.
60
pág. 68
PT
sivu 76
FI
84
str. 93
HR
SL
. 108
1-120
sid. 121
sid. 130
TEKNA
MAXIMA
HYPER T
HYPER TR
P86.0149
Technical data plate.-Placa dato técnicos.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash TEKNA

  • Seite 1 TOPLI VODENI PERAČ VISOKOG PRITISKA str. 93 VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILEC NA VROČO VODO str. 101 . 108 1-120 BRUKSANVISNING FÖR HÖGTRYCKSTVÄTT sid. 121 BRUKSANVISNING FOR HØYTRYKKSVASKER sid. 130 TEKNA MAXIMA HYPER T HYPER TR P86.0149 Technical data plate.-Placa dato técnicos.
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCIPALI ORGANI DI COMANDO • MAIN CONTROLS • PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE • HAUPTSCHALTER • PRINCIPALES ÓRGANOS DE CONTROL • HOOFDSCHAKELAAR • ΚΥΡΙΑ ΟΡΓΑΝΑ ΕΛΕΓΧΟΥ • PRINCIPAIS ÓRGÃOS DE COMANDO • PÄÄOHJAUSLAITTEET • ОСНОВНЫЕ fig.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • GLAVNI KOMANDNI DIJELOVI • GLAVNI DELI ZA UPRAVLJANJE • ОСНОВНИ КОНТРОЛНИ КОМПОНЕНТИ • SV DE VIKTIGASTE KONTROLLERNA • NO VIKTIGSTE STYRINGSENHETER Detergent ⑮ ⑭ Diesel ⑪ ⑦ ⑧ ⑨ ⑪ ⑬...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALATIE • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • INSTALAÇÃO • ASENNUS • МОНТАЖ • INSTALACIJA • MONTAŽA • • SV INSTALLATION • NO INSTALLASJON ⑦ fig.
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO • KÄYTTÖÖNOTTO • • POKRETANJE • ZAGON • • SV START • NO OPPSTART fig.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com fig. L Diesel Water Filter...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA • ESQUE- MA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ • ESQUEMA HIDRÁULICO • VEDENKYTKENTÄKAAVIO • ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА • SHEMA VODENOG KRU- GA • VODOVODNA SHEMA • ВОДНА ДИАГРАМА• VAT- TENSCHEMA •...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com LP_1Ph_230V LP_3Ph (TS2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДИАГРАМА Т- термостат Р – пресостат IG – гламен ключ M3 – мотор три-фазен TS – автоматична стоп система / тотал стоп/ EV – ниско гориво елекро- клапан TR – трансформатор за запалване IB –...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com INTRODUZIONE SICUREZZA > UTILIZZO PREVISTO > AVVERTENZE GENERALI • Le prestazioni semplicità d’uso 01 ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo solo all’aperto. PROFESSIONALE. 02 ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scol- •...
  • Seite 10: Dispositivi Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com i raccordi per l’alta pressione, sono importan- il tubo, la macchina deve essere spenta ed il ti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare tubo scarico dalla pressione (fuori servizio). 21 ATTENZIONE: Rischio di esplosione. Non solamente tubi flessibili, accessori e raccordi prescritti dal costruttore (è...
  • Seite 11: Alimentazione Idrica

    All manuals and user guides at all-guides.com mento, ma per evitarne aperture accidentali. Alimentazione dalla conduttura dell’acqua ATTENZIONE: L'apparecchio è dotato di un · Collegare un tubo flessibile di alimentazione dispositivo di protezione motore: in caso di (non compreso nella fornitura) al raccordo per intervento del dispositivo attendere qualche l’acqua dell’apparecchio ed all’alimentazione minuto o in alternativa scollegare e ricollega-...
  • Seite 12: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com - rimane accesa quando si abbandona la 230-240V 400-415V macchina in stand-by per un tempo superiore a 20 minuti. Spegnere e riaccendere l’interruttore 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 elettropompa. max 20 m max 30 m ⑥C: Spia bruciatore - lampeggia quando il serbatoio gasolio...
  • Seite 13: Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Riempire il serbatoio con combustibile indicato sulla il tubo di aspirazione per fare uscire dalla mandata targhetta dati tecnici (Diesel). eventuali impurità in modo da non intasare l’ugello Evitare che il serbatoio si vuoti durante il funziona- della pistola.
  • Seite 14: Cura E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com in alta pressione (se presente) le e sciacquare abbondantemente con acqua fredda. (vedi fig. I) Si consiglia di far eseguire l’operazione al personale del Servizio Assistenza Autorizzato in quando La miscelazione del detergente con l’acqua avviene automaticamente al passaggio dell’acqua.
  • Seite 15: Inconvenienti E Rimedi

    All manuals and user guides at all-guides.com Vedere illustrazioni, pag. 7-8. Cause • Ugello intasato o deformato • Serpentina caldaia o lancia SCHEMA IDRICO intasate dal calcare. Vedere illustrazioni, pag. 7-8. Rimedi • Pulirlo o sostituirlo. • Procedere alla disincrostazione. INCONVENIENTI E RIMEDI Prima di qualsiasi intervento sulla macchina togliere Inconvenienti...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Cause Inconvenienti Trafilamenti di acqua dagli • Ugello usurato. • Valvole aspirazione e/o scarichi fra carter e testata mandata rotte o esaurite. Cause • Corpi estranei nelle valvole • Guarnizioni usurate. che ne pregiudicano il •...
  • Seite 17: Riparazioni - Ricambi

    All manuals and user guides at all-guides.com carichi quali urti, cadute o gelo. - È stata usata solo Inconvenienti Eccessivo fumo dal camino acqua pulita. - L’idropulitrice non sia stata oggetto di locazione o in altro modo sia stata oggetto dell’uso Cause •...
  • Seite 18: General Information

    All manuals and user guides at all-guides.com Translation of the original instructions of every job. GENERAL INFORMATION 03WARNING: Do not use the machine • This appliance’s performance if a supply cord or important parts of the userfriendliness make suitable machine are damaged, e.g. safety devices, PROFESSIONAL use.
  • Seite 19: Safety Device

    All manuals and user guides at all-guides.com A.S.S. – Automatic Stop System: must not be manufacturer. 23WARNING: Do not direct the jet against left in operation for more than 2 minutes with the gun released. The recycled water yourself or others in order to clean clothes or heats up considerably, seriously damaging foot-wear.
  • Seite 20: Electricity Supply

    All manuals and user guides at all-guides.com does not start again, take the product to the causes serious mechanical damage to the nearest After Sales Service Point pump and the loss of warranty cover. > STABILITY > ELECTRICITY SUPPLY WARNING: The machine must be always kept on horizontal bases, in a safe and stable way.
  • Seite 21: Installation And Start-Up

    All manuals and user guides at all-guides.com ① is advisable to put on the safety of the pistol Electropump switch trigger whenever the machine is stopped, in ② Regulator burner order to avoid unintentional starting. ③ Detergent regulator • Any automatic start of the machine without ④...
  • Seite 22: Detergent Suction

    All manuals and user guides at all-guides.com the pump’s inlet pipe. • Screw the snap connection into place by hand, > THERMOSTAT SET ABOVE 100 ° C: USE WARNINGS. without the aid of tools. When working with temperatures exceeding 100° C, •...
  • Seite 23: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com CHECKING THE WATER INTAKE FILTER - Clean with compressed air the nozzle filter and Inspect and clean the water intake filter on the inta- check the electrodes position. ke union periodically. This is important to prevent - Remove the boiler cap, clean the deflector.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Fault When the lance is turned on pressure Cause • Air suction. values decrease and increase • The suction and/or delivery valve springs are broken or down. Cause • The nozzle is either clogged or deformed. •...
  • Seite 25: Repairs, Spare Parts

    All manuals and user guides at all-guides.com The following are not included in the warranty: - Water is not hot enough Fault Parts subject to normal wear. - The high-pressure tube Cause • Poor boiler performance. and optional accessories. - Accidental damage, caused •...
  • Seite 26: Indications Générales

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS • Les performances et la simplicité d’utilisation Appareil ne devant être de l’appareil en permettent un usage 01ATTENTION: PROFESSIONNEL. utilisé qu’en plein air. Toujours débrancher, à la •...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com détérioré(e) représente un danger de mort. manque d'expérience et de connaissances 07ATTENTION: Les jets haute sauf si elles ont été formées et sont enca- pression peuvent être dange- drées par une personne responsable de leur reux s’ils ne sont pas correcte- sécurité...
  • Seite 28: Dispositifs De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION: indiqué pour la connection au réseau de l' Ne pas utiliser l'appareil sur eau potable. des surfaces inflammables. ATTENTION: - NE PAS TOUCHER L’APPA- Le nettoyeur ne peut être raccordé directement au réseau public de distribution de l’eau potable que REIL AVEC LES MAINS MOUILLEES ET LES si, dans la tuyauterie d’alimentation, se trouve un...
  • Seite 29: Alimentation Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com ① pression. Interrupteur électropompe ② · Eteignez l’appareil puis revissez le flexible Régulateur brûleur ③ haute pression. Régulateur détérgent ④ Manomètre ⑤ Interrupteur brûleur ⑥ > ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Voyants (OPTIONNELLE) ⑦ Sortie eau haute pression ⑧...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com du pistolet: de cette façon le A.S.S. fait démarrer qui ont été étudiés exprès pour ce nettoyeur. > INSTALLATION la machine et l’arrête automatiquement si le (fig. CDEFG) levier est relâché. Afin d’éviter tout démarrage accidentel du nettoyeur, il est conseillé...
  • Seite 31: Entretien Et Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com (fig. A) tourner l’interrupteur du brûleur et sélection- ner la température désirée . (fig. A Pour mélanger le détergent ou le désinfectant au ENTRETIEN ET MAINTENANCE jet d’eau, ouvrir le régulateur de manière à permettre (fig.
  • Seite 32: Schema Electrique

    All manuals and user guides at all-guides.com des produits spécifiques. La périodicité dépend de d’eau puis vidanger la pression. Pour la recherche des la dureté de l’eau. Cette opération doit être de pré- pannes, travailler systématiquement en conformité du férence effectuée par l’un de nos techniciens car le schéma ci-après.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com Remèdes Causes • Contrôler la pression dans • Aspiration d’air. l’accumulateur. • Ressort soupape d’aspiration et/ou • Contrôler et/ou remplacer. refoulement cassé ou usé. • Présence de corps étrangers dans les Problemes La pompe tourne mais n’atteint soupapes d’aspiration et refoulement.
  • Seite 34: Conditions De Garantie

    All manuals and user guides at all-guides.com > CONDITIONS DE GARANTIE Remèdes • Vérifier le niveau dans le réservoir et Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais et sont contrôler la propreté du tuyau rigide sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément d’aspiration.
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Übersetzung des Originalanleitung 02 ACHTUNG: Nach Beendigung jeder Arbeit ENLEITUNG Strom- und Wasserversorgung immer absperren. 03 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, •...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Kleider zu reinigen. 24 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von Minuten mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur des in den Kreislauf zurückgeführten Kindern oder ungeschultem Personal benutzt Wassers wird beträchtlich erhöht und fügt der wird.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Motorschutz ausgestattet: Im Falle eines Gerät am Wasseranschluß des Gerätes und am Intervention, warten Sie einige Minuten oder Wasserzulauf anschließen. alternativ, trennen SieUnd wieder anschließen · Wasserzulauf öffnen. Sie, das Produkt an das Elektrische Netz. Wenn Wasserversorgung aus offenem Behälter das Problem weiterhin besteht, schicken Sie ·...
  • Seite 38: Bedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb stehen gelassen wird. Den Schalter der Elektropumpe aus- und BEDIENUNG wieder einschalten. ⑥ C: Kontrolllampe Brenner - blinkt, wenn der Kraftstofftank leer > AUSPACKEN DER MASCHINE ist und stoppt den Brenner. (Abb. B) Nachfüllen.
  • Seite 39: Reinigungsmittel Füllung

    All manuals and user guides at all-guides.com > ERSTMALIGE INBETRIEBSETZUNG Vermeiden, daß der Tank während des Betrie- bes leer läuft, weil die Kraftstoffpumpe dadurch Vor der erstmaligen Verwendung oder nach Schaden nehmen kann. längerer Stillstandzeit alleinigen Saugschlauch einige Minuten lang anschliessen, ACHTUNG: Der gebrauch ungeeigneten damit etwa vorhandene Schmutzpartikel...
  • Seite 40: Ansaugen Des Reinigungsmittels

    All manuals and user guides at all-guides.com kerem oder geringerem Druck läuft. Der Druck Wenn der Druck unter die zulässigen Werte ab- wird am Kopf eingestellt; für einen stärkeren sinkt, ist die Düse auszutauschen. > ENTKRUSTUNG Druck wird der Kopf nach rechts gedreht, zur Verminderung des Druckes dreht man den Kalksteinbildungen sind regelmäßig mit Spe- Kopf nach links.
  • Seite 41: Wasserumlaufschema

    All manuals and user guides at all-guides.com wie folgt vorgehen: Behebung • Wenden Sie sich an einen - Den Düsen-und Elektrodenhalteflansch zugelassenen Kundendienst. (Brennerkopf) abmontieren. • Wenden Sie sich an einen - Den Düsenfilter mit Druckluft ausblasen und zugelassenen Kundendienst. •...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Ursache Ursache • Ansaug- und/oder Druckventil • Dichtungen verschlissen. verschlissen. • Kolben verschlissen. • Fremdkörper in den Ventilen • O.R. am Verschlußstutzen • Luftansaugung. verschlissen. • Verschlissene Dichtungen. Behebung • Dichtungen wechseln. • Kolben wechseln. Behebung •...
  • Seite 43: Reparaturen - Ersatzeile

    All manuals and user guides at all-guides.com Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich Ursache • Schlechte Verbrennung. bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile • Verfälschter Brennerstoff, mit Unrein- - Hochdruckschlauch und Optional-Zubehörteile. heiten oder Wasser vermischt. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Tran- sport.
  • Seite 44: Uso Previsto

    All manuals and user guides at all-guides.com Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN 03 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, >...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com algunas gotas de agua en su interior. - EN EL CASO DE QUE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO FALTE LA 13 ATENCIÓN: Atención a no daniar el cable eléctrico. Si el CORRIENTE ELÉCTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR cable de alimentación resulta dañado, debe ser sustituñido LA MÁQUINA (OFF).
  • Seite 46: Elementos De Mando

    All manuals and user guides at all-guides.com 230-240V 400-415V - El incumplimiento de las citadas condiciones provoca graves daños mecánicos a la bomba, así como la anulación de la 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 garantía. max 20 m max 30 m Alimentación de agua del aparato desde la MANEJO red pública de abastecimiento...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com - parpadea cuando el depósito de gasóleo se vacía y detie- ácidos o muy alcalinos. Les aconsejamos ne el quemador. usar nuestros productos que han sido Llénelo de nuevo. estudiados expresamente para el uso con -permanece encendido cuando se enciende el quemador.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com (vedi fig. A) Para mezclar detergente o desinfectante con el chorro Inspeccionar y limpiar periódicamente el filtro de aspiración del de agua, es preciso abrir el regulador en la cuantía deseada, tal y agua (fig.
  • Seite 49: Limpieza Caldera

    All manuals and user guides at all-guides.com a las normas vigentes. Remedios • Controlar cuidadosamente el enchufe y el cable. • Llenar la lata del aditivo con nuestros productos (siempre no • Controlarlos y cambiarlos. corrosivos). La dosificación hace referencia a un valor medio. El Servicio de Asistencia puede adaptar la regulación a las Inconvenien- El motor hace ruido pero no...
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Remedios Remedios • Controlar los conductos de • Controlar que los conductos de aspiración que sean herméticos. aspiración sean herméticos. • Controlar y/o sustituir. • Cambiar el muelle válvula. • Controlar y/o sustituir. •...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com las normas vigentes (mínimo 12 meses). La garantía comienza desde Remedios • Verificar y controlar la limpieza del la fecha de compra. Debe adjuntar una copia del recibo al entregar tubo rigido de aspiración. para la reparación su máquina de alta presíon o sus accesorios.
  • Seite 52: Technische Gegevens

    All manuals and user guides at all-guides.com Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE onderdelen apparaat, zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. beschadigd zijn. > GEBRUIKSBESTEMMING 04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen • Door de prestaties en het gebruiksgemak ervan is het apparaat voor gebruik meegeleverde...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com en ze tegen knikken, stoten en schuren te om de veiligheid van de machine te kunnen beschermen). garanderen. 09 LET OP: Apparaten zonder A.S.S. – Automatic 23 LET OP: Men mag de straal niet op zichzelf Stop System: Deze apparaten mogen, als het of op andere personen richten om de kleding of pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com beveiligingssysteem: wacht een aantal minuten - Schroef de hogedrukleiding van de hogedrukaansluiting van of koppel het apparaat van de stroomtoevoer het apparaat los. los en sluit hem vervolgens weer aan als het - Schakel het apparaat in en laat het zolang lopen tot het water systeem ingegrepen heeft.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com ⑯ • als de druk op het minimum ingesteld is kan het gebeuren dat Vloeistofonthardingsmiddeltank het A.S.S. niet inschakelt. Er dient dus vermeden te worden om de > BEDIENINGSELEMENTEN machine langer dan 1 minuut in bypass te laten functioneren; •...
  • Seite 56: Verzorging En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com van het pistool ingedrukt totdat er zoveel water uitgestroomd is Het reinigingsmiddel wordt automatisch aangezo- dat alle lucht eruit gegaan is. gen als de kraan opengedraaid wordt . • Steek de lans in het pistool. Als u de machine start, is het toevoegen van schoon- •...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com king ongeveer 1 liter van het ontkalkingsmiddel in een vat van 30 li- volgorde uit te voeren. LET OP: Periodiek moet een totale controle en ter. Het pistool van de hogedrukslang halen, het vrije uit-einde van afregeling van de verbranding uitgevoerd deze slang in het reservoir dompelen, zodat er een gesloten crcuit worden, zoals de wet voorschrijft, door...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Storingen Met open straalpijp gaat druk Storingen Veel lawaai omhoog en omlaag Oorzaaken • Luchtaanzuiging. Oorzaaken • Mondstuk verstopt of vervormt. • Ventielveer v/h uitgangs- of • Verwarmingsketel of straalpijp drukventiel kapot of versleten. verkalkt.
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com of toebehoor moet hersteld worden, gelieve de kassticket of het Remedies • Het niveau in de tank controleren en of factuur bijzetten. de harde zuigpijp schoon is. Reparatie onder garantie is aan de onderstaande voorwaar- •...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΣΑΓ ΓΗ να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια τη συσκευή . ΠΡΟΣΟΧΗ: 05a - η χρησι οποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτο α εκτό > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ και αν φορούν προστατευτική ενδυ ασία. 05b - ποτέ...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΣΟΧΗ: 14ΠΡΟΣΟΧΗ: η ηχανή περιέχει υγρά υπό πίεση. κρατήστε σταθερά το πιστόλι ψεκασ ού για να προλάβετε ην αγγιζετε τη συσκευη ε βρεγ ενα χερια τη δύνα η αντίδραση από την έξοδο του υλικού. και...
  • Seite 62: Προβλεπομενη Χρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΣΟΧΗ: Απορροφάτε όνο νερό XJ ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήση καλωδίου φιλτραρισ ένο ή καθαρό. Η στρόφιγγα λήψη προέκταση η πρίζα και το φι πρέπει να είναι αδιάβροχα, νερού πρέπει να εξασφαλίζει ια παροχή στο και...
  • Seite 63: Εγκατασταση Και Εκκινηση

    All manuals and user guides at all-guides.com > ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΣΗ - αναβοσβήνει όταν ενεργοποιήται επανειλη ένα σε ικρό χρονικό διάστη α (βλέπετε εικ. A) το οχλό του πιστολιού ή όταν υπάρχει ΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ (Diesel δεξα ενή) ια διαρροή στο κύκλω α υψηλή πίεση . Γε...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com • Σε περίπτωση λειτουργία σε κλειστό περιβάλλον πρέπει να εξασφαλίσετε έναν επαρκή αερισ ό και την > ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ εξαγωγή αερίων. υψηλή πίεση - Θέστε σε κίνηση τη ηχανή πατώντα το διακόπτη, και (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ) υψηλη...
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com ηλεκτρολόγο να σα αντικαταστήσουν α έσω το εκτροπέα. χαλασ ένο καλώδιο τροφοδότηση . • Κατόπιν αφαιρείτε το εσωτερικό κάλυ α ε το χέρι. • Ξεβιδώνετε τα παξι άδια πλοκαρίσ ατο τη > ΑΦΑΛΑΤ ΣΗ σερπαντίνα...
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com Αιτιες • Ο διακόπτη ασφαλεία κινητήρα Αιτιες • Φθαρ ένο ακροφύσιο. ενεγοποιήθηκε εξ΄αιτία τη ανεπαρκή • Βαλβίδε αναρρόφηση και/ή παροχή τάση δικτύου. χαλασ ένε ή εξαντλη ένε . • Παρουσία ξένων σω άτων στι βαλβίδε Λύσεις...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Διεισδύσεις λαδιού από απορρύψεις Αιτιες • Εξαντλη ένο απορρυπαντικό. μεταξύ κεφαλής και κάρτερ • Καθαλάτωση κολλη ένη στην επιφάνεια του εγχυτήρα. Αιτιες • Στεγανοποιητικά δακτύλια πλευρά κάρτερ • Σερπαντίνα, σωλήνα ή σωλήνα φθαρ ένα. εκτόξευση...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO pistola, etc.) estiverem danificados. 04 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido para ser utilizado com os produtos de limpeza fornecidos ou in- > UTILIZAÇÃO PREVISTA dicados pelo fabricante (champô de limpeza neutro à •...
  • Seite 69: Alimentação Hídrica

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar sem vigilân- ATENÇÃO: Durante o funcionamento não colocar a má- cia desligue-o completamente (colocando o interruptor quina em zonas onde a ventilação seja precária e, muito principal na posição de desligado (0)“OFF”).
  • Seite 70: Componentes Do Aparelho

    All manuals and user guides at all-guides.com conectada directamente à rede pública de distribuição de - Sempre que o aparelho estiver equipado com um tubo flexível de PVC (H VV-F), nunca utilize o aparelho peran- água BEBIDA. te temperaturas inferiores a 0°C. XY ATENÇÃO: Os prolongamentos inapropriados po- A hidrolimpadora pode ser conectada directamente à...
  • Seite 71: Instalação E Partida

    All manuals and user guides at all-guides.com ou quando se verifica uma perda no circuito de alta de dados técnicos (Diesel). pressão. Evitar que o reservatório esvazie durante o funcionamento Eliminar a perda dirigindo-se a um centro de assistência para não danificar a bomba do Diesel. ATENÇÃO: O uso de combustíveis inadequados autorizado.
  • Seite 72: Cuidado E Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com ATENÇÃO: Usar somente detergentes líquidos, evitar com uma mão na empunhadura e a outra na lança. - Para partir a máquina, pressionar o gatilho da pistola e, absolutamente produtos ácidos ou muito alcalinos. contemporaneamente, posicionar o interruptor geral Aconselhamos usar os nossos produtos que foram estu- em “ON”...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com > DECALCIFICAÇÃO Tanque líquido adoçante (Optional) Inconvenientes Accionando o interruptor de ligação a máquina não parte O tratamento de descalcificação deve ser efectuado Causas periodicamente com produtos específicos. A perio- • Tomada não inserida correctamente. •...
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Soluções Causas • Controlar as tubulações de aspiração • Anel de vedação lado cárter ecertificar-se que sejam estanques. desgastado. • Controlar e/ou substituir. • Alta percentagem de humidade no ar. • Dirija-se ao Serviço de Assistência •...
  • Seite 75: Reparações - Peças De Reposição

    All manuals and user guides at all-guides.com de aluguer seja de qualquer outra forma. Soluções • Limpar o filtro bico injector Não são cobertos pela garantia: - peças e componen- queimador. tes móveis e sujeitos a desgaste - O tubo de alta pressão •...
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com Alkuperäisten ohjeiden käännös TURVALLISUUS JOHDANTO > TARKOITETTU KÄYTTÖ > YLEISET HUOMIOSANAT 01 VAROITUS:Soveltuu ainoastaan ulkokäyt- • Laitteen suorituskyky ja helppokäyttöisyys so- veltuvatAMMATTILAISTASON käyttöön. töön. 02 VAROITUS:Kytke pois sähkö- ja vesiliitäntä jo- • Laitetta voidaan käyttää ulkotiloissa tapahtu- vaan pintojen pesuunaina silloin, kun lian pois- kaisen työn päätteeksi.
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com 09VAROITUS: Laitteiden, joilla ei ole A.S.S. – Automatic XX VAROITUS:Irrota laite sähköverkostairrot- tamalla pistoke pistorasiastaennen huolto- ja Stop System -järjestelmää, ei tule pysyä toiminnassa 2 minuuttia kauempaa pistoolin ollessa vapautettuna. puhdistustoimenpiteiden suorittamista. XY VAROITUS:Soveltumattomat jatkojohdot voi- Kiertoveden lämpötila nousee huomattavasti aiheutta- en näin vakavia vaurioita pumpulle.
  • Seite 78: Laitteen Kuvaus

    All manuals and user guides at all-guides.com den jakeluverkkoon ainoastaan, mikäli syöttöputkistoon pistokkeeseen. on asennettu takaisinvirtauksenestolaite, jonka tyhjennys - Jos laitteella on PVC-kaapeli (H VV-F), älä käytä vastaa voimassa olevaa lainsäädäntöä. sitä ympäristön lämpötilan ollessa alhaisempi kuin Tarkista, että putki on vähintään Ø 13mm - 1/2 tuumaa, ja 0°C.
  • Seite 79: Asennus Ja Käynnistys

    All manuals and user guides at all-guides.com ③ Puhdistusainesäädin polttoaineella(Diesel). ⑤Polttimen katkaisija Älä anna säiliön tyhjentyä käytön aikana, jotta polttoaine- ⑥ Merkkivalo : Diesel-vara (OPTIONAL) pumppu ei vaurioituisi. ⑥ A: Sähköpumpun katkaisijan käynnistyksen vihreä VAROITUS:Soveltumattomien polttoaineiden käyttö saattaa aiheuttaa vaaroja. käynnistysvalo PUHDISTUSAINE LISÄYS (katso kuva A) ⑥...
  • Seite 80: Hoito Ja Huolto

    All manuals and user guides at all-guides.com HOITOJA HUOLTO kahvalla ja toinen suuttimella. (katso kuva L) - Koneen käynnistämiseksi pääkatkaisija tulee asettaa asentoon “ON” ja pistoolin liipasinta tulee painaasa- manaikaisesti. TÄRKEÄÄ: Ennen minkä tahansa painepesuriin liitty- vän huoltotoimenpiteen suorittamista paine tulee pois- >...
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com > KATTILAN PUHDISTUS Häiriöt Moottori hurisee mutta ei- VAROITUS:Kaikkia kattilan, korkeapainepumpun ja ko- käynnisty neen huoltotoimenpiteitä varten tulee ottaa yhteyttä Syyt erikoistuneeseen ammattilaishenkilökuntaan tai Val- • Vaihe puuttuu (kolmivaihemalleille). tuutettuun huoltokeskukseemme. • Alhainen paine. •...
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Korjaustoimen- Korjaustoimen- • Tarkista imuputket ja tarkista, • Tarkista, että imukanavat ovat että ne ovat tiiviit. tiiviit. piteet piteet • Tarkista ja/tai vaihda. • Vaihda venttiilin jouset. • Ota yhteyttä valtuutettuun • Tarkista ja puhdista imun ja huoltokeskukseen.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com > KORJAUKSET - VAIHTO-OSAT Syyt • Polttoaineloppunut. • Polttoainesuodatin tukossa. Mikäli eteen tulee koneen rikkoontumisia tai ongelmia, joita ei mai- • Polttoainepumppu jumissa tai nita tässä käyttöoppaassa, ota yhteyttä Valtuutettuun huoltokes- palanut. kukseen korjausta tai mahdollista alkuperäisten varaosien vaihtoa •...
  • Seite 84: Общие Предупреждения

    All manuals and user guides at all-guides.com Перевод оригинальных инструкций • 01 ВНИМАНИЕ: Аппарат разрешается использовать только на открытом воздухе. • 02 ВНИМАНИЕ: По окончании любого вида > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ работ всегда отключать электропитание и • Данное устройство предназначено для перекрывать...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com аппарат. инструктаж. • 17ВНИМАНИЕ: Не допускается • 08ВНИМАНИЕ: Шланги высокого давления, использование изделия детьми для игр даже комплектующие детали и соединения под присмотром взрослых. имеют большое значение для безопасности • 18ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не аппарата.
  • Seite 86: Предохранительные Устройства

    All manuals and user guides at all-guides.com - Минимальная производительность: 30 л/ мин. > ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА: - Максимальная температура воды на вхо- де: 40°C • ВНИМАНИЕ: Пистолет-распылитель снаб- - Максимальное давление воды на входе: жен предохранительной блоки ровкой. Во 1Mpa избежание...
  • Seite 87: Элементы Управления

    All manuals and user guides at all-guides.com ⑥ Индикаторы ( XY ВНИМАНИЕ: Неподходящие удлинители DIESEL) (OPTIONAL) ⑥ A: Зеленый могут представлять опасность. индикатор включения XJ ВНИМАНИЕ: При использовании выключателя насоса ⑥ B: - мигает, когда включается повторно на удлинительного кабеля штекер и розетка должны...
  • Seite 88: Установка И Запуск

    All manuals and user guides at all-guides.com * Полностью откройте кран подачи воды. Если машина снабжена регулятором Температура подаваемой воды должна быть давления: менее 40°C. ВАЖНО: • С давлением, отрегулированным на Для работы мойки должна минимальную величину, автоматическая использоваться чистая вода во избежание ее последовательность...
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com > Работая с температурами, превышающими 100°C 15W-40, 20W-40. Следуйте за этими шагами: КОНТРОЛЬ ФИЛЬТРА АСПИРАЦИИ ВОДЫ - Рабочее давление не должно превысить пр Проверять и периодически прочищать фильтр аспи- едел 32 баров. рации воды, размещенный на муфте входа. Это очень - Через...
  • Seite 90: Неисправности И Способы Их Устранения

    All manuals and user guides at all-guides.com продуктами). Разливочная порция Причины • Штекер вставлен некорректно. установлена на средний уровень; специалисты • Перегорели плавкие послепродажного обслуживания смогут предохранители щита адаптировать установку к соответствующим подключений. условиям.. Способы • Проверить аккуратно штекер и электрокабель.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Способы Неисправ- Уровень шума • Проверить давление в аккумуляторе. • Проверить и/или заменить их. Причины • Аспирация воздуха. • Пружины всасывающего клапана Неисправ- и/или нагнетающего клапана Насос работает, не достигает поломаны или изношены. предписанного...
  • Seite 92: Ремонт - Запасные Части

    All manuals and user guides at all-guides.com Способы Неисправ- Включая выключатель горелки, не • Наполнить канистру моющим средством. выявляется включение котла • Прочистить. Причины • Нехватка дизельного топлива. • Прочистить или очистить от накипи. • Дизельный фильтр засорен. • Дизельный насос заблокирован или >...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Prijevod originalnih uputa UVOD 04 OPREZ: Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu s neutralnim deterdžentom s biorazgradivim anionskim surfaktantima, kakav je priložen ili > PREDVIĐENA UPOTREBA predložen od proizvođača. Uporaba drugih deterdženata ili kemijskih sredstava može ugroziti ·...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosni uređaji: napajanje. Ako je kabel za elektično napajanje OPREZ: Pištolj je opremljem sigurnosnom oštećen, isti mora biti zamijenjen od strane kvačicom. Nakon svakog rada s uređajem proizvođača, servisne službe ili kvalificiranog upotrijebite sigurnosnu kvačicu da biste spriječili osoblja kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Seite 95: Električni Priključak

    All manuals and user guides at all-guides.com ② · Otvoriti slavinu. Regulator gorionika ③ Regulator deterdženta ④ Spajanje na vodu iz otvorenog spremnika: Manometar ⑤ · Isklopiti spojnicu za dovod vode. Prekidač gorionika · Priključiti cijev za sisanje s filterom (priložena u ⑥...
  • Seite 96: Električno Povezivanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Napunite spremnik za deterdžent proizvodima koji se isključujući svaki put kada se otpusti polugica. Sto- ga savjetujemo da se postavi kočnica (osigurač) na savjetuju za tip pranja koji se treba obaviti. polugici svaki put kada se aparat zaustavlja kako ne POZOR: Koristite samo tekuće deterdžente, bi došlo do njegovog slučajnog uključivanja.
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com > Da biste prali toplom vodom > ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE (sl.A) okrenite ručicu prekidača gorionika i odaberite VAŽNO: Prije nego što obavite bilo koju temperaturu koju želite. proceduru održavanja na vodenom peraču (sl.A) Da biste izmiješali deteržent ili dezinfekcijsko obavite i ispuštanje/snižavanje pritiska, iskopčajte sredstvo sa mlazom vode, otvorite regulator u količini električno povezivanje i povezivanje vodom.
  • Seite 98: Električna Shema

    All manuals and user guides at all-guides.com intervenciju Autorizirane servisne službe. Napunite posudu sa omekšivačem našim proizvo- dima (u svakom slučaju onima koji nisu korozivni) doziranje je na srednjoj vrijednosti, Servisne Službe Problemi Pokrenete prekidač bi mogle prilagoditi regulaciju u skladu sa lokalnim uključivanje stroja on se ne uvjetima.
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com Uzroci Problemi Postojanje vode u ulju • Pumpa usisava zrak. • Ventili su istrošeni. Uzroci • Prsten za nepropusnost sa strane cartera • Ležište ventila za regulaciju je istrošeno. istrošen. • Prskalica je neprikladna ili istrošena. •...
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com proizvoda ili manama u proizvodnji. – Ste se stro- Problemi Voda nije dovoljno topla go pridržavali uputstava iz ovog priručnika. – Su popravljanje obavili popravljači koji imaju autoriza- Uzroci • Slab radni učinak grijalice. ciju.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com Prevod originalnih navodil kot na primer nevtralni šampon, detergent na osnovi anionskih bio razgradljivih površinsko aktivnih snovi. UVOD Uporaba drugačnih detergentov ali kemičnih spojin lahko ogrozi varnost aparata. > REDVIDENA UPORABA 05a POZOR: Aparata ne uporabljajte v bližini drugih •...
  • Seite 102: Varnostne Naprave

    All manuals and user guides at all-guides.com izognili nevarnosti. vo za ustavitev. 14 POZOR: Stroj z tekočino pod pritiskom. Pištolo trdno - Varnostni gumb na pištoli ni namenjen blokiranju vzvo- primite, da bi preprečili povratni sunek. Uporabljajte da pištole med delovanjem, temveč za preprečitev samo šobe za visoki pritisk, ki so dodeljeni aparatu.
  • Seite 103: Električno Napajanje

    All manuals and user guides at all-guides.com ⑩ • Pred uporabo aparat izpihajte. Podaljšek • Odvijte fleksibilno visokotlačno cev iz priključka na viso- ⑪ Visokotlačna cev ki pritisk na aparatu. ⑫ Priključek za fleksibilno cev • Prižgite aparat in ga zaženite dokler vode ne priteče ⑬...
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Ob prvem zagonu ali daljšem času neaktivnosti povežite • Ko je pritisk nastavljen na minimum je možno, da ASS ne za nekaj minut samo sesalno cev, da bi izpustili iz odvajan- stopi v pogon. Zatorej se izogibajte delovanju stroja v ja morebitne nečistoče in tako preprečili zamašitev šobe by-pass za več...
  • Seite 105: Nega In Vzdrževanje

    All manuals and user guides at all-guides.com se izogibajte kislih ali zelo alkalnih proizvodov. Napolnite kanto z mehčalci za vodo naše proizvodnje Priporočamo vam uporabo naših proizvodov, ki so (v vsakem primeru tistimi, ki niso korozivni) doziranje je nastavljeno na srednji nivo, Servisna Služba vam lahko posebej izdelani za uporabo z visokotlačnimi črpalkami.
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com Vzroki Rešitve • Manjka ena faza (za trifazne modele). • Preverite in/ali zamenjajte. • Nizka napetost. • Preverite in očistite ventile. • Visokotlačna črpalka je blokirana. • Preverite aspiracijske vode. • Preverite in/ali zamenjajte tesnila. Rešitve •...
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Za morebitne neomenjene težave v tem priročniku ali okvare stroja, Vzroki • Obrabljeni tesnilni obroči na strani se obrnite na Pooblaščeno Servisno Službo za popravilo ali za karterja. morebitne zamenjave z originalnimi rezervnimi deli. Uporabljajte Rešitve •...
  • Seite 108: Основна Информация

    All manuals and user guides at all-guides.com Превод на оригинални инструкции ОСНОВНА ИНФОРМАЦИЯ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ > ПОДХОДЯЩА УПОТРЕБА НА МАШИНАТА > ВНИМАНИЕ: • Този уред е предназначен за ПРОФЕСИОНАЛНА употреба. 01 ВНИМАНИЕ: С приложение само за • Приложението е само за външна употреба за външна...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com съоръжения или самата машина. (изключвайки) 08 ВНИМАНИЕ: 21 ВНИМАНИЕ: Риск от експлозия – Не Маркучите за високо налягане, аксесоарите и връзките за високо пръскайте върху възпламеними течности. 22 ВНИМАНИЕ: За безопасност на машината, налягане...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ: Съоръжението е оборудвано филтър /не е включен в оборудването/ към със защитно устройство на мотора: в водната връзка на уреда. случай на интервенция на устройството, - Окачете филтъра на контейнера. изключете и включете отново продукта - Отворете...
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com А.С.С. - АВТОМАТИЧНА СТОП СИСТЕМА ЗАБЕЛЕЖКА: Тази водоструйка е (виж фиг.A) оборудвана с А.С.С. (автоматична стоп ① Бутон вкл./ изк. електропомпа система), която спира машината на Ключ контрол и регулиране на ② определени интервали. За да стартирате температурата...
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com продукти, подходящи за типа измиване, което в правилна позиция, с едната ръка на ще се извършва. дръжката със спусъка, а с другата ръка върху ВНИМАНИЕ: Използвайте само течни предпазителя на струйника. препарати, не използвайте киселини или •...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com Когато стартирате машината, смесването литър от почистващия продукт на всеки 15 литра на препарат с вода става автоматично при вода в резервоар, със съдържание поне 30 литра преминаване на водата. Количеството на вода. Откачете пистолета от системата за високо отпуснат...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com серпентината на бойлера. ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДИАГРАМА Почистете серпентината с метална четка виж фигури стр 7-8. Изсмучете и изчистете наслояванията и остатъците от бойлера. Върнете обратно ВОДНА ДИАГРАМА всяка част извършвайки операциите в виж фигури стр 7-8. обратен...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com Сменете дюзата. 8Прекалено шумно 8Дюзата е износена Всмукателните и възвратни Проверете и сменете клапаните. клапани са счупени или износени. Проверете и почистете клапаните. Наличие на чужди частици в клапаните, което води до Проверете и сменете байпаса. тяхното...
  • Seite 116: Инструкция За Експлоатация

    All manuals and user guides at all-guides.com Напълнете резервоара 15Недостатъчно 15Няма препарат в резервоара количество препарат Повреден – задръстен инжектор Почистете инжектора / впръсквател Почистете , отблокирайте или основно Или намотката или трябата или почиствена и на серпентината маркуча или струйника са запушени...
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com .‫ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإﺻﻼﺡح ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺃأﻭو ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت ﺃأﺛﻧﺎء ﻓﺗﺭرﺓة ﺍاﻟﺿﻣﺎﻥن٬، ﻳﯾﺟﺏب ﺇإﻟﺣﺎﻕق ﻧﺳﺧﺔ ﻋﻥن ﺇإﻳﯾﺻﺎﻝل ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء‬ .‫ﺗﺑﺎﻉع ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺩدﻭوﻧﺔ ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺩدﻟﻳﯾﻝل ﺑﺩدﻗﺔ ﻭوﺣﺭرﺹص‬ ‫ـ ﺧﻠﻝل ﺃأﻭو ﻋﻳﯾﻭوﺏب ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺍاﻟﺗﺻﻧﻳﯾﻊ. ـ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإ‬ :‫ﻳﯾﺻﻠﺢ...
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺍاﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺃأﻭو‬ ‫ﺻﻳﯾﻠﻬﮭﺎ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻛﺭرﺍاﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﺯزﻭوﺩدﺓة ﺑﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﻟﻠﻣﻭوﺗﻭوﺭر: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺩدﺧﻝل ﺍاﻟﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺍاﻧﺗﻅظﺭر ﻟﺑﺿﻊ ﺩدﻗﺎﺋﻕق ﺃأﻭو ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻋﻥن ﺍاﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﺛﻡم ﺗﻭو‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ .‫ﻋﺩدﻡم ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل٬، ﺃأﺭرﺳﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺇإﻟﻰ ﺃأﻗﺭرﺏب ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣﺩد‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﻘﺭرﺍاﺭر‬...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩدﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﻘﺭرﺏب ﻣﻥن ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص٬، ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍاﻟﺣﺎﻻﺕت ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺭرﺗﺩدﻱي ﻓﻳﯾﻬﮭﺎ ﻫﮬﮪھﺅؤﻻء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﻣﻼﺑﺱس ﻭوﻗﺎﺋﻳﯾﺔ‬ :‫ﺃأ ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ ‫ﻋﺩد‬ ‫ﺃأﺛﻧﺎء ﺍاﻟﻌﻣﻝل٬، ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺑﻘﺎء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﺃأﻭو ﺍاﻟﺣﻳﯾﻭوﺍاﻧﺎﺕت ﻋﻠﻰ ﻣﺩدﻯى‬ ‫ﺏب‬ .‫ﺃأﻣﺗﺎﺭر‬ .‫ﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻛﻲ ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳﻙك ﻣﻥن ﺗﻁطﺎﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﻋﻥن ﺿﺦ ﺍاﻟﻣﻳﯾﺎﻩه ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍاﺭرﺗﺩدﻱي...
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻏﺳﻳﯾﻝل ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫ﺍاﻧﺗﺑﻪﮫ: ﻳﯾﺟﺏب ﻗﺭرﺍاءﺓة ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﻗﺑﻝل ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﻘﺻﻭوﺩد‬ ‫ﺇإﻥن ﺃأﺩدﺍاء ﻭوﺑﺳﺎﻁطﺔ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺎﻥن ﻟﻼﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ ¥ .‫ﺍاﻟﻣﻬﮭﻧﻲ‬ ‫ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻟﻐﺳﻳﯾﻝل ﺍاﻷﺳﻁطﺢ ﻓﻲ ﺍاﻷﻣﺎﻛﻥن ﺍاﻟﺧﺎﺭرﺟﻳﯾﺔ٬، ﻋﻧﺩدﻣﺎ ﺗﺣﺗﺎﺝج‬ ‫ﺇإﻟﻰ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎء ﺍاﻟﻣﺿﻐﻭوﻁط ﻹﺯزﺍاﻟﺔ‬ .‫ﺍاﻷﻭوﺳﺎﺥخ‬...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com Översättning av INLEDNING SÄKERHET > FÖRUTSEDD ANVÄNDNING > ALLMÄNNA VARNINGAR • Apparatens prestanda och användarvänlighet 01 VARNING: Apparaten får bara användas ut- lämpar sig för en PROFESSIONELL använd- omhus. ning. 02 VARNING: Stäng alltid av vatten och el efter •...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com 24 VARNING: Se till, att apparaten inte an- undvik därför felaktig användning och skydda dem mot vikning, stötar och skavning). vänds av barn eller inte upplärd personal. 09 VARNING: Apparater som inte är utrustade VARNING: Vatten som runnit genom en back- med A.S.S.
  • Seite 123: Beskrivning Av Apparaten

    All manuals and user guides at all-guides.com > VATTENFÖRSÖRJNING > ELFÖRSÖRJNING Vattenanslutning - Apparatens elektriska anslutning ska vara över- VARNING: (Sinbolo): Enhet inte lämplig för att ensstämmande med föreskrift IEC 60364-1. VIKTIGT: Innan man ansluter apparaten ska ansluta till nätverket dricksvatten. man försäkra sig om att uppgifterna på...
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com ⑫ (0)“OFF” igen. Koppling till gummislang · Kontrollera att högtrycksslangen är korrekt ⑬ Munstycke kopplad med maskinen och den medföljande ⑭ (Diesel) Bränsle pistolen. Är den korrekt kopplad förekommer ⑮ Tank med rengöringsmedel inget vattenläckage.
  • Seite 125: Första Starten

    All manuals and user guides at all-guides.com koppling ska tryckas till ändläge och sedan - Montera ångmunstycke med kod 3.749.0183 skruvas fast för hand utan hjälp av något verk- (TILLVAL, MEDFÖLJER EJ)" tyg. - Koppla högtrycksslangen till pistolen. > UPPSUGNING AV RENGÖRINGSMEDEL - Öppna vattenkranen helt.
  • Seite 126: Problem Och Åtgärder

    All manuals and user guides at all-guides.com RENGÖRING AV BRÄNSLEFILTER - Rengör munstyckets filter med tryckluft och kontrol- Kontrollera regelbundet om bränslefiltret är förstört lera elektrodernas position. eller alltför smutsigt; i sådant fall ska det bytas ut. - Ta bort värmepannans lock, rengör ledskenan och ta för hand av det inre locket.
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com Åtgärder Åtgärder • Kontrollera • Kontakta ett behörigt uppsugningsledningarna servicecenter. • Kontakta ett behörigt och försäkra dig om att de servicecenter. är täta. • Kontakta ett behörigt • Kontrollera och/eller byt ut. • Kontakta ett behörigt servicecenter.
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com Orsaker Åtgärder • Luftuppsugning. • Kontrollera nivån i tanken • Fjädring i uppsugnings- och kontrollera att och/eller tryckventilerär uppsugningsröret är rent. sönder eller förbrukade. • Byt ut linjefiltret. • Främmande föremål • Byt ut. i uppsugnings- och •...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com av felaktiga ingrepp. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för Orsaker • Rengöringsmedlet har tagit eventuella skador på personer eller föremål som orsakats slut. av felaktig installation eller ej förutsedd användning av • Insprutningsanordningen är igensatt.
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com Ikke originale INNLEDNING SIKKERHET > BRUKSOMRÅDE > GENERELLE ADVARSLER • Prestasjonene og den enkle bruken av 01 ADVARSEL: Apparat som kun skal brukes apparatet er egnet til en PROFESJONELL bruk. utendørs. • Apparatet kan brukes for vask av overflater 02 ADVARSEL: Hver gang du er ferdig med å...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com bøyninger, bretter, støt og slitasje). eller sko. 09 ADVARSEL: Apparater ikke utstyrt med 24 ADVARSEL: Ikke la apparatet brukes av A.S.S. – Automatic Stop System: forblir ikke i barn eller andre personer som ikke har fått op- funksjon i mer enn2 minutter med pistolen plæring.
  • Seite 132: Beskrivelse Av Apparatet

    All manuals and user guides at all-guides.com > STABILITET • Løsne høyttrykksslangen fra høyttrykkskoblin- gen på apparatet. · Slå på apparatet og la det fungere til vannet kommer ut fra høyttrykkskoblingen uten bo- ADVARSEL: Maskinen må alltid holdes på en bler.
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com ① på (I)“ON” trykk deretter på spaken på pistolen, Bryter elektropumpe A.S.S. vil sørge for å starte opp apparatet og så ② Brennerregulator slukke det automatisk når du slipper spaken. Vi ③ Vaskemiddelregulator anbefaler derfor at du setter på...
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com (se fig. A) (fig. CDEFG) Drei brennerbryteren og velg ønsket temperatur. - Kontroller at hovedbryteren er i posisjonen For å blande vaskemiddel eller desinfiseringsmid- “OFF” (0) og at vannfilteret er satt inn på del i vannspruten åpner du regulatoren for ønsket oppsugingsmuffen til pumpen (INLET).
  • Seite 135: Stell Og Vedlikehold

    All manuals and user guides at all-guides.com faler at godkjent servicepersonalet utfører denne STELL OG VEDLIKEHOLD operasjonen, da avkalkingsmiddelet vil kunne forår- sake slitasje på komponentene. Følg gjeldende stan- (se fig. L) darder og regler for kassering av avkalkingsmiddel. VIKTIG: For all form for vedlikehold på høyttrykksvaskeren må...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Problemer Maskinen starter ikke når du 6 Problemer Pumpen dreier, men når ikke trykker på bryteren foreskrevet trykk Årsaker Årsaker • Støpselet sitter ikke skikkelig i. • Pumpen suger luft. • Utgåtte sikringer i koblingstavlen •...
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com 9 Problemer Støy 13 Problemer Kjelen tennes ikke når du trykker på brennerbryteren Årsaker • Oppsuging av luft. • Fjærene til oppsugings- og/eller forsyningsventilen er ødelagte Årsaker • Mangel på drivstoff. eller slitte. •...
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com • Fyll med beholderen med Løsninger er blokkert på grunn av rester av kalk, skadet tilbehør vaskemiddel. (f.eks. bøyd slange), og/eller maskiner som ikke har • Rengjør. tegn på defekter ER IKKE DEKKET AV GARANTIEN. •...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W • Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W • Απ. ισχύς • Virrankulutus W • Потребл. мощность Вт • Potência abs. en W • Apsorbirana snaga. W •...
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com Forza di reazione sulla pistola alla pressione di lavoro (max) • Recoil force of gun at operating pressure (max) • Force de recul au niveau de la pistolet à la pression de service maxi • Rückstoßkraft an der Handspritzpistole •...
  • Seite 143: Försäkran Om Eu-Överens- Stämmelse

    Kendi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Декларираме на собствена отговорност че машина forsikrer under eget ansvar at maskinen: Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – Italy ΠΡΟΪΟΝ: ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΜΕ ΥΨΗΛΉ ΠΊΕΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ:...
  • Seite 144 Director general Algemeen directeur Director geral Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) – Italy Pegognaga 01/03/2016 Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0310 Rev. 8 03/2016...

Diese Anleitung auch für:

MaximaHyper tHyper tr

Inhaltsverzeichnis