Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A CALDO
HOT HIGH-PRESSURE WASHER MACHINE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION A CHAUD
HEIßWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HIDROLIPIADORA DE ALTA PRESIÓN EN CALIENTE
HEET WATER HOGEDRUCK REINIGER
ΜΗΧΆΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ ΜΕ ΥΨΗΛΉ ΠΊΕΣΗ
HIDROLIMPADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE
HYDRAULINEN KORKEAPAINEPESURI
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
TOPLI VODENI PERAČ VISOKOG PRITISKA
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILEC NA VROČO VODO
BRUKSANVISNING FÖR HÖGTRYCKSTVÄTT
BRUKSANVISNING FOR HØYTRYKKSVASKER
Technical data plate.
pag. 9
pag. 18
page 26
Seite 35
pág. 44
blz.
blz.
pág. 70
sivu 78
стр
str.
str.
sid.
sid.
DAKOTA-R XP
TEXAS-R LP
IT
EN
FR
DE
ES
52
NL
61
EL
PT
FI
86
RU
95
HR
103
SL
110
SV
119
NO
131
AR
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash DAKOTA-R XP

  • Seite 35: Enleitung

    Übersetzung des Originalanleitung ENLEITUNG SICHERHEIT > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH > WARNHINWEISE • Die Leistungen und die Einfachheit der Benut- zung des Gerätes entsprechen einer PROFES- • 01 ACHTUNG: Gerät darf nur im Freien benutzt SIONELLEN Verwendung. werden. • Das Gerät kann für das Waschen von Ober- • 02 ACHTUNG: Nach Beendigung jeder Arbeit flächen in Außenräumen verwendet wer- Strom- und Wasserversorgung immer absperren.
  • Seite 36: Sicherheitseinrichtungen

    hörteile und Anschlüsse (es ist äußerst wichtig, währleisten, verwenden Sie nur Original-Ersatz- dass diese Teile unversehrt bleiben, daher eine teile vom Hersteller oder vom Hersteller zugelas- unangebrachte Verwendung vermeiden und sie sen. • 23 ACHTUNG: Den Strahl nicht auf sich selbst vor Knicken, Stößen und Abschürfungen schüt- zen).
  • Seite 37: Wasserversorgung

    sondern damit sie sich nicht zufällig öffnet. am Wasseranschluß des Gerätes und am Was- • ACHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motor- serzulauf anschließen. schutz ausgestattet: Im Falle eines Gerät Inter- · Wasserzulauf öffnen. vention, warten Sie einige Minuten oder alter- Wasserversorgung aus offenem Behälter nativ, trennen SieUnd wieder anschließen Sie, ·...
  • Seite 38: Bedienung

    - Um die Maschine zu starten, positionieren Sie BEDIENUNG den Schalter auf (I)“ON”; dann drücken Sie den Pistolenabzug: das T.S. setzt die Maschine in > AUSPACKEN DER MASCHINE Betrieb und stellt sie automatisch ab, wenn der (Abb. B) Abzug losgelassen wird. Verzögert diese Vor- richtung die Abschaltung des Geräts um etwa Die oberen und unteren Haken, mit denen der 15 Sekunden.
  • Seite 39: Erstmalige Inbetriebsetzung

    Verwendung unserer Reiniger (oder des Wachses), drücken und den Hauptschalter gleichzeitig die spezifisch für die Verwendung auf Hochdruck- auf “ON” ( I ) stellen”. reinigern konzipiert wurden. Zur Reinigung mit heissem Wasser > INSTALLATION Den Schalter- Brenner drehen und den gewünsch- (Siehe Abb.
  • Seite 40: Pflege Und Wartung

    der über den Drehknopf vorgegebenen Men- ge angesaugt und gleichzeitig mit dem durch- > ENTKRUSTUNG fließenden Wasser gemischt. Kalksteinbildungen sind regelmäßig mit Spe- zialprodukten zu beseitigen. Die Zeitabstände Um das Reinigungs- oder Desinfektionsmittel dem dieser Behandlung hängen vom Härtegrad des Wasserstrahl beizumischen, den Dosierknopf Wassers ab.
  • Seite 41: Elektroschema

    - Den Düsen-und Elektrodenhalteflansch (Bren- Behebung • Wenden Sie sich an einen nerkopf) abmontieren. zugelassenen Kundendienst. - Den Düsenfilter mit Druckluft ausblasen und • Wenden Sie sich an einen den Elektrodenabstand prüfen. zugelassenen Kundendienst. • Wenden Sie sich an einen - Das Ableitblech reinigen und dann den genzen zugelassenen Kundendienst.
  • Seite 42: Störung Filtrationen Des Öls Zwischen Gehäuse Und Kopf

    Ursache Ursache • Ansaug- und/oder Druckventil • Dichtungen verschlissen. verschlissen. • Kolben verschlissen. • Fremdkörper in den Ventilen • O.R. am Verschlußstutzen • Luftansaugung. verschlissen. • Verschlissene Dichtungen. Behebung • Dichtungen wechseln. • Kolben wechseln. Behebung • Kontrollieren und/oder auswechseln. •...
  • Seite 43: Störung Das Reinigungsmittelansaugen Ist Nicht Genung

    Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich Ursache • Schlechte Verbrennung. bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Teile • Verfälschter Brennerstoff, mit Unrein- - Hochdruckschlauch und Optional-Zubehörteile. heiten oder Wasser vermischt. - Zufällige Schäden und Schäden, die durch Trans- port. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, fal- Behebung •...
  • Seite 129 ‫ﺍاﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺃأﻭو‬ ‫ﺻﻳﯾﻠﻬﮭﺎ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻛﺭرﺍاﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﺯزﻭوﺩدﺓة ﺑﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﻟﻠﻣﻭوﺗﻭوﺭر: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺩدﺧﻝل ﺍاﻟﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺍاﻧﺗﻅظﺭر ﻟﺑﺿﻊ ﺩدﻗﺎﺋﻕق ﺃأﻭو ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻋﻥن ﺍاﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﺛﻡم ﺗﻭو‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ .‫ﻋﺩدﻡم ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل٬، ﺃأﺭرﺳﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺇإﻟﻰ ﺃأﻗﺭرﺏب ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣﺩد‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﻘﺭرﺍاﺭر‬ .‫ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﺗﺑﻘﻰ ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺩدﺍاﺋﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺃأﻓﻘﻳﯾﺔ ﻭوﺗﻌﻣﻝل ﺑﻁطﺭرﻳﯾﻘﺔ ﺁآﻣﻧﺔ ﻭوﻣﺳﺗﻘﺭرﺓة‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬...
  • Seite 134 Collegamento idrico. • Water connection.• Branchement de l’eau. • Wasseranschluß. • Conexión a la red de agua • Wateraansluiting • Υδατική σύνδεση • Vesiliitäntä • Гидравлическое подсоединение • Ligação de água • Povezivanje sa vodom • Vodovodna povezava • Vattenanslutning • Tilkobling til vannettet. Temp.
  • Seite 136 (MN) – Italy El manual técnico se encuentra en: Director general Technisch dossier bij: Algemeen directeur Processo técnico em: Director geral Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0483 rev. 01 02/2017...

Diese Anleitung auch für:

Texas-r lp

Inhaltsverzeichnis