Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
I
IT •
dropulItrIcI ad
T
T
HERMIC
HERMIC
EN •
Engine cold water high-pressure jet cleaners
Nettoyeurs haute pression à eau froide avec moteur à explosion
FR •
ES •
Hidrolavadoras de Agua Fría con Motor de Explosión
DE •
Kaltwasserhochdruckreiniger mit Explosionsmotor
IT •
ATTENZIONE. Leggere le istruzioni prima di
utilizzare la macchina.
EN •
WARNING. Read the instructions before using
the machine
FR •
ATTENTION. Lire les instructions avant
d'utiliser l'appareil
a
F
cqua
redda con
M
'I
anuale d
struzIone
22 H
22 H
T
T
Instruction manual - Use and Maintenance
Notice technique - Utilisation et Entretien
Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento
ES •
DE •
M
otore a
- u
M
so e
23 K
23 K
HERMIC
HERMIC
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ATENCIÓN. Leer atentamente las instrucciones
antes de utilizar la máquina.
ACHTUNG. Vor der Verwendung der Maschine
die Anweisungen lesen.
S
coppIo
anutenzIone
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Deutsch
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash THERMIC 22 H

  • Seite 1 IT • dropulItrIcI ad cqua redda con otore a coppIo ’I anuale d struzIone so e anutenzIone Italiano English Français 22 H 22 H HERMIC HERMIC Español 23 K 23 K HERMIC HERMIC Deutsch EN • Engine cold water high-pressure jet cleaners Instruction manual - Use and Maintenance Nettoyeurs haute pression à...
  • Seite 3 • Manuale d’ I struzione - Uso e Manutenzione Italiano • Instruction manual - Use and Maintenance English • Notice technique - Utilisation et Entretien Français • Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento Español • Bedienungs- und Wartungsanleitung Deutsch...
  • Seite 4 22 H 22 H HERMIC HERMIC 11 20...
  • Seite 5 23 K 23 K HERMIC HERMIC...
  • Seite 6 16 49...
  • Seite 8: Istruzioni Originali

    • Caratteristiche e dati tecnici sono indicativi. Il Fabbricante si riserva il diritto di apportare alla macchina tutte le modifiche ritenute opportune. THERMIC THERMIC 22 H THERMIC 23 K 5015 4018...
  • Seite 9: Identificazione Dei Componenti

    14 - Base 44 - Indicatore livello olio riduttore (THERMIC 22 H) 15 - Raccordo uscita acqua 46 - Tappo olio con sfiato per riduttore (THERMIC 22 H) 16 - Raccordo ingresso acqua 49 - Guarnizione filtro ingresso acqua 17 - Manopola regolazione pressione...
  • Seite 10: Accessori Opzionali

    • busta degli accessori contenente: - manuale di uso e manutenzione; - manuale di uso e manutenzione del motore a scoppio; - dichiarazione di conformità; - kit di aspirazione comprendente: raccordo e fascetta; - spillo pulizia ugello; In caso di problemi, rivolgersi al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato. ACCESSORI OPZIONALI È...
  • Seite 11: Interruzione Del Funzionamento

    obbligatorio utilizzare un disconnettore idrico: per il suo utilizzo riferirsi al relativo manuale d’istruzione), verificando che non vi siano gocciolamenti. Oppure introdurre il tubo di aspirazione in un serbatoio di pescaggio. • Premere la leva (33) dell’idropistola ed attendere che fuoriesca un getto d’acqua continuo, indice di un corretto adescamento della pompa.
  • Seite 12: Messa A Riposo

    MESSA A RIPOSO • Riavvolgere il tubo alta pressione (59) con cura, evitando piegature. • Eseguire le operazioni relative alla messa a riposo riportate nel manuale di uso e manutenzione del motore a scoppio. • Riporre con cura l'idropulitrice in un luogo asciutto e pulito, facendo attenzione a non danneggiare il tubo alta pressione.
  • Seite 13: Manutenzione Straordinaria

    MANUTENZIONE STRAORDINARIA La manutenzione straordinaria deve essere effettuata esclusivamente da un Tecnico Specializzato, attenendosi alla tabella seguente. Ricordare anche di eseguire le operazioni relative alla manutenzione straordinaria riportate nel manuale di uso e manutenzione del motore a scoppio. INTERVALLO DI INTERVENTO MANUTENZIONE Dopo le prime 50 ore...
  • Seite 14: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Il motore a scoppio Fare riferimento al manuale di Fare riferimento al manuale di uso e non parte o presenta uso e manutenzione del motore manutenzione del motore a scoppio irregolarità o si a scoppio.
  • Seite 15: Specifications And Technical Data

    • The specifications and technical data are approximate. The manufacturer reserves the right to make all changes to the machine it deems appropriate. THERMIC THERMIC 22 H THERMIC 23 K 5015 4018...
  • Seite 16: Identification Of Components

    14 - Base 44 - Gearbox oil level indicator (THERMIC 22 H) 15 - Water outlet fitting 46 - Oil plug with vent for gearbox (THERMIC 22 H) 16 - Water inlet fitting 49 - Water inlet filter gasket 17 - Pressure regulating knob...
  • Seite 17: Optional Accessories

    - the operating and maintenance manual; - the engine operating and maintenance manual; - the declaration of conformity; - suction kit with: fitting and clamp - nozzle cleaning needle; If any problems arise please contact your dealer or an authorised assistance centre. OPTIONAL ACCESSORIES You can add the following range of accessories to the standard ones supplied with your high pressure cleaner:...
  • Seite 18: Stopping Operation

    • Stop the engine, referring to the relevant operating and maintenance manual, and close the water supply tap, if any. • Press the spray gun lever (33) to discharge all residual pressure. • Connect the lance hose (35) to the spray gun (57) depending on the type of high pressure cleaner you have.
  • Seite 19: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE “S ” paragraph and follow the instructions given in the following Do the operations described in the table. Also remember to carry out the routine maintenance jobs given in the engine operating and maintenance manual, especially as regards to checking engine oil, the air filter and the spark plug. MAINTENANCE SCHEDULE Every time it is...
  • Seite 20: Troubleshooting

    MAINTENANCE SCHEDULE Every 500 hours • Change pump oil and gearbox oil. • Check the pump suction/delivery valves. • Check tightness of pump screws. • Check the pump regulation valve. • Check the safety devices. CAUTION • The data given in the table are approximate. It might be necessary to carry out maintenance more frequently in the case of particularly heavy work.
  • Seite 21: Avertissements De Sécurité

    • Les caractéristiques et les données techniques sont indicatives. Le Fabricant se réserve le droit d’apporter à l’appareil toutes les modifications considérées opportunes. THERMIC THERMIC 22 H THERMIC 23 K 5015 4018...
  • Seite 22: Identification Des Éléments

    12 - Collier tuyau d’entrée de l’eau 43 - Clé de mise en marche 13 - Plaquette signalétique 44 - Indicateur du niveau d’huile réducteur (THERMIC 22 H) 14 - Base 46 - Bouchon d’huile avec évent pour réducteur 15 - Raccord de sortie de l’eau (THERMIC 22 H) 16 - Raccord d’entrée de l’eau...
  • Seite 23 - déclaration de conformité ; - kit d’aspiration comprenant : raccord et collier ; - pointe pour le nettoyage de la buse ; En cas de problèmes, contacter le revendeur ou un centre d’assistance agréé. ACCESSOIRES DISPONIBLES EN OPTION Il est possible de compléter l’équipement standard du nettoyeur haute pression avec la gamme d’accessoires suivante : •...
  • Seite 24: Interruption Du Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT STANDARD (À HAUTE PRESSION) • Remettre en marche le moteur à explosion, en faisant référence au manuel d’utilisation et d’entretien relatif. • Ouvrir l’éventuel robinet d’alimentation en eau. • Appuyer sur la gâchette (33) du pistolet en vérifiant que le jet de la buse est uniforme et qu’il n’y a pas d’écoulements.
  • Seite 25: Entretien Courant

    ENTRETIEN COURANT Effectuer les opérations décrites au paragraphe et suivre les indications contenues dans le «  ARRÊT  » tableau suivant. Se souvenir aussi d’effectuer les opérations relatives à l’entretien courant figurant dans le manuel d’utilisation et d’entretien du moteur à explosion, notamment en ce qui concerne le contrôle de l’huile du moteur, du filtre à...
  • Seite 26: Intervalle D'entretien

    INTERVALLE INTERVENTION D’ENTRETIEN Toutes les 200 heures • Contrôle du circuit hydraulique de la pompe. • Contrôle de la fixation de la pompe et du moteur à explosion. Toutes les 500 heures • Vidange de l’huile de la pompe et de celle du réducteur. •...
  • Seite 27: Traducción De Las Instrucciones Originales

    • Las características y los datos técnicos son sólo indicativos. El Fabricante se reserva el derecho de aportar a la máquina todas las modificaciones que considere necesarias. THERMIC THERMIC 22 H THERMIC 23 K 5015 4018...
  • Seite 28: Identificación De Los Componentes

    42 - Batería 13 - Placa de identificación 43 - Llave de encendido 14 - Base 44 - Indicador nivel aceite reductor (THERMIC 22 H) 15 - Racor salida agua 46 - Tapón de aceite con respiradero para reductor (THERMIC 22 H)
  • Seite 29: Accesorios Opcionales

    - declaración de conformidad; - kit de aspiración que incluye: racor y abrazadera; - alfiler limpieza boquilla; En caso de problemas, dirigirse al revendedor o a un centro de asistencia autorizado. ACCESORIOS OPCIONALES El equipo estándar de la hidrolavadora se puede integrar con la gama de accesorios siguiente: •...
  • Seite 30: Interrupción Del Funcionamiento

    y cerrar el grifo de alimentación de agua. • Presionar la palanca (33) de la hidropistola para descargar la presión residual. • Acoplar la hidropistola (57) al tubo lanza (35). Operación H de la Fig. 5. FUNCIONAMIENTO ESTÁNDAR (A ALTA PRESIÓN) • Encender de nuevo el motor de explosión, haciendo referencia al manual de uso y mantenimiento correspondiente.
  • Seite 31: Mantenimiento Ordinario

    MANTENIMIENTO ORDINARIO “p ” y seguir las indicaciones de la tabla siguiente. Realizar las operaciones descritas en el párrafo arada No olvidar también realizar las operaciones relativas al mantenimiento ordinario descritas en el manual de uso y mantenimiento del motor de explosión, dedicando mayor atención al control del aceite motor, del filtro de aire y de la bujía.
  • Seite 32: Inconvenientes, Causas Y Remedios

    INTERVALO DE INTERVENCIÓN MANTENIMIENTO Cada 200 horas • Control circuito hidráulico bomba. • Control fijación bomba y motor de explosión. Cada 500 horas • Sustitución aceite bomba y aceite reductor. • Control válvulas de aspiración/envío bomba. • Control apriete tornillos bomba. •...
  • Seite 33: Eigenschaften Und Technische Angaben

    Thermostatventils einsetzen und das andere Ende der Leitung in den Tank führen, aus dem die Pumpe ansaugen soll. • Die Eigenschaften und technischen Angaben sind ungefähre Werte. Der Hersteller behält sich das Recht vor, alle für opportun gehaltenen Änderungen an der Maschine vorzunehmen. THERMIC THERMIC 22 H THERMIC 23 K 5015 4018 3521...
  • Seite 34: Bestimmung Der Komponenten

    11 - Schlauchhalter Wassereingang 42 - Batterie 12 - Schlauchschelle Wassereingang 43 - Zündschlüssel 13 - Identifikationsschild 44 - Ölpegelanzeiger Untersetzungsgetriebe (THERMIC 22 H) 14 - Untergestell 46 - Ölstopfen mit Entlüfter für Untersetzungsgetriebe (THERMIC 22 H) 15 - Anschluss Wasserausgang...
  • Seite 35: Sonderzubehörteile

    - Ansaugkit mit: Anschluss und Schelle; - Düsenreinigungsnadel; Sollten Probleme bestehen, sich an den Wiederverkäufer oder an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. SONDERZUBEHÖRTEILE Es ist möglich, die Standardausrüstung des Hochdruckreinigers mit der folgenden Zubehörpalette auszustatten: • Sandstrahlrohr: konzipiert, um Oberflächen zu schleifen und Rost, Farbe, Verkrustungen, etc. zu beseitigen; •...
  • Seite 36: Unterbrechung Des Betriebs

    STANDARDBETRIEB (MIT HOCHDRUCK) • Den Explosionsmotor wieder starten und dabei auf das entsprechende Bedienungs- und Wartungshandbuch Bezug nehmen. • Den eventuellen Wasserversorgungshahn öffnen. • Den Hebel (33) der Handspritzpistole drücken und dabei überprüfen, dass die Düse gleichmäßig spritzt und nicht tropft. •...
  • Seite 37: Ausserordentliche Wartung

    Wartungshandbuch des Explosionsmotors wiedergegeben werden und zwar mit besonderem Augenmerk auf die Kontrolle des Motoröls, des Luftfilters und der Kerze. WARTUNGS- EINGRIFF INTERVALL Bei jeder • Kontrolle des HD-Schlauchs, der Anschlüsse, der Handspritzpistole und des Strahlrohrs. Sollte eines oder mehrere der Komponenten beschädigt sein, den Hochdruckreiniger Verwendung in keinem Fall verwenden und sich an einen Fachtechniker wenden.
  • Seite 38: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    WARTUNGS- EINGRIFF INTERVALL Alle 500 Stunden • Ersetzen Öl Pumpe und Öl Untersetzungsgetriebe. • Kontrolle Ventile Ansaugung/Auslass Pumpe. • Kontrolle Anzug Schrauben Pumpe. • Kontrolle Reglerventil Pumpe. • Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen. WARNHINWEIS • Die in der Tabelle wiedergegebenen Daten sind ungefähre Angaben. Es können häufigere Eingriffe nötig sein, wenn die Verwendung besonders belastend ist.
  • Seite 40 LAVORWASH S.p.A. - Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) - ITALY Tel. +39 0376 55431 Fax +39 0376 558927 E-mail info@lavorwash.it - www.lavorwash.com 1610 1891 00 - 04/2018 - REV. 00...

Diese Anleitung auch für:

Thermic 23 k

Inhaltsverzeichnis