Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE pag. 9
HIGH PRESSURE CLEANER pag. 16
NETTOYEUR HAUTE PRESSION page 23
HOCHDRUCKREINIGER Seite 31
(HIDRO)LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN pág. 39
HOGEDRUKREINIGER blz. 46
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 61
KORKEAPAINEPESURI sivu 68
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр 74
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. 80
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. 87
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ стр. 93
BRUKSANVISNING FÖR HÖGTRYCKSTVÄTT sid. 105
BRUKSANVISNING FOR HØYTRYKKSVASKER sid. 112
COLUMBIA LP
EXPLORER LP
EXPLORER-R
blz.
HYPER C
HYPER CR
IT
EN
FR
DE
ES
NL
53
EL
PT
FI
RU
HR
SL
BG
1-104
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash COLUMBIA LP

  • Seite 1 ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр 74 VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. 80 VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. 87 ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ стр. 93 1-104 BRUKSANVISNING FÖR HÖGTRYCKSTVÄTT sid. 105 BRUKSANVISNING FOR HØYTRYKKSVASKER sid. 112 COLUMBIA LP EXPLORER LP HYPER C HYPER CR EXPLORER-R...
  • Seite 2 • VAKIOVARUSTEET • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ • DESCRIPTION OF THE MACHINE • SERIJSKA OPREMA • DESCRIPTION DU L’APPAREIL • OBSEG DOBAVE • BESCHREIBUNG DES GERÄTS • ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА – базова окомплектовка • DESCRIPCIÓN DEL APARATO • TOESTEL UITZICHT DE VIKTIGASTE KONTROLLERNA •...
  • Seite 3 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Seite 4 Kahva Mando de regulación de la presión Paineensäädin Manómetro Painemittari Salida agua alta presión Veden ulostulo korkealla paineella Entrada + filtro Sisääntulo + suodatin Sujetacables Johtopidike Interruptor ON/OFF Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS Boquilla A.P. Suutin 10 Racor del porta manguera 10 Letkuliitos 11 Lanza 11 Suihkuputki 12 Tubo alta presión...
  • Seite 5 Ručica handtag Regulacija pritiska Tryckreglage Manometar Manometer Izlaz vode pod visokim pritiskom Uttag (vatten) Ulaz vode + filtar Intag + filter (vatten) Podloga električnog kabela kabelhållare Prekidač ON/OFF ON/OFF-knapp Prskalica A.P. Munstycke 10 Spojnica nosač gumice 10 Koppling till gummislang 11 Usmjerivač...
  • Seite 6 fig. C...
  • Seite 7 fig. D pressure getto spillo/ventaglio alta/bassa pressione spread pattern/pencil high/low pressure jet variable vario haute/basse pression Duese chorro regulable Hoch/nieder-druck-lanze alta / baja presión dunne straal/ hoge/lage druk alta/ waaiervormige straal baixa pressao υψηλη/ πιδακας καρφιτσα/ χαμηλη πιεση korkea/ βενταλια jato matalapaine высокое/...
  • Seite 8 • SCHEMA IDRICO fig. G • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA • ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ • ESQUEMA HIDRÁULICO • VEDENKYTKENTÄKAAVIO • ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА • SHEMA VODENOG KRUGA • VODOVODNA SHEMA • ВОДНА ДИАГРАМА • VATTENSCHEMA •...
  • Seite 9 Istruzioni originali INTRODUZIONE •03 ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o parti importanti dell’apparec- chio risultano danneggiate, es. dispositivi di > UTILIZZO PREVISTO sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc. • Le prestazioni semplicità d’uso •04 ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato dell’apparecchio sono idonee ad un utilizzo progettato per essere utilizzato con il deter- PROFESSIONALE.
  • Seite 10: Dispositivi Di Sicurezza

    manere in funzione per più di 2 minuti a pistola se stessi oppure verso altre persone per pulire rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevol- abiti o scarpe. •24 ATTENZIONE: Non permettere che l’appa- mente di temperatura provocando gravi danni alla pompa. recchio venga usato da bambini o da personale •...
  • Seite 11: Alimentazione Idrica

    · Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua. · Avvitare il tubo di aspirazione con filtro (non > STABILITÀ compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio. •ATTENZIONE: La macchina deve essere sem- · Immergere il filtro nel serbatoio. pre mantenuta su una base orizontale, in ·...
  • Seite 12: Descrizione Dell'apparecchio

    > DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO per più di 2 minuti a pistola rilasciata. L’acqua riciclata aumenta notevolmente di temperatura (vedi fig. A) provocando gravi danni alla pompa. > INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO > A.S.S. > INSTALLAZIONE (se presente) - Controllare che l’interruttore generale sia in posizione “OFF”(0) e che il filtro dell’acqua sia IMPORTANTE: (Automatic Stop System), il inserito nel manicotto di aspirazione della...
  • Seite 13: Schema Elettrico

    contemporaneamente, premere il grilletto SCHEMA ELETTRICO Vedere illustrazioni, (vedi fig. H). della pistola. SCHEMA IDRICO Vedere illustrazioni, (vedi fig. G). CURA E MANUTENZIONE IMPORTANTE: Prima di effettuare qualsiasi INCONVENIENTI E RIMEDI manutenzione alla idropulitrice scaricare la pressione, togliere il collegamento elettrico e Prima di qualsiasi intervento sulla macchina togliere idrico.
  • Seite 14 Cause • Perdite dalla pompa. L’elettropompa gira, ma Inconvenienti • Perdite dall’avvolgitubo. non va in pressione • Perdite dalla valvola regolazio- ne pressione. Cause • Acqua insufficiente. • Perdite dai raccordi idraulici. • Filtro aspirazione intasato. • Valvole aspirazione o mandata intasate o usurate.
  • Seite 15: Condizioni Di Garanzia

    domestico solido urbano e le impone invece di smaltirlo > CONDIZIONI DI GARANZIA negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il pro- dotto direttamente dal distributore mediante l’acquisto Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad ac- di un prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire. curati collaudi e sono coperti da garanzia da difetti Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero di fabbricazione in conformità...
  • Seite 16: General Information

    Translation of the original instructions high pressure hoses, trigger gun. GENERAL INFORMATION • 04WARNING: This appliance has been • This appliance’s performance designed for use with the detergent userfriendliness make suitable provided or the detergent specified by the PROFESSIONAL use. manufacturer, such as a neutral shampoo •...
  • Seite 17: Safety Device

    • 24WARNING: the pump. High pressure cleaners 1 0 W A R N I N G : • shall not be used by children or untrained Appliances equipped personnel. with A.S.S – Automatic Stop System: these • WARNING: Water that has flown through appliances should not be left in standby for backflow preventers is considered to be more than 5 minutes.
  • Seite 18 • WARNING: The machine must be always kept on horizontal bases, in a safe and stable way. > ELECTRICITY SUPPLY > WATER SUPPLY - The appliance’s electrical connection must Water supply collection comply with the IEC 60364-1 standard. Water supply from the water main IMPORTANT: Before connecting ·...
  • Seite 19: Installation And Start-Up

    > INSTALLATION AND START-UP > INSTALLATION (if fitted) • Check that the master switch is turned to IMPORTANT: This water cleaner is equipped “OFF” and that the water filter is fitted into with the A.S.S. (Automatic Stop System), which the pump’s inlet pipe. stops the machine during the bypass phase.
  • Seite 20: Care And Maintenance

    the chart below; if you are still unable to eliminate the CARE AND MAINTENANCE problem, call in the Authorized After-Sales Service. IMPORTANT: Before doing any work on the cleaner, discharge the pressure When switch “ON” the ma- Fault and disconnect the electricity and water chine will not start work- supplies.
  • Seite 21 Repair • Check that the delivery rate is Abnormal noise Fault 30% higher than the value stated on the appliance’s technical data Cause • Suction/delivery valves are plate. clogged or worn out. • Remove and clean the filter. • Worn bearings. •...
  • Seite 22 > DISPOSAL As the owner of electrical or electronic equipment, the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC of 27 January 2003 on wa- ste from electrical and electronic equipment and the national laws of the EU Member States that have implemented this Directive) prohibits you from disposing of this product or its electrical / electronic accessories as municipal solid waste and obliges you to make use of the...
  • Seite 23: Indications Générales

    Traduction des instruction originales INDICATIONS GÉNÉRALES SECURITÉ > UTILISATION PRÉVUES > AVERTISSEMENTS • Les performances et la simplicité d’utilisation • 01ATTENTION: Appareil ne devant être de l’appareil en permettent un usage PROFESSIONNEL. utilisé qu’en plein air. • 02ATTENTION: Toujours débrancher, à la •...
  • Seite 24 premier symptôme est la décoloration des compris) avec des capacités physiques, sen- pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage sorielles ou mentales réduites, ou ayant un détérioré(e) représente un danger de mort. manque d'expérience et de connaissances • 07ATTENTION: Les jets haute sauf si elles ont été...
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    •ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sous la ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci. indiqué pour la connection au réseau de l' •ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil sur eau potable. des surfaces inflammables. Le nettoyeur ne peut être raccordé...
  • Seite 26: Alimentation Électrique

    > dévissez la conduite haute pression. DESCRIPTION DU L'APPAREIL (voir fig. A) · Allumez l’appareil et laissez-le marcher ju- squ’à ce que l’eau sorte sans bulles par la pri- se haute pression. · Eteignez l’appareil puis revissez le flexible haute pression. (si incluse) >...
  • Seite 27: Installation

    nes de fonctionnement. > DEMARRAGE A TTENTION: les appareils qui ne sont pas dotés • (fig. C) de ce dispositif ne doivent pas fonctionner plus • Lorsque le nettoyeur est utilisé à haute pres- de 2 minutes avec la poignée pistolet relâchée. sion, il est conseillé...
  • Seite 28 un circuit fermé puis faire aspirer le produit par Remèdes • Introduisez correctement la fi- le nettoyeur pendant 10 minutes au moins. Il che dans la prise de courant. est conseillé que l’extrémité du flexible de re- • Faites contrôler la prise électri- foulement puisse s’évacuer dans un sachet en que.
  • Seite 29: Conditions De Garantie

    Causes • Buse bouchée. Remèdes • Adressez-vous à un centre de • Clapets aspiration et refoule- service après-vente agréé. ment usagés. • Adressez-vous à un centre de • Joints usés. service après-vente agréé. • Joints de la vanne de régula- •...
  • Seite 30 > ÉLIMINATION En tant que propriétaire d’un appareil électrique ou électronique, la loi (confor- mément à la directive UE 2002/96/CE du 27 janvier 2003 sur les déchets des appareils électriques et électroniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d’élimi- ner ce produit ou ses accessoires électriques/ électroniques comme un déchet domestique...
  • Seite 31 Übersetzung des Originalanleitung • 0 3 ACHTUNG: Das Gerät nicht benutzen, wenn ENLEITUNG das Stromkabel oder wichtige Geräteteile beschädigt sind, z.B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschlauch der Pistole usw. > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • 0 4 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den • Die Leistungen und die Einfachheit der Benutzung Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder des Gerätes entsprechen einer PROFESSIONELLEN vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ neutrales...
  • Seite 32: Sicherheitseinrichtungen

    Stop System: sie dürfen nicht länger als 2 Minuten oder andere Personen richten, um Schuhe oder mit freigegebener Pistole laufen. Die Temperatur Kleider zu reinigen. • 2 4 ACHTUNG: Nicht zulassen, dass das Gerät von des in den Kreislauf zurückgeführten Wassers wird beträchtlich erhöht und fügt der Pumpe Kindern oder ungeschultem Personal benutzt ernsthafte Schäden zu.
  • Seite 33 • A CHTUNG: Das Gerät ist mit einem Motorschutz · Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf ausgestattet: Im Falle eines Gerät Intervention, warten Sie einige Minuten oder alternativ, trennen anschließen. SieUnd wieder anschließen Sie, das Produkt an ·...
  • Seite 34: Bedienung

    Maschine länger als 1 Minute in By-pass zu BEDIENUNG betreiben. • Den Pistolenhebel nicht zu oft betätigen (es könnte zu Betriebsstörungen kommen). > AUSPACKEN DER MASCHINE (Abb. B) > GERÄTEN MIT THERMISCHEM VENTIL AUSGESTATTET (OPTIONAL) Die oberen und unteren Haken, mit denen der Kar- ton auf der Palette befestigt ist, abnehmen.
  • Seite 35: Pflege Und Wartung

    ausgetrieben ist. > ENTKRUSTUNG - Die Lanze in die Pistole einstecken. - Der düse in die Lanze einstecken. Kalksteinbildungen sind regelmäßig mit Spezialpro- - Stecker in die Steckdose einführen. dukten zu beseitigen. Die Zeitabstände dieser Be- handlung hängen vom Härtegrad des Wassers ab. 1 Liter Produkt ist mit 16 Liter Wasser zu mischen;...
  • Seite 36 Behebung • Den Stecker korrekt in die Steckdose Ursache • Düse verstopft. stecken. • Saug-und Auslassventil verstopft oder • Die Steckdose überprüfen lassen. verschlissen. • Überprüfen lassen, daß die Stroman- • Verschlissene Dichtungen. lage geeignet ist. • Verschlissene Druckregelventildich- • Den Schalter auf ON stellen und tungen.
  • Seite 37: Reparaturen - Ersatzeile

    tersagt, den Apparat in diesen Behältern zu entsorgen. Die Ursache • Dichtungsringe verschlissen. Nichtbeachtung der Anweisungen der Richtlinie 2002/96/ EG und der ausführenden Verordnungen der einzelnen EU- Behebung • Den Kundendienst kontaktieren. Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden. > REPARATUREN - ERSATZEILE Für eventuelle Störfälle die in der vorliegenden Be- dienungsanleitung unerwähnt sind, bitten wird Sie, sich an unseren Kundendienst zu werden der die...
  • Seite 39 Traducción de las instrucciones originales INTRODUCCIÓN • 0 3 ATENCIÓN: No use el aparato si el cable eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de > USO PREVISTO seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.
  • Seite 40: Dispositivos De Seguridad

    pistola soltada. El agua en recirculación aumenta preventores de retorno se considera no potable. notablemente de temperatura, provocando • X X ATENCIÓN: Desconectar el aparato de la red graves daños a la bomba. eléctrica, desconectar el enchufe de la toma, 10ATENCIÓN: Aparatos •...
  • Seite 41: Alimentación Eléctrica

    • A TENCIÓN: El dispositivo se puede colocar en los - Desempalmar la manguera de alta presión del soportes, estantes y soportes similares, pero en la acoplamiento de alta presión del aparato. - Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin superficie horizontal, constante y fiable.
  • Seite 42: Instalación

    notablemente de temperatura provocando graves daños en la bomba. > INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA (si estuviera presente) el sistema A.S.S. (Automatic Stop System), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en > INSTALACIÓN la fase de by-pass. Por lo tanto, para poner en marcha la hidrolimpiadora es necesario colocar el - Controle que el interruptor general esté...
  • Seite 43 Para poner en marcha la máquina, presione el operación al personal de nuestra asistencia ya que gatillo de la pistola y simultáneamente coloque el producto descalcificador puede ocasionar des- el interruptor general en “ON” ( I ). gastes de los componentes. Para la eliminación del descalcificador atenerse a las normas vigentes.
  • Seite 44 El motor se para improvi- Inconvenientes Remedios • Desmontar la lanza y limpiar sadamente la boquilla con la aguja en dota- ción. Causas • Saltado el térmico. • Dirigirse a un centro de asis- • El alargue eléctrico es de sec- tencia autorizado.
  • Seite 45 representa el contenedor de los residuos urbanos y Presencia de agua en el Inconvenientes está absolutamente prohibido eliminar el aparato aceite en estos contenedores. El incumplimiento de las Causas • Anillos de retención (agua y indicaciones de la directiva 2002/96/CE y de los de- aceite) desgastados.
  • Seite 46 Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE als het elektrische snoer of vitale onderdelen van het apparaat, zoals veiligheidssystemen, hogedrukslang, pistool enz. beschadigd zijn. > GEBRUIKSBESTEMMING •04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen voor gebruik met het meegeleverde reinigingsmiddel of met het •...
  • Seite 47 pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten van hebben laten gebruiken. •XZ LET OP: Het water dat door de anti-reflux in werking blijven. De temperatuur van het terugstromende water neemt aanzienlijk toe en systemen gelopen is, is niet langer drinkbaar. veroorzaakt ernstige schade aan de pomp.
  • Seite 48: Toestel Uitzicht

    > STABILITEIT ansluiting van het apparaat los. •LET OP: Het apparaat moet op een veilige en - Schakel het apparaat in en laat het zolang lopen stabiele manier op een horizontale ondergrond tot het water zonder bellen uit de hogedrukaan- neergezet worden.
  • Seite 49 -stand te zetten en vervolgens op de hendel staat en of het waterfilter in de inlaataansluiting van het spuitpistool te drukken. Het A.S.S. zorgt van de pomp (INLET) zit. ervoor dat de machine wordt gestart en dat deze • Draai de snelkoppeling met de hand vast, zonder op het moment dat u de hendel loslaat weer gebruik te maken van gereedschap.Sluit de uitgeschakeld wordt.
  • Seite 50: Verzorging En Onderhoud

    > WATERSCHEMA Zie de illustraties, G. VERZORGING EN ONDERHOUD > STORINGEN EN OPLOSSINGEN Voordat er een ingreep verricht wordt moet altijd de BELANGRIJK: Alvorens enig ondrhoud op de stekker uit het stopkontact gehaald worden, de wa- machine uit te voeren de druk wegnemen, de tertoevoer onderbroken worden en de druk van het elekticiteits en de watertoevoer verbreken.
  • Seite 51 Oorzaaken • Doorstroomhoeveelheid onvoldoen- Remedies • Contact op te nemen met een be- voegd servicecentrum. • Onvoldoende toevoer water. • De verbindingsstukken vastzetten. • Aanzuig- of drukventiel versleten. Indien de storing blijft voortduren • Drukregelklep ingesteld op mini- contact opnemen met een bevoegd mumstand.
  • Seite 52: Reparatie - Reserve Onderdelen

    > REPARATIE - RESERVE ONDERDELEN 2002/96/CE en de bepalingen met betrekking hier- toe van de verschillende Lidstaten wordt adminis- Bij eventuele storingen die in de voorliggende ge- tratief gesanctioneert. bruiksaanwijzing niet voorkomen, raden wij u aan, u tot onze klantenservice te werden daar zij de no- odzakelijke reparaties doorvoeren of de originele reserve onderdelen ter beschikking stellen.
  • Seite 53 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΕΙΣΑΓΩΓΗ σιών μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της συσκευής. •ΠΡΟΣΟΧΗ: > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 05a - μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε άτομα εκτός και αν φορούν προστατευτική ενδυμασία. • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής 05b - ποτέ...
  • Seite 54 XJ ΠΡΟΣΟΧΗΑ: Σε περίπτωση χρήσης καλωδίου • • 112ΠΡΟΣΟΧΗ: κάθε μηχανή υπόκειται σε τελικό έλεγχο σε συνθήκες χρήσης. Για το λόγο αυτό είναι προέκτασης η πρίζα και το φις πρέπει να είναι αδιά- φυσιολογικό να υπάρχουν στο εσωτερικό μερικές βροχα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Απαγορεύεται...
  • Seite 55: Προβλεπομενη Χρηση

    νερό να βγαίνει χωρίς φυσαλίδες από το ρακόρ υψη- > ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ λής πίεσης. - Σβήστε τη συσκευή και ξαναβιδώστε τον εύκαμπτο ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημέ- • σωλήνα υψηλής πίεσης. νη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή.
  • Seite 56 κατά τη φάση παράκαμψης. Για την ενεργοποίηση Είσοδος νερού + φίλτρο. της μηχανής βάλτε το διακόπτη στη θέση “ON” - Συναρμολογηση του Συνδετικό εύκαμπτου σωλήνα και κατόπιν πατήστε την ασφάλεια σκανδάλης: · Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα τροφοδοσίας (δεν το A.S.S. θέτει σε λειτουργία τη μηχανή και την περιλαμβάνεται...
  • Seite 57 ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΛΑΔΙΟΥ ΑΝΤΛΙΑΣ > ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ Ελέγξτε περιοδικά τη στάθμη του λαδιού. Η αλλαγή του λαδιού αρχικά πρέπει να γίνεται μετά από 50 ώρες εργασίας, ακολούθως κάθε 500 ώρες. Συνιστάται λάδι Βλέπετε τις εικόνες, H. SAE 20/30 (750 gr). >...
  • Seite 58 Λύσεις Λύσεις • Αφήνετε το κινητήρα να κρυώ- • Αποσυναρμολογείτε το σωλή- σει για μερικά λεπτά. να εκτόξευσης και καθαρίζετε • Εάν η ανωμαλία συνεχίζει το ακροφύσιο με τη βελόνα που απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδο- παρέχεται. τημένο κέντρο τεχνικής βοήθει- •...
  • Seite 59 αποκλείονται: - τα κινούμενα μέρη που υπόκεινται Λύσεις • Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιο- σε φθορά - Ο σωλήνας υψηλής πίεσης και προαιρετικά δοτημένο κέντρο τεχνικής βοή- αξεσουάρ. - Τυχαίες ζημίες και ζημίες που προκαλούνται θειας. από τη μεταφορά, από αμέλεια ή εσφαλμένο χειρισμό, •...
  • Seite 61: Utilização Prevista

    Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO dispositivos de protecção e segurança, tubo flexível de alta pressão da pistola, etc.) estiverem danificados. 0 4 ATENÇÃO: Este aparelho foi desenvolvido para ser • > UTILIZAÇÃO PREVISTA utilizado com os produtos de limpeza fornecidos ou •...
  • Seite 62 stand-by durante mais de 5 minutos. podem ser perigosos. •11 ATENÇÃO: Sempre que o aparelho ficar sem • XJ ATENÇÃO:Sempre que for utilizado um cabo de vigilância desligue-o completamente (colocando o prolongamento, deverão ser utilizadas tanto uma interruptor principal na posição de desligado (0)“OFF”). tomada como uma ficha estanques •12 ATENÇÃO: Atendendo ao facto de todas as máquinas •...
  • Seite 63: Alimentação De Energia

    Ligação hídrica a 0,03 A - 30 ms. - Na eventualidade de a tomada e a ficha do aparelho não ATENÇÃO: (simbol) A hidrolimpadora non pode ser se ajustarem uma à outra, mande substituir a tomada por pesso al técnico devidamente qualificado. conectada directamente à...
  • Seite 64: Cuidado E Manutenção

    a máquina com o respectivo interruptor, colocando-o gatilho pressionado fazendo correr a água até quando na posição (0)“OFF”. todo o ar tiver sido expulso. • Certifique-se sempre de que a ligação do tubo flexível - Inserir a lança na pistola. de alta pressão ao aparelho esteja correcta e de que - Inserir o Bico injector na lança .
  • Seite 65 O tratamento de descalcificação deve ser efectuado perio- Soluções • Introduzir correctamente a fi- dicamente com produtos específicos. A periodicidade de- cha na tomada de corrente. pende da dureza da água. Em um recipiente de água com, • Fazer controlar a tomada eléc- pelo menos, 30 litros, verter o produto na proporção de um trica.
  • Seite 66 Pressão de trabalho irre- Inconvenientes Soluções • Dirigir-se a um centro de assi- gular stência autorizado. • Dirigir-se a um centro de assi- Causas • O bico está obstruído. stência autorizado. • Válvulas de aspiração ou envio • Desmontar e limpar o filtro. obstruídas ou desgastadas.
  • Seite 67 uma instalação erradas, incorrectas, indevidas, que não estejam de acordo com o fim a que o aparelho se destina e que não cumpram as indicações do manual de instruções de utilização. - A garantia também não cobre a limpeza eventualmente necessária de peças e componentes em condições de utilização.
  • Seite 68 Alkuperäisten ohjeiden käännös täväksi valmistajan toimittaman tai suosittele- JOHDANTO man puhdistusaineen kanssa, kuten neutraali puhdistusshampoo, jonka pohjana on hajoavat > TARKOITETTU KÄYTTÖ anioniset pinta-aktiiviset aineet. Muiden puhdis- tusaineiden tai kemiallisten aineiden käyttö saat- taa vaarantaa laiteturvallisuuden. • Laitteen suorituskyky ja helppokäyttöisyys so- •05a VAROITUS:Älä...
  • Seite 69 SENA lanteessa joten on normaalia, että sisälle on jäänyt - ÄLÄ VEDÄ VIRTAKAAPELISTA TAI ITSE LAITTEESTA vesipisaroita. IRROTTAAKSESI PISTOKKEEN PISTORASIASTA • 1 3 VAROITUS:Varo, ettet vaurioita sähkökaapelia. - MIKÄLI VIRRANSYÖTTÖ KESKEYTYY TOIMINNANAI- Virtakaapelin vaurioituessa, valmistajan, huolto- KANA, KONE TULEE SAMMUTTAA (OFF) TURVALLI- keskuksen tai pätevän henkilökunnan tulee vaih- SUUSSYISTÄ.
  • Seite 70 (katso kuva B) vakavia mekaanisia vaurioita pumpulle ja mitätöi takuun. Poista ylä- ja alakoukut, joilla kartonki on kiinnitetty lavaan. Poista kartonkinen kuljetushäkki, aseta koneen kaksi pyö- Otto vesijohdosta rää maahan ja poista lava. • Liitä syöttöletku (ei sisälly toimitukseen) laitteen vesiliittimeenja veden syöttöön.
  • Seite 71: Hoito Ja Huolto

    HOITOJA HUOLTO Täytä puhdistusaineen säiliö suoritettavaa pesua varten sopivin, suositelluin tuottein. •VAROITUS: Käytä ainoastaan nestemäisiä TÄRKEÄÄ: Ennen minkä tahansa painepesuriin liitty- puhdistusaineita, happamia tai voimakkaan vän huoltotoimenpiteen suorittamista paine tulee pois- emäksisiä tuotteita tulee ehdottomasti välttää. taa ja sähkö - ja vesiliitäntä tulee irrottaa. Suosittelemme tuotteidemme käyttöä, sillä...
  • Seite 72 Ratkaisut • Tarkista, että syöttö on 30% Painamalla kytkintä säh- Toimintahäiriöt suurempi koneessaolevan kilven köpumppu ei käynnisty lukemaan nähden. • Irrota ja puhdista suodatin. Syyt • Pistoketta ei ole asetettu oi- • Ota yhteyttä valtuutettuun kein pistorasiaan. palveluhuoltoon • Pistorasia ei toimi. •...
  • Seite 73 johtuvat huonosta asennuksesta tai laitteen epätäydellisestä käy- Syyt • Imu- tai paineventtiilit tukossa töstä. tai kuluneet. VAROITUS!Viat, kuten reikiintyneet suuttimet, koneiden pysäh- • Kuluneet laakerit. tyminen kalkinmuodostuksen vuoksi, vaurioituneet lisävarusteet • Imusuodatin tukossa. (esim. taittunut putki) ja/tai koneet, joissa ei ole vikojaEIVÄT KUULU •...
  • Seite 74: Технические Данные

    УПРАВЛЕНИЕ • 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важных для работы аппарата деталей, > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ например, предохранительных устройств, • Данное устройство предназначено для шланга высокого давления пистолета- ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. распылителя и т.д. • Аппарат можно использовать для наружных •...
  • Seite 75: Предохранительные Устройства

    комплектующие детали и соединения, до того, как развернут шланг высокого рекомендуемые изготовителем (очень давления. • 19ВНИМАНИЕ: важно, чтобы эти детали оставались Аккуратно сверните и неповрежденными, поэтому следует уберите шланг так, чтобы не перевернуть избегать ненадлежащего применения аппарат для мойки под давлением. •...
  • Seite 76: Подача Воды

    Гидроочиститель следует размещать как включать при каждом перерыве в работе ап- парата. можно ближе к водоснабдительной сети. - Предохранительные устройства: пистолет- распылитель с предохранительной блоки- Несоблюдение вышеуказанных условий ровкой, двигатель с защитой от электриче- приводит к серьезному механическому по- ской перегрузки (Кл. 1), насос с перепускным вреждению...
  • Seite 77: Система Автоматического Останова

    в следующей таблице. пистолетом. Если машина снабжена регулятором 230-240V 400-415V давления: 3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2 • С давлением, отрегулированным на минимальную величину, автоматическая max 20 m max 30 m последовательность включения (A.S.S.) может не вмешаться. Следовательно, УПРАВЛЕНИЕ избегать работы машины в перепуске более 1 минуты.
  • Seite 78 Температура подаваемой воды должна быть 20/30 (750 gr). менее 40°C. ВАЖНО: Для работы мойки должна КОНТРОЛЬ ФИЛЬТРА АСПИРАЦИИ ВОДЫ (fig. F) использоваться чистая вода во избежание ее повреждения. Проверять и периодически прочищать фильтр аспи- * Отпустите блокиратор курка водяного рации воды, размещенный на муфте входа. Это очень пистолета...
  • Seite 79 Н е и с п р а в - Нажав выключатель электро- Неисправ- Ненормальное рабочее давле- ности насос не приводится в дей- ности ние ствие Причины • Вилка не вставлена в розетку. Причины • Форсунка засорена. • Розетка не работает. •...
  • Seite 80: Ремонт - Запасные Части

    чтожение этого продукта или его электриче- Способы • Обратиться в Техницеский Центр. ских/электронных частей в качестве твердых устране- • Обратиться в Техницеский Центр. городских бытовых отходов и обязывает его ния • Разобрать и очистить фильтр. сдавать эти отходы в специализированные •...
  • Seite 81 Prijevod originalnih uputa UVOD predložen od proizvođača. Uporaba drugih deterdženata ili kemijskih sredstava može ugroziti sigurnost uređaja. > PREDVIĐENA UPOTREBA • 0 5a OPREZ: Ne upotrebljavajte uređaj u blizini drugih osoba ako nisu odjevene u zaštitnu · Performanse i jednostavnost uporabe čine ovaj odjeću.
  • Seite 82 osoblja kako bi se izbjegle opasnosti. upotrijebite sigurnosnu kvačicu da biste spriječili • 1 4 OPREZ: Stroj sadrži tekućinu pod tlakom. slučajno aktiviranje mlaza. Čvrsto držite pištolj da ne bi došlo do trzaja. - Sigurnosni uređaji: pištolj opremljem Koristite samo mlaznicu koja je priložena uz sigurnosnom kvačicom, motor je opremljen uređaj.
  • Seite 83 · Isklopiti spojnicu za dovod vode. · Priključiti cijev za sisanje s filterom (priložena u kompletu) na dovod vode čistača. · Uroniti filter u spremnik. (ako postoji) · Odzračiti prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj vodeni perač je opremljen - Odvrnuti gibljivu visokotlačnu cijev sa spojnice s A.S.S.
  • Seite 84 izašla eventualna nečistoća iz ulazne cijevi na način • Svaki put kada se koristi vodeni perač pod visokim da se ne začepi prskalica pištolja pritiskom savjetujemo vam da uzmete perač i da ga držite u pravilnom položaju, jednu ruku stavite na ELEKTRIČNO POVEZIVANJE dršku a drugu na usmjerivač.
  • Seite 85 pomoć specifičnih proizvoda. Koliko će se to često Uzroci • Termijska zaštita se pokrenula. obavljati ovisi isključivo o tvrdoći vode. U posudu za •Električni produljivač je neprikladnog pre- vodu od barem 30 litara ulijte proizvod u proporciji od sjeka. jednog litra svako 15 litara vode. Rješenja •...
  • Seite 86 anexeze o copie a bonului fiscal. Rješenja • Obratite se autoriziranoj servisnoj službi. Sunt excluse din garanţie: - Părţile care sunt supuse • Stegnite spoke a ako anomalija ne presta- unei normale uzuri. - Ţeava de înaltă presiune şi ne obratite se autoriziranoj servisnoj službi. accesorii opţionale.
  • Seite 87: Tehni Ni Podatki

    Prevod originalnih navodil Uporaba drugačnih detergentov ali kemičnih spojin UVOD lahko ogrozi varnost aparata. •05a POZOR: Aparata ne uporabljajte v bližini drugih oseb razen, če te ne nosijo zaščitne obleke. > REDVIDENA UPORABA 05b – med delom ne dovolite, da se osebe ali živali •...
  • Seite 88: Varnostne Naprave

    •14 POZOR: Stroj z tekočino pod pritiskom. Pištolo trdno menitvi. (CL. I), črpalka z prehodnim ventilom ali napra- primite, da bi preprečili povratni sunek. Uporabljajte vo za ustavitev. samo šobe za visoki pritisk, ki so dodeljeni aparatu. - Varnostni gumb na pištoli ni namenjen blokiranju vzvo- •16 POZOR: Ta naprava ni namenjena v uporabo da pištole med delovanjem, temveč...
  • Seite 89 ne dele) na vodni priključek aparata. na (I) “ON” nato pritisniti na pištolo, ASS bo zagnalo apa- • Filter potopite v rezervoar. rat in ga bo avtomatično ugasnilo , če se pištolo spusti. • Pred uporabo aparat izpihajte. Zato vam priporočamo, da nastavite varnostni zatič na •...
  • Seite 90: Nega In Vzdrževanje

    biti izrecno nižja on 40°C. v posodo tako, da ustvarite zaprti krog in da visokotlačna črpalka vsesa proizvod za vsaj 10 minut. Priporočamo vam, POMEMBNO: visokotlačna črpalka naj deluje s čisto da izpustna cev izliva vodo v vrečko iz blaga ali mrežice da vodo, da ne bi prišlo do poškodbe črpalke same.
  • Seite 91 Rešitve • Pustite, da se motor nekaj minut ohlaja. Rešitve • Obrnite se na pooblaščen servisni cen- Če je težava še vedno prisotna, se obrnite na pooblaščen servisni center. • Pritegnite priključke, če je težava še ved- • Poglejte poglavje o vzdrževanju no prisotna, se obrnite na pooblaščen servisni center Električna črpalka deluje, a z neza-...
  • Seite 92 zaradi uporabe - Garancija ne pokriva morebitnega čiščenja mehanskih delov aparata, filtri in zamaše- ne šobe, in drugi mehanizmi ki so blokirani zaradi ostankov apnenca. Ta stroj je primeren le za hišno uporabo in NE ZA INDUSTRIJSKO UPORABO: katerakoli druga uporaba te naprave različna od tiste predvidene od proizva- jalca, ne spada pod garancijo.
  • Seite 93: Основна Информация

    Превод на оригинални инструкции ВНИМАНИЕ: • 02 Винаги изключвайте ОСНОВНА ИНФОРМАЦИЯ електрическото и водното захранване след приключване на работа. > ПОДХОДЯЩА УПОТРЕБА НА МАШИНАТА • 03 ВНИМАНИЕ: Не използвайте уреда ако • Този уред е предназначен за са увредени електрически кабел или важна ПРОФЕСИОНАЛНА...
  • Seite 94 •09 ВНИМАНИЕ: Машини, които не са •22 ВНИМАНИЕ: За безопасност на машината, оборудвани с АСС – Автоматична Стоп използвайте само оригинални резервни Система: не трябва да се оставят да работят части от производителя или одобрени от повече от 2 минути с освободен пистолет. него.
  • Seite 95: Електрическо Захранване

    пистолета, защита против електрическо - Чиста вода, филтрирана, без замърсяване претоварване /клас І/, помпа с байпас. и без частици. Осигурете възможно най- - Предпазния бутон на пистолета не е там, чистата вода за употреба с машината. за да го блокира по време на работа, но за...
  • Seite 96 конструкция / материя. Автоматичната Стоп Система ще стартира машината и ще я спре автоматично, когато Ако се използва удължение, щепсела и контакта освободите спусъка. Препоръчително е трябва да са херметически затворени и да използвате скобата за блокиране на кабела трябва да е с размерите показани в спусъка...
  • Seite 97: Грижа И Поддръжка

    50 часа работа, със следващи смени на всеки 500 • Свържете градински маркуча за вода към работни часа. връзката. Маркучът трябва да е с вътрешен Препоръчва се масло: диаветър поне 13 мм ½”. SAE 20/30 (750 gr) • Свържете маркуча за високо налягане към отвора...
  • Seite 98 можете да отстраните проблема се обърнете към Колебания в налягането ДЕФЕКТ оторизиран сервизен персонал. Вероятна • Дюзата е запушена или деформирана Когато главния ключ е включен ДЕФЕКТ • Всмукателните или възвратни причина на ON, d машината не тръгва. клапани са запушени или износени / счупени...
  • Seite 99: Гаранционни Условия

    > РЕМОНТИ – РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ да бъде окомплектована с всички оригинални аксесоари. Гаранцията не се отнася за маркучи, За всякакви проблеми неспоменати в това пистолети или други аксесоари. Гаранцията ръководство или счупване на машината, спешно става невалидна, когато машината е била трябва...
  • Seite 101 .‫ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإﺻﻼﺡح ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺃأﻭو ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت ﺃأﺛﻧﺎء ﻓﺗﺭرﺓة ﺍاﻟﺿﻣﺎﻥن٬، ﻳﯾﺟﺏب ﺇإﻟﺣﺎﻕق ﻧﺳﺧﺔ ﻋﻥن ﺇإﻳﯾﺻﺎﻝل ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء‬ .‫ﺗﺑﺎﻉع ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺩدﻭوﻧﺔ ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺩدﻟﻳﯾﻝل ﺑﺩدﻗﺔ ﻭوﺣﺭرﺹص‬ ‫ـ ﺧﻠﻝل ﺃأﻭو ﻋﻳﯾﻭوﺏب ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺍاﻟﺗﺻﻧﻳﯾﻊ. ـ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإ‬ :‫ﻳﯾﺻﻠﺢ ﺍاﻟﺿﻣﺎﻥن ﻓﻘﻁط ﻟﻣﺎ ﻳﯾﻠﻲ‬ .‫ـ...
  • Seite 102 :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ ‫ﺍاﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺃأﻭو‬ ‫ﺻﻳﯾﻠﻬﮭﺎ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻛﺭرﺍاﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﺯزﻭوﺩدﺓة ﺑﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﻟﻠﻣﻭوﺗﻭوﺭر: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺩدﺧﻝل ﺍاﻟﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺍاﻧﺗﻅظﺭر ﻟﺑﺿﻊ ﺩدﻗﺎﺋﻕق ﺃأﻭو ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻋﻥن ﺍاﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﺛﻡم ﺗﻭو‬ .‫ﻋﺩدﻡم ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل٬، ﺃأﺭرﺳﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺇإﻟﻰ ﺃأﻗﺭرﺏب ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣﺩد‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﻘﺭرﺍاﺭر‬ .‫ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﺗﺑﻘﻰ ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺩدﺍاﺋﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺃأﻓﻘﻳﯾﺔ ﻭوﺗﻌﻣﻝل ﺑﻁطﺭرﻳﯾﻘﺔ ﺁآﻣﻧﺔ ﻭوﻣﺳﺗﻘﺭرﺓة‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬...
  • Seite 103 :‫ﺃأ ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩدﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﻘﺭرﺏب ﻣﻥن ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص٬، ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍاﻟﺣﺎﻻﺕت ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺭرﺗﺩدﻱي ﻓﻳﯾﻬﮭﺎ ﻫﮬﮪھﺅؤﻻء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﻣﻼﺑﺱس ﻭوﻗﺎﺋﻳﯾﺔ‬ .‫ﺃأﻣﺗﺎﺭر‬ ‫ﺃأﺛﻧﺎء ﺍاﻟﻌﻣﻝل٬، ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺑﻘﺎء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﺃأﻭو ﺍاﻟﺣﻳﯾﻭوﺍاﻧﺎﺕت ﻋﻠﻰ ﻣﺩدﻯى‬ ‫ﺏب‬ .‫ﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻛﻲ ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳﻙك ﻣﻥن ﺗﻁطﺎﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﻋﻥن ﺿﺦ ﺍاﻟﻣﻳﯾﺎﻩه ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍاﺭرﺗﺩدﻱي...
  • Seite 104 ‫ﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻏﺳﻳﯾﻝل ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ .‫ﺍاﻧﺗﺑﻪﮫ: ﻳﯾﺟﺏب ﻗﺭرﺍاءﺓة ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﻗﺑﻝل ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﻘﺻﻭوﺩد‬ .‫ﺍاﻟﻣﻬﮭﻧﻲ‬ ‫ﺇإﻥن ﺃأﺩدﺍاء ﻭوﺑﺳﺎﻁطﺔ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺎﻥن ﻟﻼﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ • ‫ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻟﻐﺳﻳﯾﻝل ﺍاﻷﺳﻁطﺢ ﻓﻲ ﺍاﻷﻣﺎﻛﻥن ﺍاﻟﺧﺎﺭرﺟﻳﯾﺔ٬، ﻋﻧﺩدﻣﺎ ﺗﺣﺗﺎﺝج‬ .‫ﺍاﻷﻭوﺳﺎﺥخ‬ ‫ﺇإﻟﻰ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎء ﺍاﻟﻣﺿﻐﻭوﻁط ﻹﺯزﺍاﻟﺔ‬ ‫ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﺑﺎﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻹﻛﺳﺳﻭوﺍاﺭرﺍاﺕت ﺍاﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﺇإﻧﺟﺎﺯز ﺃأﻋﻣﺎﻝل ﺍاﻟﻛﺷﻁط ﻭوﺍاﻟﺻﻧﻔﺭرﺓة‬ .‫ﻭوﺍاﻟﻐﺳﻳﯾﻝل...
  • Seite 105 Översättning av •03 VARNING: Använd inte apparaten, när el- INLEDNING led- ningen eller viktiga apparatdelar är de- fekta, t.ex. säkerhetsanordingar, pistolens hög- trycksslang o.s.v. > FÖRUTSEDD ANVÄNDNING •04 VARNING: Denna apparat har utvecklats • Apparatens prestanda och användarvänlighet för användning av de av tillverkaren tillhan- lämpar sig för en PROFESSIONELL använd- dahållna eller föreskrivna rengöringsmedlen ning.
  • Seite 106 tersom är förseddamed A.S.S – Automatic Stop vara farliga. •XJ VARNING: Om man använder förlängnings- System bör inte lämnas i standby-läge längre än 5 minuter. sladd måste kontakt och uttag vara vattentäta. •11 VARNING: Koppla alltid från apparaten helt •VARNING: Det är strängt förbjudet att använ- (huvudströmbrytaren på...
  • Seite 107: Beskrivning Av Apparaten

    Högtryckstvätten kan kopplas till DRICKSVAT- man försäkra sig om att uppgifterna på märk- TENNÄTET endast om matningsslangen är för- plåten motsvarar uppgifterna för elnätet och sedd med ett bakflödesskydd med tömning att uttaget är skyddat av en differentialbrytare som överensstämmer med gällande föreskrif- (livräddare) med utlösningskänslighet under- ter.
  • Seite 108: Skötsel Och Underhåll

    · Om maskinen startar automatiskt utan att pi- - Koppla högtrycksslangen till pistolen. (sei fig. B) stolen aktiverats beror det på fenomen som luftbubblor i vattnet eller liknande, och inte på - Koppla högtrycksslangen till pistolen. att produkten är defekt. - Öppna vattenkranen helt.
  • Seite 109: Problem Och Åtgärder

    Undersök och rengör regelbundet filtret för vatte- nintag som är placerat i ingångskopplingen. Det är När strömbrytaren trycks in viktigt för att undvika att det täpps igen och därmed startar pumpen ej. äventyrar pumpens korrekta funktion. ORSAKER • Kontakten sitter inte ordentligt i uttaget.
  • Seite 110 Onormalt oljud. ÅTGÄRDER • trollera att flödeskapaciteten är minst ORSAKER • Inlopps- eller 12 l/min. matningsventilerna är • Demontera och rengör igensatta eller slitna. filtret (se stycket • Slitna lager. “UNDERHÅLL”) • Insugsfiltret igensatt. • Öka trycket genom att vrida •...
  • Seite 111 > GARANTNI UVJETI kućanski otpad nego Vas obavezuje da ga odbacite u prikladne sabirne centre. Moguće je odbaciti proizvod u Svi naši aparati su podvrgnuti detaljnoj kolauda- trgovini prilikom kupovanja novog proizvoda, a kupljeni ciji te su pokriveni garancijom u vezi sa manama u proizvod treba biti ekvivalentan onome koji se odbacuje.
  • Seite 112 Ikke originale •03 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet hvis strøm- INNLEDNING kabelen eller viktige deler av apparatet er ska- det, f.eks. sikkerhetsinnretninger, høyttrykks- slange, pistol, etc. > BRUKSOMRÅDE •04 ADVARSEL: Dette apparatet er laget for å • Prestasjonene og den enkle bruken av appara- brukes med vaskemiddel levert eller anbefalt tet er egnet til en PROFESJONELL bruk.
  • Seite 113 •XY ADVARSEL: Upassende skjøteledninger kan ikke la dem være i standby i mer enn 5 minut- ter. være farlige. •11 ADVARSEL: Slå av apparatet fullstendig (ho- •XJ ADVARSEL: Hvis det skal benyttes en skjø- vedbryter i posisjonen (0) OFF) hver gang du teledning må...
  • Seite 114: Beskrivelse Av Apparatet

    samsvar med verdiene for strømnettet og at kontakten er beskyttet med en sikkerhets- Høyttrykksvaskeren kan kobles direkte til DRIK- bryter eller skillebryter med en følsomhet på KEVANNSNETTET kun hvis forsyningsslangen er minst 0,03 A - 30ms. installert med en anti-tilbakslangsinnretning med - I tilfeller av inkompatibilitet mellom stikkon- tømming i overensstemmelse med gjeldende stan- takten og støpselet på...
  • Seite 115: Stell Og Vedlikehold

    • kke etterlat maskinen i standby uten overvåk- - Løsne sikkerhetslåsen på pistolen og hold av- ning i mer enn 5 minutter. I motsatt fall må du, trekkeren inne slik at vannet renner ut, helt til for å beskytte maskinen sette bryteren i posi- all luften er presset ut.
  • Seite 116 vannet er. E en beholder med minst 30 liter vann hel- Løsninger • La motoren kjøle seg ned. ler du produktet, i forholdet en liter produkt per 15 • .Hvis feilen vedvarer, må du liter vann. Koble pistolen fra høyttrykkslangen, putt kontakte leverandøren.
  • Seite 117 feilaktig eller upassende bruk eller installasjon, ikke Støy , Unormal lyd. Problemer i overensstemmelse med advarslene som er gitt i Årsaker • Defekte eller slitte ventiler.. instruksjonsveiledningen. - Garantien omfatter ikke • Slitte lagere. eventuell rengjøring av funksjonselementene. • Defekt filter. En reparasjon under garanti omfatter utskiftning av •...
  • Seite 121 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W • 230/240V 3000 Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W • Ph.
  • Seite 122 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen •...
  • Seite 123 Декларираме на собствена отговорност че машина FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMELSE forsikrer under eget ansvar at maskinen: Förklarar nedan sitt ansvar för att maskinen: ΠΡΟΪΟΝ: ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΜΟΝΤΕΛΟΥ-ΤΥΠΟΣ: Columbia LP, TUOTE: KORKEAPAINEPESURI MALLI -TYYPPI: Explorer LP, АППАРАТ: ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ МОДЕЛЬ-ТИП: - P86.0354...
  • Seite 124 El manual técnico se encuentra en: Director general Technisch dossier bij: Algemeen directeur Processo técnico em: Director geral Pegognaga 01/03/2016 Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY cod. 7.700.0246 Rev. 10 03/2016...

Diese Anleitung auch für:

Hyper crExplorer-rHyper cExplorer lp

Inhaltsverzeichnis