Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
exquisit EHE145-1.3 Gebrauchs- Und Montageanweisung

exquisit EHE145-1.3 Gebrauchs- Und Montageanweisung

Einbaubackofen set mit glaskeramikkochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EHE145-1.3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Elektro-Einbauherd
EHE 145-1.3-Set
Produktdaten nach (EU) 66/2014 für Haushaltsbacköfen, -kochmulden
Technische Daten
Marke
Modell Einbauherd
Energieeffizienzindex
Energieeffizienzklasse
Energieverbrauch, Konventionell [kWh]
Wärmequelle Garraum
Zahl der Garräume / Volumen [L]
Modell Kochmulde
Art der Kochmulde
Anzahl der Kochzonen
Heiztechnik
Ø Kochzone I, VL [cm]
Ø Kochzone II, VR [cm]
Ø Kochzone III, HL [cm]
Ø Kochzone IV, HR [cm]
Energieverb. Kochz.I /kg [Wh/kg]
Energieverb. Kochz.II /kg [Wh/kg]
Energieverb. Kochz.III /kg [Wh/kg]
Energieverb. Kochz.IV/kg [Wh/kg]
Energieverb. Kochmulde/kg [Wh/kg]
Kochfeld
Kochstelle 145 mm Ø [W]
Kochstelle 180 mm Ø [W]
Ausstattung
Restwärmeanzeige
Rahmenlos
Beleuchtung / Sichtfenster
Oberhitze [W]
Unterhitze [W]
Ober- und Unterhitze [W]
Backofenschalter
einstellbare Temperatur [°C]
7 – Takt Schalter
Sicherheitsthermostate
Kontrolllampe: Ofen/Platte
Zubehör
Grillpfanne
Kombirost
Abmessungen /Gewicht
Kochfeld
HxBxT unverpackt [cm]
HxBxT verpackt [cm]
Einbauherd
HxBxT unverpackt [cm]
HxBxT verpackt [cm]
Gewicht Set
unverpackt [kg]
verpackt [kg]
Elektrischer Anschluss
Spannung / Frequenz [V/ V/ Hz]
Anschlussleistung [kW]
EAN Nr. Herd-Set:
Artikel-Nr.:
Containermenge [Stk.]
1) A+++ (höchste Effizienz) bis D (geringste Efffizienz
Technische Änderung, Designabweichung und Irrtümer vorbehalten /03.07.2019
Exquisit
EHE145-1.3(Bo)
95,062
A
0,77
Strom
1 / 62
EHE145-1.3(GK)
Einbaugerät
4
Strahlungskochzone
18,0
14,5
14,5
18,0
198,9
194,1
194,9
184,8
193,175
2 x 1200
2 x 1800
•/•
900
1300
2200
4-Funktionen
50 - 250
•/•
5,0x59,0x52,0
9,5x63,5x57,5
59,5x59,5x53,0
65,5x65,0x58,0
34,2
37,8
230/ 400 /50
8,2
4016572016499
1010146
252

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für exquisit EHE145-1.3

  • Seite 1 Elektro-Einbauherd EHE 145-1.3-Set Produktdaten nach (EU) 66/2014 für Haushaltsbacköfen, -kochmulden Technische Daten Marke Exquisit Modell Einbauherd EHE145-1.3(Bo) Energieeffizienzindex 95,062 Energieeffizienzklasse Energieverbrauch, Konventionell [kWh] 0,77 Wärmequelle Garraum Strom Zahl der Garräume / Volumen [L] 1 / 62 Modell Kochmulde EHE145-1.3(GK) Art der Kochmulde Einbaugerät...
  • Seite 2 EHE145-1.3 0.77...
  • Seite 3 Einbaubackofen Set mit Glaskeramikkochfeld EHE145-1.3 Gebrauchs- und Montageanweisung...
  • Seite 4 Zu Ihrer Sicherheit Seite | 2...
  • Seite 5 Zu Ihrer Sicherheit Gerätebeschreibung / Lieferumfang 1 Backofen-Funktionswähler 2 Backofen-Energieregler 3 Kontrollleuchte „gelb“ 4 Kontrollleuchte „rot“ 5 Türgriff 6,7und 8,9 Energieregler Kochfeld Backofentür 10 Kochfeld hinten links 11 Kochfeld hinten rechts 12 Kochfeld vorne rechts 13 Kochfeld vorne links 14 Kreuzschlitzschrauben 4 Stk. 15 Haltekammern 4 Stk.
  • Seite 6 Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden kann. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs- und Wartungsbedingungen. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. www.exquisit.de Tel. +49 2944 9716-791 Seite | 4...
  • Seite 7 Zu Ihrer Sicherheit Seite | 5...
  • Seite 8 Zu Ihrer Sicherheit Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ..................7 Sicherheit und Verantwortung ..............8 Sicherheit und Warnungen ................ 9 Geräte auspacken ................... 10 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen ........11 Der richtige Einbauort ................12 Der richtige Einbauort .................. 13 Geräte für den Einbau vorbereiten ............15 Glaskeramikkochfeld einbauen ..............
  • Seite 9 Zu Ihrer Sicherheit 1 Zu Ihrer Sicherheit Für eine sichere und sachgerechte Anwendung, Gebrauchsanleitung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen.
  • Seite 10: Sicherheit Und Verantwortung

    Zu Ihrer Sicherheit 1.1 Sicherheit und Verantwortung Tod durch elektrischen Schlag! Berühren Sie niemals ein elektrisches Gerät, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind oder wenn Sie barfuß sind. • Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss unverzüglich durch den Lieferanten, Fachhändler oder Kundendienst ersetzt werden. •...
  • Seite 11: Sicherheit Und Warnungen

    Zu Ihrer Sicherheit 1.2 Sicherheit und Warnungen Brandgefahr durch unsachgemäße Verwendung! • Niemals Gegenstände auf die Kochfläche lagern. • Niemals leicht Entzündliches oberhalb/unterhalb des Gerätes lagern. – Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes können die Teile sich verformen oder entzünden. • Keine Alufolie bzw.
  • Seite 12: Geräte Auspacken

    Zu Ihrer Sicherheit 1.3 Geräte auspacken Schnittverletzungsgefahr durch beschädigte durch scharfe Kanten! Beschädigte Kochplatte/ Ofentür umgehend durch den Kundendienst reparieren/austauschen lassen. Transporthinweise Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Transportschutz entfernen Der Backofen und das Glaskeramikkochfeld sind für den Transport geschützt. Verpackungs- Die Verpackung muss unbeschädigt sein.
  • Seite 13 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen 2 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen Der Backofen und das Glaskeramikkochfeld sind ausschließlich für den Einbau handelsüblicher Küchen vorgesehen. Den Anschluss an das Stromnetz, darf nur eine autorisierte Elektrofachkraft durchführen, die beim örtlichen Energieversorgungsamt zugelassen ist. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! →...
  • Seite 14: Der Richtige Einbauort

    Einbau– /Installationsanweisun 2.1 Der richtige Einbauort Abbildung 1 Position Backofen Abbildung 2 Position Glaskeramikkochfeld Abbildung 3 Einbaunische ACHTUNG Sachbeschädigung vermeiden! → Das Gerät nicht auf Yachten oder in Wohnwagen einbauen. Seite | 12...
  • Seite 15 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen Der richtige Einbauort Abstand zwischen Oberkante Kochfeld und Unterkante Haube / Hängeschrank Luftzirkulation unterhalb des Kochfeldes, wenn Wärmequelle eingebaut wird. Luftzirkulation unterhalb vom Kochfeld, wenn Unterhalb des Kochfeldes keine Wärmequelle eingebaut wird Luftzirkulation hinten / zwischen Wand und Backofen / Unterbaumöbel Lufteinlass Luftauslass...
  • Seite 16 Einbau– /Installationsanweisun Alle Masse sind mm Arbeitsplatte gemäß Massskitze 560x490 aussägen Abbildung 4 Ausschnitt Arbeitsplatte Rückseite Glaskeramikkochfeld Außenmaß (Rahmen) Innenmaß (Gehäuse) Abbildung 5 Rückseite Glaskeramikkochfeld Backofen Abmessungen in mm Abbildung 6 Backofen Seite | 14...
  • Seite 17: Geräte Für Den Einbau Vorbereiten

    Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen 2.2 Geräte für den Einbau vorbereiten Geräte auspacken • Backofen und Glaskeramikkochfeld behutsam auspacken. • Backofen und Glaskeramikkochfeld auf Schäden überprüfen. • Sichtbare Schäden sofort dem Kundendienst 3 melden. • Der Backofen muss stabil stehen. Zubehör Material Glaskeramikkochfeld, siehe Bild C Schnittverletzung durch gerissene Glaskeramikkochplatte! Das Glaskeramikkochfeld nicht auf den...
  • Seite 18: Glaskeramikkochfeld Einbauen

    Einbau– /Installationsanweisun 2.3 Glaskeramikkochfeld einbauen Beim einbauen des Glaskeramikkochfeldes folgende Hinweise beachten. • Die Masse des Ausschnitts in der Arbeitsplatte nochmals kontrollieren. • Die Ränder des Ausschnitts sauber und fettfrei halten. • Das Glaskeramikkochfeld über den Ausschnitt der Arbeitsplatte mit der Restwärme-Anzeige nach vorne positionieren.
  • Seite 19: Elektrischer Anschluss

    Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen 2.4 Elektrischer Anschluss Hinweise für die Elektrofachkraft • Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom 380- 415V 3N~50Hz • Die Nennspannung der Heizelemente beträgt 230V. Die Anpassung des Gerätes für den Einphasenstrom 230V ist durch entsprechende Überbrückung auf der Anschlussleiste möglich.
  • Seite 20: Backofen Einbauen

    Einbau– /Installationsanweisun Empfehlung Anschluss 3 Phasen (N3) • 380-415V Netz Dreiphasenanschluss mit Betriebsnull. • -Brücke verbindet die Klemmen 4-5. • -Phasenreihenfolge nach 1-2-3. • -Neutralleiter auf 4 und 5. 2.5 Backofen einbauen Abbildung 10 3 Phasen N3 Backofen an das Stromnetz anschließen. •...
  • Seite 21 Erstinbetriebnahme Das Glaskeramikkochfeld, das auf die Arbeitsplatte geklebt ist, lässt sich nicht ohne weiteres ausbauen. Sachschaden! Das Glaskeramikkochfeld nur durch den Kundendienst des Herstellers, oder eine autorisierte Elektrofachkraft ausbauen und reparieren lassen. 3 Erstinbetriebnahme Vor dem ersten Gebrauch den Backofen gründlich reinigen.
  • Seite 22: Betrieb

    Betrieb 4 Betrieb 4.1 Funktionen Backofen Backofenfunktionswähler Backofen Temperaturregler / Der Backofenenergieregler ermöglicht Temperatureinstellungen im Bereich von 50°C bis 250°C. Unabhängige Backofen-Beleuchtung Durch das Drehen des Funktionswählers auf diese Position wird der Backofeninnenraum beleuchtet. Verwenden Sie diese Funktion z.B. während der Reinigung des Backofeninnenraums.
  • Seite 23 Betrieb Unter- und Oberhitze Ist der Funktionswähler auf diese Position gedreht, erfolgt das Heizen auf herkömmliche Weise. Unterhitze Auf dieser Position erfolgt das Heizen nur mit Unterhitze. Die Wärme kommt vom unteren Heizkörper. Diese Beheizungsart ist geeignet, um das Backgut von der Unterseite stärker zu backen.
  • Seite 24: Backofen Bedienen Ein- Und Ausschalten Des Backofens

    Betrieb Backofen bedienen Ein- und Ausschalten des Backofens Mit dem Backofen Funktionswähler die Beheizungsart wählen. Mit dem Temperaturregler die gewünschte Backofentemperatur wählen zwischen 50-250 °C Sachschaden! Backofenenergieregler nicht mit Gewalt über die Endposition hinausdrehen. Die Betriebsanzeige leuchtet solange bis die gewählte Temperatur im Backofen erreicht ist.
  • Seite 25: Glaskeramikkochfeld Bedienen

    Betrieb 4.2 Glaskeramikkochfeld bedienen Das Kochfeld ist mit Kochzonen unterschiedlicher Durchmesser und Leistung ausgestattet. Der Bereich, der erhitzt wird, ist auf dem Kochfeld klar bezeichnet. Das Kochgeschirr für die beste Heizleistung genau auf die bezeichnete Kochzone stellen. Elektrischer Schlag durch defektes Glaskeramikkochfeld! Das Glaskeramikkochfeld lässt sich nicht ausschalten.
  • Seite 26: Geeignetes Kochgeschirr

    Betrieb 4.2.1 Geeignetes Kochgeschirr Die Kochoberfläche und der Boden des Topfes müssen immer sauber und trocken sein. Töpfe und Pfannen mit einem einwandfreien, glatten Boden Hitzebeständiges Kochgeschirr „Herstellerangaben beachten“ Keine Töpfe benutzen, die aus Plastik bestehen oder deren innere Seite mit Aluminium beschichtet ist. Beschädigung des Glaskeramikkochfeldes durch raue Topfböden.
  • Seite 27 Betrieb L-Stufe Energieregler Aufwärmen Gemüse garen Suppe kochen langsames Anbraten Fleisch / Fisch braten Schnelles braten Einschalten des Kochfeldes Die Heizungszonen werden durch die auf der Bedienblende des Einbau-gerätes befindlichen Energieregler reguliert, die eine Veränderung der Regulierung vom Warmhalten (ungefähr 7 % des Heizvermögens) bis zur maximalen Temperatur ermöglichen.
  • Seite 28: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 5 Reinigung und Wartung Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und vollständig auskühlen lassen. Undichtigkeiten am Glaskeramikkochfeld und Backofen Stromschlaggefahr! Niemals einen Dampfreiniger zur Reinigung verwenden. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser beim Reinigen Die Wassertemperatur ist so zu wählen, dass keine Verbrühungsgefahr entstehen kann!
  • Seite 29 Reinigung und Wartung Glaskeramikkochfeld Das Glaskeramikkochfeld mit einem feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch trockenwischen. Verschmutzungen mit heißem Wasser und Spülmittel oder mit einem handelsüblichen Keramikkochfeldreiniger Glaskeramikkochfeld reinigen. Verschüttetes Essen, Speisereste und Fettspritzer sofort wegwischen. In den folgenden Fällen sofort die Energiezufuhr auf «0» drehen und •...
  • Seite 30: Backofentür Aushängen

    Reinigung und Wartung • Steam Clean-Dampfreinigung: → In eine in die erste Einschubleiste von unten gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas) gießen, → Backofentür schließen, → Backofen-Temperaturregler auf „50°C” und Backofen- Funktionsregler auf „Unterhitze” drehen, → Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorheizen, →...
  • Seite 31: Leuchtmittel Auswechseln

    Reinigung und Wartung Innere Glasplatte reinigen Zum Reinigen lässt sich die in der Backofentür eingelassene innere Glasplatte entnehmen. • Beide Kunststoffteile an den oberen seitlichen Ecken der Backofentür aufschrauben und zur Seite legen. • Die Glasplatte entnehmen, reinigen. • Das Einsetzen der Glasplatte erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 32 Praktische Hinweise zum Kochen und 6 Praktische Hinweise zum Kochen und Backen/Braten Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energiesparend und effizient mit Ihrem neuen Kochfeld und dem Kochgeschirr umzugehen. • Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß oder nur wenig grösser sein wie der Kochfelddurchmesser.
  • Seite 33 Praktische Hinweise zum Kochen und Backen/Braten Backofenfunktion: Ober und Unterhitze / Heißluft (Ringheizkörper) KUCHEN Ober-/Unterhitze Backzeit Gebäckart [Min] Einschub- Temp. höhe [C°] Gebäck in Backform Napfkuchen/ 170-180 60-80 Marmorkuchen (Gugelhupf) Sandkuchen 160-180 65-80 Tortenboden 170-180 20-30 Biskuittorte 170-180 30-40 Früchtestollen 60-70 Käse-/Quark-kuchen (Mürbeteig)
  • Seite 34 Praktische Hinweise zum Kochen und Plätzchen 160-170 10-30 Blätterteig 180-190 18-25 Baiser (Meringues) 90-110 80-90 Brandteig 35-45 Praktische Hinweise zum Braten von Fleisch • Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, für kleinere Portionen empfiehlt es sich, auf den Kochfeldern zu garen.
  • Seite 35 Praktische Hinweise zum Kochen und Backen/Braten BRATEN Einschubhöhe Temperatur [C°] Garzeit Fleischart Ober-/ Unterhitze Ober-/ Unterhitze in Min Rindfleisch Per 1 cm Roastbeef / Filet, -innen leicht blutig 12-15 „englisch“/saignant Ofen vorgeheizt: -halb durchbraten 15-25 „medium“ 210-230 -durchbraten 25-30 „well done“/bien cuit 200-220 Rinderbraten 120-140...
  • Seite 36: Kundendienst

    Kundendienst 7 Kundendienst Sollte es Ihnen nicht gelingen, den Fehler zu beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst. Führen Sie in diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst aus. WICHTIG Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder einer der beschriebenen Störungen auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
  • Seite 37: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen 8 Garantiebedingungen Garantiebedingungen Als Käufer eines Exquisit – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist,...
  • Seite 38 Garantiebedingungen Geltungsbereich Unsere Garantie gilt für Geräte, die in einem EU-Land erworben wurden und die in der Bundesrepublik Deutschland oder Österreich in Betrieb sind. Für Geräte, die in einem EU-Land erworben und in ein anderes EU-Land gebracht wurden, werden Leistungen im Rahmen der jeweils landesüblichen Garantiebedingungen erbracht.
  • Seite 39 Technische Daten 9 Technische Daten Marke Exquisit Modell EHE145-1.3 Produktgruppe Einbauherd Set Schutzklasse Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz) V/Hz 380-415/50~60 Anschlussleistung Gewicht (unverpackt) Kochfeld Gewicht (unverpackt) Herd EAN Kochfeld 4016572016093 Artikelnummer 0450044 EAN Backofen 4016572016475 Artikelnummer 0490066 *Technische Änderungen vorbehalten. Alle gerätespezifischen...
  • Seite 40 Altgeräte entsorgen 10 Altgeräte entsorgen Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift 2012 / 19 / EU Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die umweltgerechte Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle gesundheitliche Schäden durch Falschentsorgung vermieden werden. Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpapieren zeigt an, dass dieses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist.
  • Seite 41 Altgeräte entsorgen GGV HANDELGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY ehe145-1.3_0490066_version_e1-0_k05.docx www.exquisit.de Seite | 39...
  • Seite 43: Technologie Für Den Haushalt

    TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Dunstabzugshaube Extractor Hood S13-60BBPY Deutsch Seite English Page www.pkm-online.de...
  • Seite 44 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Seite 45: Sicherheitshinweise

    Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten. Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
  • Seite 46 werden. Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem Privathaushalt bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
  • Seite 47: Sicherheitsanweisungen

    1.2 Sicherheitsanweisungen GEFAHR! 1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. 2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden. 3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren. 4.
  • Seite 48 ausgewechselt werden. 3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose angeschlossen werden. 4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende Sicherheitssteckdose, Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
  • Seite 49 resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. VORSICHT! 1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
  • Seite 50: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. Installation 2.1 Wichtige Sicherheitshinweise Erforderlicher Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu: Glaskeramik- und Gusskochplatten mind. 65 cm Gaskochfeld mind. 75 cm Kohle- / Öl- / Holzfeuerung mind. 85 cm WARNUNG! Bei Nichteinhaltung der Mindestabstände kann sich das in den Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des Kochfelds entzünden.
  • Seite 51 2.2 Hinweise zur Installation WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird. 2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen und behördlichen Bestimmungen.
  • Seite 52: Installation Für Den Abluftbetrieb

    2.3 Installation für den Abluftbetrieb WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen für Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann einem Stromschlag führen! WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen in den Wänden. STROMSCHLAGGEFAHR! HINWEIS! Sie benötigen mindestens zwei Personen zur Installation des Geräts. Wenn Sie über einen Abluftkanal nach außen verfügen, können Sie die Dunstabzugshaube mittels eines Abluftschlauchs installieren, wie im Bild unten gezeigt (Durchmesser Abluftschlauch: s.
  • Seite 53 Bohrlöcher (Ø 8 mm) Dübel Wandhalterung Schrauben (ST4*30 mm) 2. Bohren Sie zwei weitere Ø 8 mm Löcher für die Dübel und Befestigungsschrauben, mit denen Sie die Haube nach dem Aufhängen fixieren können. (s. Abb. unten). 3. Heben Sie die Dunstabzugshaube an und hängen Sie sie an die Wandhalterung (s.
  • Seite 54 5. Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem Rückschlagventil (s. Abb. unten). Abluftschlauch Rückschlagventil 6. Sie können die Abluftführung wie folgt verlegen: Vertikal: Abluftschlauch wird einer Auslasskappe* im Dach geführt. Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer Auslassöffnung mit Gitter* in der Hauswand geführt. *: Nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 55 7. Setzen Sie den inneren Kamin in den äußeren ein (s. Abb. unten). 8. Ziehen Sie dann den inneren Kamin aufwärts und passen Sie ihn der gewünschten Höhe an (s. Abb. unten). 9. Richten Sie die Kaminteile entsprechend der Abmessungen des Haltebügels aus (s.
  • Seite 56 10. Bohren Sie für den Haltebügel zwei Ø 8 mm Löcher in der entsprechenden Höhe. Befestigen Sie den Haltebügel an der entsprechenden Stelle an der Wand (s. Abb. unten). 11. Befestigen Sie den äußeren Kamin, indem Sie ihn an beiden Seiten fixieren (s.
  • Seite 57: Installation Für Den Umluftbetrieb

    Befestigen Sie den inneren Kamin, indem Sie ihn mit zwei 3*10 mm Schrauben festschrauben (s. Abb. B). 13. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel am Stromnetz an.  Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 58 2.5 Kohlefilter  Kohlefilter für die Dunstabzugshaube sind als optionales Zubehör erhältlich. Produktkode: CF 140 WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im Haussicherungskasten).
  • Seite 59: Bedienung

    4. Wiederholen sie den Vorgang auf der anderen Seite des Motors. 5. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder. 6. Wenn Sie die Kohlefilter deinstallieren möchten, drehen Sie sie zum Lösen vorsichtig nach links und nehmen Sie sie ab. HINWEIS! Die Saugleistung wird durch die Kohlefilter vermindert. HINWEIS! Kohlefilter sind nicht Teil des Lieferumfangs.
  • Seite 60: Mittlere Motorgeschwindigkeit

    Taste: Aus  Schalten sie die Dunstabzugshaube mit dieser Taste aus. Niedrigste Motorgeschwindigkeit  Diese Stufe ist für Kochvorgänge geeignet, die nicht viel Dampf erzeugen. Mittlere Motorgeschwindigkeit  Diese Stufe ist für Standard-Kochvorgänge geeignet. Höchste Motorgeschwindigkeit  Diese Stufe ist für Kochvorgänge geeignet, die übermäßig viel Rauch und Dampf verursachen.
  • Seite 61 4. Reinigung/Pflege WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Stromversorgung. STROMSCHLAGGEFAHR! WARNUNG! Eine Nichtbeachtung Reinigungs- Pflegeanleitungen führt zu einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen. HINWEIS! Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen Sie die Oberflächen des Geräts.
  • Seite 62: Austausch Des Leuchtmittels

    4.1 Fettfilter WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen besteht BRANDGEFAHR!  Fettfilter/Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden.  Einmal pro Monat von Hand oder in der Spülmaschine (300) reinigen.  Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.  Benutzen Sie keine Scheuermittel!  Benutzen Sie keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (pH größer 7). ...
  • Seite 63: Mögliche Ursache

    Erforderlicher Minimalabstand Oberflächen Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender Teile und Brandrisiken. --- m = 0,45 m Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile, Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel verwendet werden. 5. Problembehandlung FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät arbeitet überhaupt nicht. ...
  • Seite 64 Der Motor riecht verdächtig.  Motor defekt.  Motor ersetzen. Ölspuren.  Einwegventil undicht.  Einwegventil abdichten.  Übergang Basisschacht-  Übergang mit geeignetem Mittel Teleskopschacht undicht. abdichten. Gerät vibriert.  Motor nicht fest montiert.  Motor richtig befestigen.  Haube nicht richtig befestigt. ...
  • Seite 65: Technische Daten

    6. Technische Daten 6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 Marke/Warenzeichen Modellkennung S13-60BBPY Jährlicher Energieverbrauch (AEC 30,0 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse(EEI hood Fluiddynamische Effizienz (FDE 14,1 hood Klasse für Fluiddynamische Effizienz Fettabscheidegrad 69,0 Klasse für Fettabscheidegrad Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit 210,0 im Normalbetrieb Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit 348,0 im Normalbetrieb...
  • Seite 66: Relevante Angaben Zur Installation

     Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2010/30/EU; VERORDNUNG NR. 65/2014.  Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2009/125/EG; VERORDNUNG NR.66/2014.  EN 50564 - Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte - Messung niedriger Leistungsaufnahmen.  EN 60704-2-13 - Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Prüfvorschrift für die Bestimmung der Luftschallemission - Besondere Anforderungen an Dunstabzugshauben.
  • Seite 67: Entsorgung

    7. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern und Tieren gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen.
  • Seite 68 8. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er das Gerät erworben hat.
  • Seite 69 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Seite 70: Safety Information

    The figures in this instruction manual may differ in some details from the current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a case. Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations.
  • Seite 71: Signal Words

    The appliance is intended for indoor-use only. The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during camping and in public transport. Operate the appliance in accordance with its intended use only. Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to operate the appliance.
  • Seite 72 c) Do not touch the appliance until the gas has gone. d) Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas. WARNING! 1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-operated appliances (gas and oil-fired appliances), the negative pressure of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10 bar).
  • Seite 73 15. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards involved.
  • Seite 74: Important Safety Information

    2. Installation 2.1 Important safety information Required minimum distance hood to: Ceramic-glass rings/hotplates 65 cm min. Gas cooker 75 cm min. Coal / oil / stove wood firing 85 cm min. WARNING! If you ignore the required minimum distance, the accumulated fat in the filters can catch fire due to the heat emission of the hob.
  • Seite 75: General Information

    2.2 General information WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other combustibles. 2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations. 3.
  • Seite 76 If you have an exhaust air duct to the outside, the extractor hood can be installed by using an exhaust hose (Diameter of the exhaust hose: s. chapter 6. T ECHNICAL DATA  S. fig. below 2.3.1 Installation steps 1. Find a suitable position for the extractor hood on the wall. Drill three Ø 8 mm holes in the wall to attach the wall bracket.
  • Seite 77 2. Drill two additional Ø 8 mm holes for the dowels and screws by which the extractor hood can be fixed after hanging up (s. fig. below). 3. Lift up the extractor hood and hang it on the wall bracket (s. fig. below). Fix the extractor hood by tightening the screws properly.
  • Seite 78 5. Connect the exhaust hose to the non-return valve (s. fig. below). Exhaust hose Non-return valve 6. You can install the exhaust air duct as follows: Vertically: Install the exhaust hose to a roof cap*. Horizontally: Install the exhaust hose to an exhaust outlet equipped with an air grille*.
  • Seite 79 7. Insert the inner chimney into the outer chimney (s. fig. below). 8. Pull the inner chimney upwards and adjust it to the required height (s. fig. below). 9. Adjust the two chimneys relevant to the dimensions of the fixing bracket (s. fig. below).
  • Seite 80 10. Drill two Ø 8 mm holes for the fixing bracket in the appropriate height. Install the fixing bracket on the corresponding position on the wall (s. fig. below). 11. Attach the outer chimney by fixing it at both sides (s. fig. A). 12.
  • Seite 81: Installation: Air Recirculation

    Attach the inner chimney by tightening it using two 3*10 mm screws (s. fig. 13. Insert the grease filters and connect the appliance to the mains  Check from all sides that the appliance is aligned horizontally; otherwise the appliance will not work properly. 2.4 Installation: Air recirculation ...
  • Seite 82: Carbon Filter

    2.5 Carbon filter Product code: CF 140 WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use the relevant fuse in your household fuse box). WARNING! Use the carbon filters in recirculation mode only. 1. Remove the grease filter(s). 2.
  • Seite 83: Control Panel

    NOTICE! If the carbon filters are installed, the suction power is reduced. NOTICE! Carbon filters are not included in delivery. NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon filters every three to six months. Clean the grease filter(s) regularly for proper operation of the motor.
  • Seite 84: Reduction Of The Environmental Impacts Of Cooking

    Medium speed  This level is suitable for standard cooking. High speed This level is suitable for cooking, which generates an excessive amount of smoke and steam. Light on/off 3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking  Cover your pot/pan with lid during cooking. ...
  • Seite 85: Grease Filter(S)

    1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product carefully and economically. 2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth. Otherwise you may damage the electronic components of the controls. 3.
  • Seite 86: Replacing Of The Illuminant

    4.3 Replacing of the illuminant WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply. Do not touch the illuminant with your hands. The sweat on your fingers will reduce the operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a thin glove.
  • Seite 87: Possible Cause

    5. Trouble shooting MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all.  The plug of the appliance is not  Check the corresponding socket by connected to the socket. connecting it with another appliance.  The plug has become loose. ...
  • Seite 88: Technical Data

     If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.  Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent. ...
  • Seite 89: Relevant Data For Installation

    Explications: (1) measurement of air flow Range hoods with a maximum air flow, which is more than 650 m /h at an available setting, must automatically change to an air flow, which is max. 650 m (2) Airborne acoustical noise According to dB(A) re 1 pW.
  • Seite 90: Waste Management

    7. Waste management 1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces, etc.) should be kept away from children and pets. CHOKING HAZARD! 2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible recycling centre. Never expose to open flames. 3.
  • Seite 91: Guarantee Conditions

    8. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
  • Seite 92: Technische Zeichnung / Technical Drawing

    A. Technische Zeichnung / technical drawing S13-60BBPY Abmessungen in mm. Dimensions in mm.
  • Seite 93: Service Information

    TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT SERVICE INFORMATION TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Please contact the shop you purchased the appliance at. Änderungen vorbehalten Subject to alterations Stand Updated 16.05.2017 05/16/2017 ©...

Diese Anleitung auch für:

Ehe 145-1.3-set

Inhaltsverzeichnis