Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Korrekte Anwendung Utilisation Correcte Uso Corretto - Landi OKAY 19640.01 Gebrauchsanweisung

Benzin-hochentaster
Inhaltsverzeichnis

Werbung

5.1
l
2.
2.
1.
1.
II
1.
1.
Sägen
Scier
Segare
2.
2.
III
IV
V
| 24 |
Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto
Bei Bedarf |
Si nécessaire
| Se necessario
Winkel einstellen (7 Positionen), korrekt einrasten
Régler l'angle (7 positions), enclencher correctement
Aggiustare l'angolo (7 posizioni), fissare con
scatto correttamente
Sägen
114
Scier
Segare
Achtung: starke Vibrationen! Gerät immer mit beiden
Händen festhalten und führen.
Attention: vibrations fortes! Toujours tenir, le porter et
guider l'appareil avec les deux mains.
Attenzione: forti vibrazioni! Tenere e portare l'apparecchio
sempre con entrambe le mani.
Laufendes Kettenschwert nie berühren oder selbst
abbremsen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher au guide de chaîne lorsqu'il tourne et
ne jamais le freiner vous-même – risque de blessures!
Non toccare la spranga della catena in funzione o provare
a fermarla – pericolo di lesione!
Notfall-Ausschaltung:
Bei Gefahren, Unfällen, stark vibrierendem
Gerät sofort Schultergurt von Gerät trennen (ziehen der roten
Zuglasche) und Ein- / Ausschalter auf «OFF» stellen.
Arrêt d'urgence:
en cas de danger, d'accident ou de vibrations
importantes, déconnecter immédiatement la ceinture de l'appareil (tirer
sur la languette rouge) et mettre l'interrupteur marche / arrêt sur «OFF».
Arresto di emergenza:
In caso di pericolo, incidenti, forti vibrazioni
stacccare immediatamente la tracolla dall'apparecchio (tirare il laccio
rosso) e posizionare l'interruttore on / off su «OFF».
Gashebel loslassen: einige Sek. im Leerlauf laufen lassen
Relâcher l'accélérateur: Laisser tourner quelques sec. au ralenti
Rilasciare la leva del gas: Lasciare qualche secondo in folle
Sägekette läuft nach, warten bis vollständig still steht.
La chaîne de scie continue à tourner, attendre son arrêt complet.
La sega a catena continua a muoversi, aspettare che si fermi completamente.
Gerät ausschalten
Arrêter l'appareil
Spegnere l'apparecchio
Schultergurt lösen, Gerät ablegen und abkühlen lassen
Détacher le harnais, déposer l'appareil et laisser refroidir
Allentare la tracolla, deporre l'apparecchio e far raffreddare
Zustand des Baumes beachten: nach Verwesung in Wurzeln / Ästen und angebrochenen / toten Ästen suchen.
Veiller à l'état de l'arbre: faire attention aux racines / branches pourries et aux branches cassées / mortes.
Osservare lo stato dell'albero: cercare decomposizioni nelle radici / rami e rami rotti / morti.
15 m
60°
max
Querschnitt
Coupe transversale
Taglio orizzontale
Dicke Äste:
2.
2.
1. Entlastungsschnitt, 2. Querschnitt
Branches épaisses:
1. Taille de réduction, 2. Coupe transversale
Rami spessi:
1.
1.
1. Taglio di scarico, 2. Taglio orizzontale
Lange Äste: in mehrere Teile schneiden
Longues branches: couper en plusieurs pièces
Rami lunghi: tagliare in più pezzi
Nur Entlastungsschnitt
Uniquement taille de
réduction
Solo un taglio di scarico
Mind. 15 m Abstand zu Gegenständen,
anderen Personen, Leitungen etc.
Au moins de 15 m min. à des objets,
d'autres personnes, conduits etc.
Almeno 15 m di distanza da oggetti,
altre persone, cavi ecc.
Untere Zweige zuerst abschneiden.
Nur einen Ast auf einmal schneiden.
Vorsicht vor herunterfallendem Schnittgut.
Couper les branches inférieures en premier.
Couper seulement une branche à la fois.
Attention à la chute de branches coupées.
Tagliare prima i rami bassi.
Tagliare solo un ramo alla volta.
Fare attenzione al materiale tagliato cadente.
max.
min.
60 mm
8 mm
Gefahr von Rückschlag, Rückstoss und Rückzug:
Kettenschwert erst bei voller Leistung, mit leichtem
Druck auf den Ast führen.
Kettenschwert nur bei laufender Kette aus dem
Einschnitt ziehen, um Verklemmen zu vermeiden.
Danger de rebond, de recul et de traction:
Mener le guide de chaîne vers la branche seulement
lorsqu'il tourne à pleine vitesse et en exerçant une
légère pression sur l'arbre.
Retirer le guide de chaîne de l'entaille uniquement
lorsque la chaîne tourne afin d'éviter tout coincement.
Attenzione a contraccolpi, rimbalzi e ritorni:
Portare la motosega a massima potenza con lieve
pressione al ramo.
Estrarre dal taglio la motosega solamente con la
catena in moto, onde evitare situazioni di stallo.
| 25 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Okay 36255

Inhaltsverzeichnis