Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Fehlermatrix Récapitulatif Des Anomalies Anomalie Possibili - Landi OKAY 19640.01 Gebrauchsanweisung

Benzin-hochentaster
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Fehlermatrix
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
Motor läuft nicht / stirbt ab
– Anweisungen korrekt befolgt? Benzintank leer?
– Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
Moteur ne marche par / meurt
– Instructions correctement suivies? Réservoir à essence vide ?
– Bougie encrassée / défectueuse? Distance correcte?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
Il motore non funziona / è bloccato
– Le istruzioni sono state seguite correttamente? Il serbatoio della
benzina è vuoto?
– La candela è sporca / difettosa? La distanza tra gli elettrodi è corretta?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
Motorleistung fällt ab
– Chokehebel auf richtiger Position?
– Zündkerze schmutzig / defekt? Abstand korrekt?
– Luftfilter schmutzig / defekt?
Perte de puissance du moteur
– Manette de starter dans la position correcte?
– Bougie encrassée / défectueuse? Distance correcte?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
Le prestazioni del motore calano
– La leva dello starter è nella posizione corretta?
– La candela è sporca / difettosa? La distanza tra gli elettrodi è corretta?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
– Zündkerzenabstand korrekt?
Motor läuft sprunghaft
– Distance entre les bougies d'allumage correcte?
Moteur ne fonctionne pas régulièrement
– La distanza delle candele è corretta?
Il motore si accende improvvisamente
– Zu viel Öl im Kraftstoff?
Zündkerze ist schnell verschmutzt
– Luftfilter schmutzig / defekt?
– Häufiger Betrieb bei zu niedriger Drehzahl?
Bougie s'encrasse rapidement
– Trop d'huile dans le carburant?
– Filtre à air encrassé / défectueux?
– Fonctionnement fréquent à basse vitesse?
La candela si sporca rapidamente
– Troppo olio nel carburante?
– Il filtro dell'aria è sporco / difettoso?
– Funzionamento a lungo a giri del motore troppo bassi?
– Kraftstoff korrekt gemischt?
Enorme Rauchentwicklung
– Gerät beschädigt? Sofort ausschalten, Servicestelle kontaktieren.
Fumée énorme
– Carburant mélangé correctement?
– Appareil endommagé? Mettre immédiatement à l'arrêt, contacter le
service après-vente.
Forte sviluppo di fumo
– Il carburante è mescolato correttamente?
– Apparecchio guasto? Spegnere immediatamente, contattare il punto
di assistenza.
– Kette falsch montiert?
Kette läuft, aber sägt nicht
– Chaîne incorrectement montée?
Chaîne tourne, mais ne scie pas
– Catena montata in modo scorretto?
La catena funziona, ma non sega
| 34 |
Messer verfangen sich öfters im
– Zu viele dicke Äste?
Schnittgut
– Messer zu stumpf?
Les lames se coincent souvent
– Trop de branches épaisses?
dans les déchets de coupe
– Lames trop émoussées?
Le lame restano spesso intrappolate
– Troppi rami spessi?
nella pianta da tagliare
– Lame non affilata?
Motor läuft, Kette bewegt sich nicht
– Kettenzahnrad defekt? Servicestelle kontaktieren.
Le moteur tourne, mais la chaîne
– Pignon défectueux? Contacter le service après-vente.
ne bouge pas.
– Ruota dentata della catena difettosa? Contattare il punto di assistenza.
Il motore gira, la catena non si muove
– Kette stumpf? Schärfen lassen.
Sägt nur bei starkem Druck. Wenig
Sägespäne, viele grosse Holzsplitter
Scie uniquement en exerçant une
– Chaîne émoussée ? Faire affûter.
forte pression. Peu de sciure, beau-
coup de grands éclats de bois
Sega solo con forte pressione. Poca
– Catena smussata? Farla affilare.
segatura, molte schegge di legno.
Kette wird nicht mit Öl versorgt
– Öltank leer? Kettensägeöl nachfüllen.
– Öl läuft aus? Gerät warten.
– Gerät Defekt? Servicestelle kontaktieren.
Chaîne n'est pas alimentée en huile
– Réservoir d'huile vide? Rajouter d'huile pour tronçonneuses.
– Fuite d'huile? Entretenir l'appareil.
– Appareil défectueux? Contacter le service après-vente.
Alla catena non arriva olio
– Serbatoio vuoto? Riempire il serbatoio.
– Fuoriesce olio? Far revisionare l'apparecchio.
– Apparecchio difettoso? Contattare il punto di assistenza.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Refined  /   p rotected by «ergonomic communication
®
» – Ergocomprendere AG
©
Unauthorized use  /   c opying is liable to punishment.
| 35 |

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Okay 36255

Inhaltsverzeichnis