Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
INSTRUCTIONS
BOOKLET
M o d ula M2
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
BRUGSANIVSNINGER
migliori offerte di Cucine e Piani cottura
Falmec Modula M2
f a lm ec .com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC Modula M2

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Falmec Modula M2 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cucine e Piani cottura f a lm ec .com INSTRUCTIONS BOOKLET M o d ula M2...
  • Seite 2 Modula M2 38 kg IT - Misure foro per incasso. EN - Hole measurements for installation. DE - Lochabmessungen für Einbau. FR - Mesures du trou pour encastrement. ES - Medidas del orificio para empotrado. RU - Размеры монтажного отверстия.
  • Seite 3 Modula M2 IT - Misure per l’installazione. ES - Medidas para la instalacion. EN - Measurements for installation. RU - Размеры для установки. DE - Masangaben fur die Installation. PL - Środki montażowe. BUILT-IN FR - Mesures pour l'installation. DK - Mal for installation.
  • Seite 4 IT - Togliere le viti EN - Remove the screws DE - Die Schrauben entfernen FR - Enlever les vis ES - Quite los tornillos RU - Убрать винты PL - Usunąć śruby DK - Fjern skruerne IT - Togliere i fermi EN - Remove the stops DE - Die Anschläge entfernen...
  • Seite 5 IT - Operazioni preliminari: Taglio del top (1). EN - Preliminary operations: Cutting the top (1). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schneiden Sie die Spitze (1). FR - Opérations préliminaires: Couper le haut (1). ES - Operaciones preliminares: Cortando la parte superior (1). RU - Предварительные...
  • Seite 6 IT - Avvitare piano cottura al piano di lavoro (3). EN - Screw the cooking hob together with the worktop (3). DE - Die Kochfläche an der Arbeitsfläche (3) verschrauben. FR - Visser le plan de cuisson au plan de travail (3). ES - Atornillar la placa de cocción a la superficie de trabajo (3).
  • Seite 7 IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (6). EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (6). DE - Installation des Kohlenstoff-Zeolith-Filter (Option) (6). FR - Installation du filtre charbon-zéolite (en option) (6). ES - Instalación de filtro de carbón-zeolita (opcional) (6). RU - Установка...
  • Seite 8: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Seite 9: Installazione

    DESTINAZIONE D'USO In caso di utilizzo contemporaneo di altre utenze (caldaie, stufe, caminetti, ecc.) ali- L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente mentate a gas o con altri combustibili, provvede- per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di re ad una adeguata ventilazione del locale in cui alimenti in ambito domestico, non professionale: avviene l’aspirazione dei fumi, secondo le norme qualsiasi utilizzo diverso da questo è...
  • Seite 10: Manutenzione

    Il tubo d'uscita deve avere: Con cappa attiva (impulso breve): TIMER (Led rosso lampeggiante) • un diametro non inferiore a quello di raccordo della cappa. Autospegnimento dopo 15min. • una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per evitare La funzione si disattiva (Led rosso spento) se: che la condensa refluisca nel motore.
  • Seite 11 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (F) (almeno ogni mese) lasciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- evitando di piegarli.
  • Seite 12: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizza- • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. tore non deve essere effettuata da bambini senza • Falmec garantisce il rispetto degli standard di si- sorveglianza. curezza solo con ricambi originali. • Non assentarsi mai quando il piano cottura è in •...
  • Seite 13: Avvertenze Per L'utilizzo

    AVVERTENZE PER L'UTILIZZO superficie vetroceramica: spegnere il dispositivo e rimuovere immediatamente dalla zona di cot- tura ancora calda • Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali pelli- • Spostare le stoviglie sollevandole per non stri- cole protettive e adesivi.
  • Seite 14 Durante l'installazione del piano, disinseri- Livello di 1 low 2 3 4 5 6 7 8 9 P re l’apparecchio togliendo la spina o agen- potenza do sull’interruttore generale. Durata massima di COLLEGAMENTO ELETTRICO 8,7 2,0 8,7 6,7 5,3 4,3 3,5 2,8 2,3 1,9 1,5 funziona- (parte riservata solo a personale qualificato) mento in ore...
  • Seite 15 INDUCTION Comando descrizione Visualizzazione descrizione display Piano cottura ON/OFF. In caso non venga attivato nessun altro comando, il piano si spegne automati- Zona di cottura in stand-by camente dopo pochi secondi Livelli di potenza dal più basso al più alto seleziona- Selezione zona cottura anteriore.
  • Seite 16 FUNZIONAMENTO E Spegnimento Piano cottura USO DEL PIANO INDUZIONE Per spegnere la zona di cottura: Toccare il tasto ( - ) fino a che sul display della zona di cottura viene Quando si accende una zona cottura il fondo della pentola si riscal- visualizzato 0.
  • Seite 17: Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Teppan Yaki COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: · Il piano non è collegato alla rete elettrica. · Il fusibile di protezione è scattato. · Controllare se il blocco non è attivo. ·...
  • Seite 18 • Non usare il Teppan Yaki prima di averlo installato. funzione. • E' vietato l'uso su apparati in movimento. • Mai aprire l'involucro dell'apparecchio. • Falmec garantisce il rispetto degli standard di si- Pericolo di ustioni curezza solo con ricambi originali. • L'apparecchio non è destinato al funzionamento con timer esterno oppure con telecomando.
  • Seite 19 Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà Il Teppan Yaki permette di cuocere su tutta la piastra oppure nella parte fron- tale o posteriore, con regolazione della temperatura da 0 a 250°C, tramite essere eseguita solo da un elettricista qualificato. In una tastiera touch.
  • Seite 20: Funzione Timer

    FUNZIONE TIMER Il timer è impostabile singolarmente per ogni zona di cottura. Il timer può essere programmato da 1 a 99 minuti. Allo scadere del timer si attiva un segnale acustico e la zona di cottura interessata si spegne. Premere il tasto per spegnere il segnale acustico.
  • Seite 21: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Seite 22: Intended Use

    INTENDED USE If other appliances that use gas or other fu- els are being used at the same time (boiler, The equipment is solely intended to be used to stove, fireplaces, etc.), make sure the room where extract fumes generated from cooking food in the fumes are discharged is well-ventilated, in non-professional domestic kitchens: any other compliance with the local regulations.
  • Seite 23: Operation

    The outlet pipe must have: • a diameter not less than that of the hood fitting. Speed decrease from P to 1. • a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden- sation from flowing back into the motor. With hood active (short pulse): TIMER (flashing red LED) •...
  • Seite 24: Disposal After End Of Useful Life

    DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal filters (F) (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means care not to bend them.
  • Seite 25 • It is forbidden to use the cooktop on moving working. equipment. • Never open the case of the appliance. • Falmec assures the compliance with the safety standards with original spare parts only. • The appliance is not intended for use with exter- nal timer or remote control.
  • Seite 26 USE WARNINGS • Move kitchenware by lifting it so as not to scrape the surface of the cooker. • Before powering the appliance for the first • Saucepans and cooker are to be perfectly cleaned time, remove any protective films and adhe- before being in contact.
  • Seite 27 The cooker switches off automatically if one or more ELECTRICAL CONNECTION controls stay covered for more than 10 seconds. (only intended for qualified personnel) Disconnect the equipment from mains power network before car- To restore the proper operation: rying out any operation on the cooker. - remove all objects from the control panel.
  • Seite 28 INDUCTION Control description Display display description Cooker top ON/OFF. In case no other control is Cooking area in stand-by enabled, the cooker switches off automatically after a few seconds Levels of power from the lowest to the highest one, which can be selected pressing the keys + and -. Selection of the front cooking area.
  • Seite 29 OPERATION AND Shutdown of the cooker USE OF THE COOKTOP To shutdown the cooking area: Touch the key ( - ) until 0 is displayed on the screen of the cooking When a cooking are is turned on, the bottom of the saucepan heats. area.
  • Seite 30: What To Do In Case Of Problems

    Teppan Yaki WHAT TO DO IN CASE OF PROBLEMS The cooker or cooking areas do not turn on: · The cooker is not connected to the electric network. · The protection fuse is released. · Check if the block is not active. ·...
  • Seite 31 • Falmec assures compliance with the safety stan- Risk of burns dards only with original spare parts. • The appliance is not intended for use with an ex- ternal timer or remote control. • Use the control lock to prevent unauthorised pe- ople from switching on the appliance by them- selves.
  • Seite 32 ELECTRICAL CONNECTION USING THE TEPPAN YAKI (only intended for qualified personnel) Switch the Teppan Yaki on Disconnect the appliance from the electrical mains before carrying Select the desired power using the out any operation on it. keys in the desired area. Make sure that wires inside the appliance are not disconnected or cut: otherwise, contact the nearest Servicing Centre.
  • Seite 33: Timer Function

    TIMER FUNCTION The timer can be set individually for each cooking zone. The timer can be programmed from 1 to 99 minutes. When the time elapses, a buzzer is activated and the relevant cooking zone switches off. Press the key to switch off the buzzer. ATTENTION: The cooking plate remains hot for long after switch-off.
  • Seite 34: Anweisungen Für Die Sicherheit Und Warnhinweise

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Seite 35: Verwendungsbestimmung

    Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass werden: Das erhitzte Öl könnte Feuer fangen. auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, da- Unter der Haube keine offenen Flammen verwenden. mit der neue Besitzer informiert werden kann, wie die Unterhalb der Abzugshaube keine Garvorgänge mit Abzugshaube funktioniert und welche diesbezügli-...
  • Seite 36: Betrieb

    WANN MÜSSEN DIE FILTER GEREINIGT ODER AUSGETAUSCHT WERDEN? Bei: • mit einem Kabel ohne Stecker ausgestatteten Geräten: muss der zu verwen- Die Metallfilter müssen jeweils nach 30 Betriebsstunden gereinigt werden. dende Stecker ein genormter Stecker sein. Die Kabel müssen wie folgt an- Die Aktivkohlefilter müssen im Durchschnitt alle 3-4 Monate, je nachdem, wie geschlossen werden: Das gelb-grüne Kabel für die Erdung, das blaue Kabel oft die Abzugshaube verwendet wird, ausgetauscht werden.
  • Seite 37 REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN ÖLAUFFANGWANNE Es wird empfohlen, die Außenflächen der Abzugshaube mindestens alle 2 Es wird empfohlen, die Wanne einmal im Monat sauber machen. Wochen zu reinigen, um zu vermeiden, dass ölige und fettige Substanzen die Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. Stahloberflächen angreifen.
  • Seite 38 Induction 2Z Verbrennungsgefahr • Die Bedienungselemente sperren um zu verhin- dern, dass unbefugte Personen das Gerät von al- lein einschalten können. • Die Griffe von Pfannen und Töpfen zu ausrichten, dass Kinder sie nicht erreichen können. • Die einzelnen Kochbereiche nach Gebrauch aus- schalten.
  • Seite 39: Hinweise Für Den Benutzer

    • Die Elektrokabel dürfen nicht mit der Kochebene • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. in Berührung kommen. • Falmec gewährleistet die Einhaltung der Si- cherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile • Zum Schutz der Hände vor Hitze wird die Verwen- verwendet werden.
  • Seite 40: Icherheitsvorrichtungen Der Kochebene

    Bei Personen, die einen Herzschrittmacher ha- - Ausschalten von Booster und Power Booster, ben, kann sich das Magnetfeld auf dessen Betrieb wenn eingeschaltet. auswirken. Wenden Sie sich bezüglich dieser Fra- - Reduzierung der eingeschalteten Wärmestufe. ge an Ihren Händler oder Ihren Arzt. - Ausschalten des betroffenen Kochbereichs.
  • Seite 41 Anschluss der Kochebene: Bevor die Kochebene ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: • die Netzspannung den Daten auf dem Typenschild der Kochebene ent- Stärke des spricht; Querschnitt Versor- Netz Anschluss Trenn- • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die des Kabels gungskabel schalters...
  • Seite 42: Zeitschaltuhr-Funktion Und Automatisches Ausschalten

    BETRIEB UND WARMHALTE-FUNKTION EINSATZ DER INDUKTIONSEBENE 42°C - Aufrechterhaltung der Temperatur für gekochte Speisen: Die Kochebene einschalten; Bei Einschalten eines Kochbereichs wird der Boden des Topfes den Kochbereich wählen; erwärmt. Der Kochbereich erwärmt sich ausschließlich durch die die Taste (+) berühren: Es erscheint das Symbol vom Topf abgegebene Wärme.
  • Seite 43: Was Bei Auftreten Von Problemen Zu Tun Ist

    Teppan Yaki WAS BEI AUFTRETEN VON PROBLEMEN ZU TUN Die Kochebene bzw. die Kochbereiche schalten sich nicht ein: · Die Kochebene ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. · Die Schutzsicherung ist herausgesprungen. · Kontrollieren, ob die Sperre eingeschaltet ist. · Die Tasten sind mit Wasser oder Fett bedeckt. ·...
  • Seite 44 • Die einzelnen Kochbereiche nach dem Gebrauch • Nie das Gehäuse des Geräts öffnen. ausschalten. • Falmec gewährleistet die Einhaltung der Si- • Keine Metallgegenstände auf den eingeschalte- cherheitsstandards nur, wenn Originalersatzteile ten Kochbereichen ablegen. verwendet werden.
  • Seite 45: Betrieb Und Gebrauch Von Teppan Yaki

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT BETRIEB UND GEBRAUCH VON TEPPAN YAKI Die elektrische Anlage für den Anschluss von Teppan Yaki muss den geltenden Nor- men entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschri- Steuerbefehl Beschreibung ften des Installationslandes entspricht. Sie muss außerdem der EU-Gesetzgebung bezüglich der Einschaltung und Ausschaltung von Teppan Yaki Funkentstörung entsprechen.
  • Seite 46: Timer-Funktion

    REINIGUNG UND WARTUNG Die Speisen erst umdrehen wenn sie sich problemlos von der Platte lösen. ACHTUNG! Zur Reinigung nie einen Dampfreiniger benutzen. ACHTUNG: eppan Yaki nicht mit den Kochutensilien zerkratzen. Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung, mit Ausnahme der Reinigung. Für die Reinigung: •...
  • Seite 47: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour Le travail d'installation doit être effectué le branchement électrique doit être facilement acces- par des installateurs compétents et quali- sible avec l'appareil installé...
  • Seite 48: Destination D'utilisation

    DESTINATION D'UTILISATION Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes. L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson En cas d'utilisation simultanée avec d'aliments en milieu domestique, non profession- d'autres éléments (chaudières, poêles, che- nel : toute autre utilisation différente de celle-ci est minées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres impropre et peut provoquer des dommages à...
  • Seite 49: Entretien

    ÉVACUATION DES FUMÉES TABLEAU TACTILE DES COMMANDES HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à travers un tuyau d'évacuation. À cette fin, le raccord de sortie de la hotte doit être raccordé par un tuyau à...
  • Seite 50: Élimination En Fin De Vie

    Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de commande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'humidité atteigne des parties électroniques. Le nettoyage des panneaux en verre doit être effectué uniquement avec des détergents spécifiques non corrosifs ni abrasifs avec un chiffon doux. (x1) Ne pas laver les rabats au lave-vaisselle.
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    • Ne laisser jamais le plan de cuisson hors surveil- • Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. lance pendant qu’il est en service. • Falmec assure le respect des standards de sécurité seulement sur des pièces de rechange originales.
  • Seite 52 • L'appareil n’est pas destiné au fonctionnement • Éviter que sucre, matériels synthétiques ou films d’a- avec un minuteur externe ou télécommande. luminium entrent en contact avec les zones chaudes. Ces substances, pendant le refroidissement, peuvent provoquer des fissures ou d’autres altérations sur la MISES EN GARDE POUR L’UTILISATION surface vitrocéramique : éteindre le dispositif et enlever immédiatement de la zone de cuisson encore chaude...
  • Seite 53 Pour rétablir la zone de cuisson, toucher les tou- En cas de dysfonctionnements de l'appareil, ne pas ches nécessaires. tenter de résoudre personnellement le problème, mais contacter le revendeur ou un Centre d'Assistan- Niveau de ce agréé pour la réparation. 1 bas 2 3 4 5 6 7 8 9 P puissance Pendant l'installation du plan, débrancher...
  • Seite 54 INDUCTION Commande description Affichage description écran Plan de cuisson ON/OFF. Au cas où d’autres commandes ne seraient activées, le plan Zone de cuisson en attente s’éteint automatiquement après peu de secondes. Niveaux de puissance du plus bas au plus élevé pouvant être sélectionnés par les touches + et -.
  • Seite 55 FONCTIONNEMENT ET Arrêt du plan de cuisson UTILISATION DU PLAN INDUCTION Pour éteindre la zone de cuisson : Toucher la touche ( - ) jusqu’à ce que l’écran de la zone de cuisson Lorsqu’on allume une zone de cuisson le fond de la casserole se n’affiche 0.
  • Seite 56: Teppan Yaki

    Teppan Yaki QUOI FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES Le plan de cuisson ou les zones de cuisson ne s’allument pas : · Le plan n’est pas branché au réseau électrique. · Le fusible de protection est déclenché. · Contrôler que le bloc n’est pas actif. ·...
  • Seite 57 • Éteindre les zones de cuisson après l’emploi. • Ne jamais ouvrir l’enveloppe de l’appareil. • N’appuyer aucun objet en métal sur les zones de • Falmec ne garantit le respect des normes de sécur- cuisson allumées. ité qu’avec des pièces de rechange d’origine.
  • Seite 58 Veiller à ce qu’il soit impossible de toucher le cordon d’alimentation après l’avoir encastré et qu’il ne soit Zones de chauffage avant et arrière pas soumis aux efforts mécaniques. La prise utilisée Écran: indique le niveau de puissance (1 – 9) ou le timer pour le branchement électrique doit être facilement (1 –...
  • Seite 59: Fonction Minuteur

    Conseils pour la cuisson • Répartir les aliments de façon • Ne pas couper les aliments uniforme et homogène sur toute sur la table de cuisson Teppan la surface de cuisson Yaki. Préparer les aliments déjà coupés en petits morceaux FONCTION MINUTEUR Le minuteur est configurable individuellement pour chaque zone de cuisson.
  • Seite 60: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Seite 61: Destino De Uso

    DESTINO DE USO En caso de utilizar simultáneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) El aparato se puede usar única y exclusivamen- alimentados con gas o con otros combustibles, te para la aspiración de humos generados por la prevea una adecuada ventilación del ambiente cocción de alimentos en cocinas domésticas, no donde se realiza la aspiración de humos, según profesionales;...
  • Seite 62: Mantenimiento

    El tubo de salida debe tener: • un diámetro no inferior al del racor de la campana. Reducción de la velocidad de P a 1. • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi- tar que la condensación fluya hacia el motor. Con campana encendida (impulso breve): TIMER (Led rojo inter- •...
  • Seite 63: Eliminación Al Final De La Vida Útil

    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si- tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes. Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior. (x1) FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (F) (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos.
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridady Advertencias

    • No abra nunca la envoltura del aparato. Peligro de quemaduras • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales. • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir • El aparato no está pensado para su funciona-...
  • Seite 65 ADVERTENCIAS PARA SU USO dispositivo y quítelo inmediatamente de la zona de cocción aún caliente • Antes de poner a funcionar el aparato por • Desplace las vajillas, levantándolas para no rozar primera vez, quite las posibles películas la superficie de la placa de cocción. protectoras y adhesivas.
  • Seite 66 En caso de problemas de funcionamiento del equipo, Nivel de 1 bajo 2 3 4 5 6 7 8 9 P no intente solucionar el problema por sí solo y póng- potencia ase en contacto con el vendedor o un centro de asi- Duración stencia autorizado para la reparación.
  • Seite 67 INDUCTION Mando descripción Visualización display descripción Placa de cocción ON/OFF. En caso de que no Zona de cocción en stand-by se activa ningún otro mando, la placa de apaga automáticamente después de unos segundos Niveles de potencia desde el más bajo al más alto, que se pueden seleccionar con los botones + y -.
  • Seite 68 FUNCIONAMIENTO Y Apagado de la placa de cocción USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN Para apagar la zona de cocción: Toque el botón ( - ) hasta que en el display de la zona de cocción se Cuando se enciende una zona de cocción, el fondo de la olla se visualice 0.
  • Seite 69: Qué Hacer En Caso De Problemas

    Teppan Yaki QUÉ HACER EN CASO DE PROBLEMAS La placa de cocción o las zonas de cocción no se encienden: · La cocina no está conectada a la red eléctrica. · El fusible de protección ha saltado. · Compruebe si el bloque no está activo. ·...
  • Seite 70: Advertencias Para El Uso

    • No abra nunca la envoltura del aparato. Peligro de quemaduras • Falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales. • Utilice el bloqueo de los mandos para impedir • El aparato no está pensado para su funciona-...
  • Seite 71 Cualquier modificación en la instalación eléctrica de- El Teppan Yaki permite cocer en toda la plancha o en la parte frontal o poste- rior, con regulación de la temperatura de 0 a 250°C, mediante el teclado táctil. berá ser realizada sólo por un electricista cualificado. El Teppan Yaki permite cocinar carnes, fruta, verdura, etc.
  • Seite 72: Limpieza Y Mantenimiento

    FUNCIÓN TIMER (TEMPORIZADOR) El temporizador se puede programar individualmente por cada zona de cocción. El temporizador puede programarse de 1 a 99 minutos. Al cum- plirse el tiempo, se activa una señal acústica y la zona de cocción se apaga. Presione el botón para apagar la señal acústica.
  • Seite 73 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Seite 74 В случае продажи или передачи аппарата другому Не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой. лицу, убедиться, что передается также и руковод- Никогда не пользоваться вытяжкой без металличе- ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться ских жироулавливающих фильтров; в этом случае с...
  • Seite 75 КОГДА МЫТЬ ИЛИ МЕНЯТЬ ФИЛЬТРЫ? • фиксированный прибор без силового кабеля и разъема или другого устройства, обеспечивающего возможность отсоединения от сети с рас- Металлические фильтры необходимо промывать каждые 30 часов работы. стоянием между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное Фильтры с активированным углем следует заменять каждые 3-4 месяца в за- разъединение...
  • Seite 76 ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ЛОТОК ДЛЯ СБОРА ЖИРА Рекомендуется очищать наружную поверхность вытяжки как минимум ка- Рекомендуется очищать лоток раз в месяц. ждые 15 дней во избежание ее повреждения под воздействием масляных Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющие средст- или жировых веществ. Для очистки вытяжки из полированной нержавеющей ва.
  • Seite 77: Указания По Безопасностии Предупреждения

    Induction 2Z Опасность ожогов • Используйте клавишу блокировки команд для предотвращения включения прибора неавторизованными лицами. • используемую посуду следует ставить так, чтобы ручки были отвернуты от края и дети не могли дотрагиваться до них. • Выключайте зоны нагрева после использования. •...
  • Seite 78 панель на движущихся аппаратах. • Не наносите защитных покрытий на • Категорически запрещается открывать кожух поверхность индукционной панели. прибора. • Falmec гарантирует соответствие прибора • Электрические провода не должны находиться стандартам безопасности только при в контакте с поверхностью варочной панели. использовании оригинальных...
  • Seite 79: Электрическая Безопасность

    • Кредитные карточки, карманные калькуляторы Зона нагрева может быть вновь включена после и т.п. не должны находиться вблизи включенной исчезновения сообщения об ошибке. варочной панели. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Не храните металлические предметы непосредственно под варочной панелью. Электрическая система, к которой •...
  • Seite 80 Электрические соединения панели: В следующих случаях: • приборы со шнуром без вилки: используемая вилка должна быть нормализованного типа. Провода должны быть соединены следующим Ном. ток образом: желто-зеленый для заземления, синий для нейтрали и Напряже- Сечение Кабель Соединение разъеди- коричневый для фазы. Вилка должна быть подключена к безопасной ние...
  • Seite 81: Функция Автоматического Отключения

    ПОРЯДОК РАБОТЫ И ФУНКЦИЯ KEEP WARM ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНДУКТИВНОЙ ПАНЕЛИ 42°C - Поддержание температуры блюда: Включите варочную панель; При включении любой зоны нагрева дно установленной Выберите зону нагрева; на ней посуды начинает нагреваться. Поверхность зоны Нажать на клавишу (+) : появляется символ нагрева...
  • Seite 82: Teppan Yaki

    Teppan Yaki ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ РЕШЕНИЯ Варочная панель или зоны нагрева не включаются: · Варочная панель не подключена к электрической сети. · Перегорел предохранитель. · Клавиша блокировки команд нажата. · Наличие воды или грязи на поверхности клавиш. · Посторонний предмет на клавишах. Появление...
  • Seite 83 прибора остаются нагретыми до очень высокой аппаратах. температуры! Не прикасайтесь к этим частям • Категорически запрещается открывать кожух без подходящих средств индивидуальной прибора. защиты. • Falmec гарантирует соответствие прибора • Не используйте прибор в качестве опорной стандартам безопасности только при поверхности...
  • Seite 84 УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ ВАРОЧНОЙ • фиксированный прибор без шнура питания и вилки или другого устройства, обеспечивающего отсоединение от сети с расстоянием между ПОВЕРХНОСТИ разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное разъединение в условиях III категории перенапряжения. Эти разъединительные Предохранительное выключение устройства должны быть предусмотрены в сети электропитания в соответствии...
  • Seite 85: Функция Таймера

    ОЧИСТКА И УХОД Выждите несколько минут, чтобы дать панели нагреться. ВНИМАНИЕ! Не используйте паровые машины для очистки панели. Смажьте плиту и разместите на ней Не требуется никакого специального ухода за прибором, за исключением приготавливаемые продукты. очистки. Для очистки: • Не применяйте чистящие средства содержащие: - Коррозионные...
  • Seite 86: Bezpieczeństwo Techniczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce ORAZ OSTRZEŻENIA wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Seite 87 okapu. W celu wykonania tej czynności, producent procedurami i z produktami wymienionymi w niniej- zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- szej instrukcji, może wystąpić zagrożenie pożarowe. posażeniu, dostępnymi również w ofercie handlowej. Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyłączyć...
  • Seite 88 ODPROWADZANIE DYMU WŁ./WYŁ. Włączenie/wyłączenie okapu. OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) Zwiększenie prędkości od 1 do 9 (aż do „P”). Prędkość „P”: aktywna tylko przez kilka minut, następnie włącza się W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez prędkość...
  • Seite 89 Nie myć klapek w zmywarce. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowa- nia się do takich zaleceń. (x1) CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elemen- tów elektrycznych lub części związanych z silnikiem, które znaj- dują...
  • Seite 90 Induction 2Z Niebezpieczeństwo poparzeń • Używać blokady elementów sterujących, aby za- pobiec samodzielnemu włączeniu urządzenia pr- zez osoby nieupoważnione. • ustawiać trzonki i uchwyty patelni oraz garnków w taki sposób, aby były niedostępne dla dzieci. • Wyłączyć strefy grzejne po zakończeniu korzysta- nia z nich.
  • Seite 91: Ostrzeżenia Dotyczące Korzystania Zurządzenia

    • Nie używać żadnego rodzaju pokryw na płycie in- • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. dukcyjnej. • Falmec gwarantuje zachowanie standardów bezpieczeństwa wyłącznie w przypadku używan- • Przewody elektryczne nie powinny stykać się z ia oryginalnych części zamiennych.
  • Seite 92 • Bezpośrednio w pobliżu włączonej płyty kuchen- Gdy sygnalizacja usterki zgaśnie, strefa grzejna nej nie należy trzymać kart kredytowych, kalkula- może zostać ponownie włączona. torów kieszonkowych itp. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE • Nie przechowywać metalowych przedmiotów bezpośrednio pod płytą kuchenną. Instalacja elektryczna, do której podłączo- •...
  • Seite 93 WARTOŚCI MOCY: • urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- Parametr INDUCTION 2Z głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III. Moc całkowita 3500 W Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- Pozycja przednia lania, zgodnie z zasadami instalacji.
  • Seite 94 DZIAŁANIE PŁYTY INDUKCYJNEJ Wyłączenie płyty kuchennej I KORZYSTANIE Z NIEJ W celu wyłączenia strefy grzejnej: Dotknąć przycisku ( - ) do momentu, gdy na wyświetlaczu strefy gr- Po włączeniu strefy grzejnej, dno garnka nagrzewa się. zejnej pokaże się 0. Strefa grzejna nagrzewa się wyłącznie dzięki ciepłu przekazywane- Jeśli strefa grzejna jest jeszcze bardzo gorąca, pokaże się...
  • Seite 95 Teppan Yaki CO ROBIĆ W PRZYPADKU PROBLEMÓW Płyta kuchenna lub strefy grzejne nie włączają się: · Płyta nie jest podłączona do sieci elektrycznej. · Wyskoczył bezpiecznik. · Sprawdzić, czy nie jest włączona blokada. · Na przyciskach znajduje się woda lub tłuszcz. ·...
  • Seite 96 • Nigdy nie otwierać osłony urządzenia. • Niektóre części urządzenia utrzymują bardzo • Falmec gwarantuje zachowanie standardów wysoką temperaturę podczas użytkowania i pr- bezpieczeństwa wyłącznie w przypadku używan- zez co najmniej 2 godziny po jego zakończeniu! ia oryginalnych części zamiennych.
  • Seite 97 ZABEZPIECZENIA PŁYTY KUCHENNEJ Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być odłączany wyłącznikiem. Producent nie ponosi odpowiedzialności w razie niezastosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa. Wyłącznik bezpieczeństwa DZIAŁANIE I KORZYSTANIE Z PŁYTY Urządzenie wyłącza się automatycznie w przypa- TEPPAN YAKI dku zadziałania termostatu bezpieczeństwa. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Instalacja elektryczna, do której podłączo- Element sterujący...
  • Seite 98: Funkcja Timera

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Obracać pokarmy dopiero kiedy łatwo odchodzą od płyty. UWAGA! UWAGA: nie dopuszczać do Do czyszczenia nigdy nie używać urządzeń parowych. porysowania Teppan Yaki przyborami kuchennymi. Oprócz czyszczenia urządzenie nie wymaga specjalnej konserwacji. Do czyszczenia: • Nie używać produktów zawierających: Po zakończeniu gotowania wyłączyć...
  • Seite 99: Sikkerhedsanvisninger Og Advarsler

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Seite 100 BRUGSOMRÅDE Hvis der samtidigt bruges andre apparater (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- som forsynes med gas eller andre brændsler, skal ning af luften over husholdningskogeplader, og der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor ikke kogeplader som anvendes i professionelt røgudsugningen sker, i henhold til de gældende øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- regler.
  • Seite 101 Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser: For aktiv emhætte (Kort tryk): TIMER (rød blinkende lysdiode) • Diameteren skal som minimum svare til den på emhættens samlestykke. Selvslukning efter 15min. • Der skal være en svag hældning nedad (fald) i de vandrette sektioner for at Funktionen inaktiveres (slukket rød lysdiode) hvis: forhindre kondens i at flyde tilbage til motoren.
  • Seite 102 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID FEDTFILTRE AF METAL det anbefales at vaske metalfiltrene (F) ofte (mindst en gang om måneden) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- uden at bøje dem.
  • Seite 103 • Det er forbudt at anvende induktionspladen på • Gå aldrig væk fra kogepladen når den er tændt. møbler der kan flyttes. • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Falmec garanterer overholdelsen Fare for forbrændinger sikkerhedsstandarderne ved anvendelse af origi- nale reservedele.
  • Seite 104 ADVARSLER TIL BRUGEREN • Flyt gryder og panden ved at løfte dem, for ikke at skrabe overfladen af kogepladen. • Før apparatet anvendes for første gang, • Gryder og kogepladen skal være helt rene, før de skal eventuel beskyttende klæbefolie og film kommer i kontakt med hinanden.
  • Seite 105 Under installation af kogepladen skal ap- Niveau 1 lav 2 3 4 5 6 7 8 9 P paratet frakobles strømforsyningen, ved at effekt tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen. Maksimal varighed ELEKTRISK TILSLUTNING 8,7 2,0 8,7 6,7 5,3 4,3 3,5 2,8 2,3 1,9 1,5 funktion, an- (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) givet i timer...
  • Seite 106 INDUCTION Kommando Beskrivelse Visning display Beskrivelse Kogeplade ON/OFF. Hvis der ikke aktiveres andre Kogezone i stand-by kommandoer, vil kogepladen slukke efter få sekun- Effektniveauer, fra det laveste til det højeste, vælges med tasterne + og -. Valg af bagerste kogeområde. Tryk samtidig med og funktion BRIDGE aktiveres.
  • Seite 107 BETJENING OG Slukning af kogepladen BRUG AF INDUKTIONSPLADEN For at slukke kogezonen: Tryk på tasten ( - ) indtil der vises 0 på kogezonens display. Når der tændes for en kogezone, opvarmes bunden af gryden. hvis kogezonen stadig er meget varm angives det som eftervarme . Kogezonen opvarmes kun af varmen overført fra gryden.
  • Seite 108: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Teppan Yaki SÅSAN LØSES EVENTUELE PROBLEMER Kogepladen eller de enkelte kogezoner vil ikke tænde: · Kogepladen er ikke tilsluttet elektricitetsnettet. · Sikringen er sprunget. · Kontroller at blokeringsfunktionen ikke er aktiveret. · Der er fedt eller vand på tasterne. · Der er placeret en genstand på tasterne. Symbolet fremkommer.
  • Seite 109 • Åbn aldrig apparatets kabinet. • Sluk for overfladen til tilberedning efter brugen. • Falmec garanterer overholdelsen • Placer ingen genstande af metal på de tændte sikkerhedsstandarderne ved anvendelse af origi- kogeplader.
  • Seite 110 tilgængelig for det installerede udstyr: I modsat På Teppan Yaki er det muligt at tilberede mad enten på hele overfladen eller på delene foran eller bag, med en regulering af temperaturen fra 0 til 250°C, fald skal der installeres en hovedafbryder så der kan via et touch-panel.
  • Seite 111 Råd vedrørende tilberedningen • Fordel maden jævnt over hele • Skær ikke maden i stykker di- overfladen på Teppan Yaki rekte på Teppan Yaki. Forbered maden i mindre stykker inden tilberedningen TIMERFUNKTION Timeren kan indstilles enkeltvis for hvert område. Timeren kan indstilles til mellem 1 og 99 minutter. Når den tid, der er indstillet på...
  • Seite 112 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code / Code / Code / Código / Matricola / Serial number / Seriennummer / Numéro de série / Matrícula...

Inhaltsverzeichnis