Seite 9
ø 1 MIRABILIA WALL IT - Misure per l’installazione (1). EN - Measurements for installation (1). DE - Maßangaben für die Installation (1). FR - Mesures pour l'installation (1). ES - Medidas para la instalación (1). RU - Размеры для установки (1). PL - Środki montażowe (1).
Seite 10
IT - Fissaggio cappa (2), installazione valvola di non ritorno(3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Hood fastening (2), check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Befestigung der Abzugshaube (2), Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4).
Seite 11
IT - Installazione con uscita posteriore RU - Установки с задним выводом SE - Installation med bakre uttag EN - Installation with rear outlet PL - Instalacji z tylnym wylotem FI - Takapoistumistien asentamiseksi DE - Installation mit abzug auf der Rückseite NL - Installatie met uitgang op de achterkant NO - Installasjon med bakre utgang.
Seite 12
(x2) IT - Viti di sicurezza obbligatorie RU - Обязательные предохранительные EN - Mandatory safety screws винты DE - Sicherheitsschrauben, obligato- PL - Obowiązkowe śruby zabezpieczające risch NL - Verplichte veiligheidsschroeven FR - Vis de sécurité obligatoires PT - Parafusos de segurança obrigatórios ES - Tornillos de seguridad obligato- DK - Obligatoriske sikkerhedsskruer rios...
Seite 15
n° 4 fori Ø6 mm MIRABILIA ISLAND ø 1 ø 1 Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. Side outlet which can only be used with false ceiling. Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond. Salida lateral utilizable solo con falso techo. Боковой...
Seite 16
IT - Operazioni preliminari: separare tralic- RU - Предварительные операции: отдели- DK - Forberedelser: skil den øverste tværdra- cio superiore da traliccio inferiore (1). те верхнюю конструкцию от нижней ger fra den nederste (1). (1). EN - Preliminary operations: separate upper SE - Förberedande arbeten: separera det trellis from lower trellis (1).
Seite 17
IT - Installazione a soitto (2), installazione a controsoitto(3) e installazio- ne a soitto senza prolunga camino e traliccio superiore (4). CEILING EN- Ceiling installation (2), false ceiling installation (3) and ceiling instal- SOFFITTO lation without chimney extension and upper trestle (4). DE - Deckeninstallation (2), Zwischendeckeninstallation (3) und Decke- ninstallation ohne Abluftkaminverlängerung und obere Strebe (4).
Seite 18
IT - Montaggio traliccio (5) e prolunga (6). EN - Trestle (5) and extension (6) assembly. DE - Montage Gittermast (5) und Verlängerung (6). FR - Montage support de fixation (5) et rallonge (6). ES - Montaje estructura (5) y prolongación (6). RU - Монтаж...
Seite 20
IT - Montaggio valvola di non ritorno (7); tubo aspirazione (8); assem- NL - Montage terugslagklep (7); inlaatleiding (8); assemblage blaggio camino (9). schoorsteen (9). EN - Check valve assembly (7); exhaust pipe (8); chimney assembly (9). PT - Montagem da válvula de não retorno (7); tubo aspiração (8); montagem chaminé...
Seite 21
IT - Configurazione a soffitto (10); Configurazione a controsoffitto (11)(12). EN - Ceiling configuration (10); False ceiling configuration (11)(12). DE - Konfigurierung Decke (10); Konfigurierung abgehängte Decke (11)(12). FR - Installation sur plafond (10); Installation sur faux-plafond (11)(12). (x4) ES - Configuración en techo (10); Configuración en falso techo (11)(12).
Seite 22
IT - Installazione camera motore (13); collegamento elettrico e fissaggio camino + prolunga (14). EN - Motor chamber installation (13); electrical connection and chimney + extension installation (14). DE - Installation Motorkammer (13); elektrischer Anschluss und Befestigung Kamin + Verlängerung (14). FR - Installation chambre moteur (13) ...
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- ELEKTRISCHE SICHERHEIT folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Die elektrische Anlage für den Anschluss der chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kompetenten Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz tren- (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) nen.
Seite 35
POSITIONIERUNG ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- Der Mindestabstand zwischen dem höchsten Teil des Kochgeräts und dem unters- ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum ten Teil der Abzugshaube ist in der Montageanleitung angegeben. zurückgeleitet.
DIE AKTIV-KOHLEFILTER TIMER (rote blinkende LED) Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- Selbstausschaltung nach 15 Minuten rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Die Funktion wird deaktiviert (rote LED ausgeschaltet), wenn: - man erneut die Taste TIMER ( ) drückt.