Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DermLite nailio Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für nailio:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DermLite nailio

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文...
  • Seite 2 USBC...
  • Seite 3: English

    Warranty: 2 years for parts and labor. The battery is warranted for 1 year. Place the Nailio Base (B) on a table or another level work area. Attach Foto X to Nailio, making sure Nailio’s two alignment pins Disposal (AP) match up with their mating alignment holes on Foto X.
  • Seite 4: Bosanski

    Postavite Nailiovu ploču (B) na sto ili drugo radno područje. Pričvrs- tite Foto X na Nailio pazeći da se Nailio dva pina za poravnavanje Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku bateri- (AP) podudaraju s rupama za poravnavanje parenja na Foto ju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu se odlagati sa X.
  • Seite 5: Čeština

    Záruka: 2 roky na díly a práci. Na baterii se vztahuje záruka na 1 Umístěte základní desku Nailia (B) na stůl nebo na jinou pracovní rok. plochu. Připojte Foto X k Nailio a ujistěte se, že dva zarovnávací kolíky Nailio (AP) odpovídají jejich zapadajícím zarovnávacím Likvidace: Tento přístroj obsahuje elektroniku a lithium-iontovou otvorům na Foto X.
  • Seite 6: Dansk

    Placer Nailios bundplade (B) på et bord eller et andet plant nedsænk enheden i væske. Autoklaver ikke. arbejdsområde. Fastgør Foto X til Nailio, og sørg for, at Nailios to justeringsstifter (AP) stemmer overens med deres parring af just- Garanti: 2 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres i 1 år.
  • Seite 7: Deutsch

    über das kreisförmige Fenster (LED) der LED. Schalten Sie Foto X ein (siehe Gebrauchsanweisung für Foto X) und drücken Sie dann den Netzschalter (P), um die rote LED von Nailio zu aktivieren. Schauen Sie durch das Foto X-Objektiv und drücken Sie es vorsichtig nach unten, um Kontakt mit dem Nagel herzustellen.
  • Seite 8: Eestlane

    Asetage Nailio alusplaat (B) lauale või mõnele muule tasasele prügiga. Järgige kohalikke jäätmekäitluseeskirju. tööalale. Kinnitage Foto X Nailio külge, veenduge, et Nailio kaks joondamistihvti (AP) sobituvad Foto X-i vastavate joondamisa- Nailio komplekt sisaldab: vadega.
  • Seite 9: Español

    5 niveles de brillo. Ajuste el brillo de Foto X como desee. Incline Dispositivo de examen Nailio (1 LED rojo polarizado), cable de carga a Nailio de lado a lado y / o gire la uña de su paciente para examinarla USB a USB-C, 5 fundas IceCap® desechables en varios ángulos, asegurándose de que el LED rojo esté...
  • Seite 10: Français

    LED rouge. L’ensemble Nailio comprend: Placez la plaque de base (B) de Nailio sur une table ou une autre zone de travail Appareil d’examen Nailio (1 LED rouge polarisée), câble de charge USB vers de niveau. Fixez Foto X à Nailio, en vous assurant que les deux broches d’aligne- USB-C, 5 étuis jetables IceCap®...
  • Seite 11: Gaeilge

    éagsúla, ag cinntiú go bhfuil an LED dearg clúdaithe i gcónaí. Le go bhféadfar scrúdú amhairc a dhéanamh ar an ingne distal, is féidir fiú Nailio a bhogadh 90º. Is féidir cuimilte sclóine a mhodhnú le heicsidheachúlach 2.5mm (nach bhfuil san áireamh) trí...
  • Seite 12: Hrvatski

    / ili zakrenite nokat svog pacijenta za pregled pod različitim kutovima, osiguravajući da se crveni LED prekida u svakom trenutku. Kako bi se omogućio vizualni pregled udaljenog nokta, Nailio se čak može zakretati za 90 °. Okretno trenje može se...
  • Seite 13: Italiano

    Non utilizzare Posiziona la piastra di base di Nailio (B) su un tavolo o su un’altra area detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in liquidi. Non sterilizzare in di lavoro di livello.
  • Seite 14: Latvietis

    LATVIETIS Instrukcijas Paredzētais lietojums varētu vizuāli pārbaudīt distālo nagu, Nailio var pat pagriezt par 90 Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem nolūkiem, lai apgaismotu °. Grozāmo berzi var modificēt ar 2.5 mm sešstūra taustiņu (nav ķermeņa virsmas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai vizuālai iekļauts komplektā), izmantojot berzes regulēšanu (FA).
  • Seite 15: Lietuvis

    3Gen atstovu. lygius, paspauskite pliuso ar minuso mygtukus. Jei norite, sureguli- uokite „Foto X“ ryškumą. Pakreipkite „Nailio“ iš vienos pusės į kitą ir (arba) pasukite paciento nagą apžiūrai įvairiais kampais, užtikrin- dami, kad raudona lemputė visada būtų uždengta. Kad būtų galima apžiūrėti distalinį...
  • Seite 16: Magyar

    Az ép bőr nem invazív vizuális vizsgálatára használják. le legyen fedve. A távoli köröm vizuális vizsgálatának lehetővé tétele érdekében a Nailio akár 90 ° -kal is elforgatható. A forgó Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az súrlódás 2.5 mm-es hatlapú kulccsal (nem tartozék) módosítható...
  • Seite 17: Nederlands

    Pas de helderheid van Foto X naar wens aan. Kan- Nailio-onderzoeksapparaat (1 gepolariseerde rode LED), USB-naar-USB- tel Nailio van links naar rechts en / of draai de nagel van uw patiënt voor C-oplaadkabel, 5 wegwerp IceCap®-hoezen onderzoek onder verschillende hoeken, zodat de rode LED altijd bedekt is.
  • Seite 18: Polskie

    Naciśnij przycisk plus lub minus, aby wybrać jeden z 5 poziomów jasności. Dostosuj jasność Foto X zgodnie z potrzebami. Przechyl Nailio z boku na bok i / lub obróć paznokieć pacjenta w celu zbadania pod różnymi kątami, upewniając się, że czerwona dioda LED jest cały czas zasłonięta.
  • Seite 19: Português

    LED vermelha. Garantia: 2 anos para peças e mão de obra. A bateria tem garantia de Coloque a placa base de Nailio (B) em uma mesa ou em outra área de 1 ano. trabalho nivelada. Conecte o Foto X ao Nailio, certificando-se de que os dois pinos de alinhamento (AP) do Nailio coincidam com os orifícios de...
  • Seite 20: Română

    LED. mentările locale de eliminare. Plasaţi placa de bază (B) a lui Nailio pe o masă sau o altă zonă de lucru Setul Nailio include: la nivel. Ataşaţi Foto X la Nailio, asigurându-vă că cei doi pini de aliniere Dispozitiv de examinare Nailio (1 LED roşu polarizat), cablu de încărcare...
  • Seite 21: Slovenščina

    Pritisnite gumb plus ali minus, da izbe- rete med 5 stopnjami svetlosti. Prilagodite svetlost Foto X po želji. Nailio nagnite od strani do strani in / ali zavrtite noht pacienta za pregled pod različnimi koti in tako zagotovite, da bo rdeča LED ves čas pokrita.
  • Seite 22: Slovenský

    SLOVENSKÝ Inštrukcie Zamýšľané použitie Nailio sa môže dokonca natáčať o 90 °. Otočné trenie môže byť Toto zariadenie je určené na lekárske účely na osvetlenie povrchov upravené pomocou 2.5 mm hex kľúča (nie je súčasťou) prostred- tela. Používa sa na neinvazívne vizuálne vyšetrenie neporušenej níctvom nastavenia trenia (FA).
  • Seite 23: Suomi

    Painamalla plus- tai miinuspainikkeita latauskaapeli, 5 kertakäyttöistä IceCap®-holkkia voit valita viidestä kirkkaustasosta. Säädä Foto X: n kirkkaus halu- amallasi tavalla. Kallista Nailio-laitetta sivulta toiselle ja / tai käännä Tekninen kuvaus potilaan kynsiä tutkittavaksi eri kulmista, varmistaen, että punainen Katso osoitteesta www.dermlite.com/technical/ tai ota yhteyttä...
  • Seite 24: Svenska

    Autoklavera inte. Placera Nailios basplatta (B) på ett bord eller ett annat plan arbet- sområde. Fäst Foto X på Nailio och se till att Nailios två inrikt- Garanti: 2 år för delar och arbetskraft. Batteriet är garanterat i 1 år.
  • Seite 25: Türk

    Birlikte verilen IceCap® Kapağını (IC) Tabanın (B) üzerine Nailio seti şunları içerir: kaydırın, basılı kılavuzunun (GL) Nailio’nun koluna (A) paralel. Nailio muayene cihazı (1 polarize kırmızı LED), USB - USB-C şarj En iyi sonuçlar için, hastanın tırnaklarına ultrason jeli gibi daldırma kablosu, 5 IceCap kılıf sıvısı...
  • Seite 26: Ελληνικά

    σε επαφή με το νύχι. Πατήστε τα πλήκτρα συν ή μείον για να επιλέξετε μεταξύ 5 επιπέδων φωτεινότητας. Ρυθμίστε τη φωτεινότητα Foto X όπως επιθυμείτε. Τραβήξτε το Nailio από τη μια πλευρά στην άλλη και / ή περιστρέψτε το νύχι του ασθενούς σας για εξέταση σε διάφορες γωνίες, εξασφαλίζοντας ότι το κόκκινο...
  • Seite 27: Български

    Поставете основната плоча (B) на Nailio върху маса или друга работна зона Устройство за изследване Nailio (1 поляризиран червен светодиод), USB към на ниво. Прикрепете Foto X към Nailio, като се уверите, че двата щифта USB-C кабел за зареждане, 5 ръкави IceCap® за еднократна употреба...
  • Seite 28: Русский

    плюс или минус, чтобы выбрать один из 5 уровней яркости. Отрегулируйте яркость Foto X по желанию. Наклоните Nailio из стороны в сторону и / или вращайте ноготь пациента для обследования под различными углами, следя за тем, чтобы красный светодиод всегда был закрыт. Для визуального осмотра дистального...
  • Seite 29: Український

    відокремити для утилізації та не можна викидати разом із побутовими червоного світлодіодного світла. відходами. Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил утилізації. Поставте Nailio Base (B) на стіл або іншу рівну робочу зону. Прикріпіть Foto X Набір Nailio включає: до Nailio, переконавшись, що два вирівнюючі штифти (AP) Nailio збігаються...
  • Seite 30: 한국어

    지 마십시오. 고압 멸균하지 마십시오. Nailio의베이스 플레이트 (B)를 테이블 또는 다른 수준의 작 업 공간에 놓습니다. Nailio의 2 개의 정렬 핀 (AP)이 Foto X 보증 : 부품 및 인건비 2 년. 배터리는 1 년간 보증됩니다. 의 해당 정렬 구멍과 일치하도록 Foto X를 부착합니다. 제공...
  • Seite 31: 日本語

    クリーニング らも30 cm(12インチ)以上離れて使用しないでください。そう 患者に使用する前に、光学部品を除くデバイスの外側をイソプロ しないと、この機器のパフォーマンスが低下する可能性がありま ピルアルコール(70%vol。)で拭いてください。レンズは高品質 す。 の写真機器として扱い、標準のレンズクリーニング機器でクリー ニングし、有害な化学物質から保護する必要があります。装置の Nailio®はDermLite®Foto X(別売)を爪検査デバイスに変え、赤 どの部分にも研磨材を使用したり、デバイスを液体に浸したりし 色LEDライトを使用して視覚化を強化します。 ないでください。オートクレーブしないでください。 Nailioのベースプレート(B)をテーブルまたは別のレベルの作業 保証:部品と労働のための2年。バッテリーの保証期間は1年間で エリアに置きます。 Foto XをNailioに取り付け、Nailioの2つの位置 す。 合わせピン(AP)がFoto Xの対応する位置合わせ穴と一致するこ とを確認します。付属のIceCap®カバー(IC)をベース(B)の上 廃棄 に差し込み、 Nailioの腕と平行(A)。 このデバイスには、電子機器とリチウムイオン電池が含まれてい 最良の結果を得るには、患者の爪に超音波ジェルなどの液浸液を ます。リチウムイオン電池は廃棄するために分離する必要があ 塗ります。患者の指またはつま先をLEDの円形窓(LED)の上に置 り、一般家庭ごみと一緒に廃棄することはできません。現地の廃 きます。 Foto Xの電源を入れ(Foto Xの使用手順を参照)、電源 棄規制を遵守してください。 ボタン(P)を押してNailioの赤いLEDを有効にします。 Foto Xレ ンズに目を通し、軽く押し下げて爪に接触させます。プラスまた...
  • Seite 32: 简体中文

    可能会导致操作不当。如果有必要使用此设备,则应观 您的设备设计为无故障运行。只能由合格的维修人员进 察本设备和其他设备以确保它们正常运行。 行维修。 警告:使用本设备制造商提供的附件以外的附件可能会 导致电磁辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低,并导致 清洁 操作不当。 在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体积)将设 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不 备的外部(光学部件除外)擦拭干净。镜头应被视为高 质量的照相设备,应使用标准的镜头清洁设备进行清洁 应少于30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能 下降。 并保护其免受有害化学物质的侵害。请勿在设备的任何 部分上使用研磨材料或将设备浸入液体中。不要高压灭 菌。 Nailio®将DermLite®Foto X(另售)变成指甲检查设 备,并使用红色LED灯提供增强的可视性。 保修:2年零件和人工。电池保修一年。 将Nailio的底板(B)放在桌子或其他水平工作区上。将 Foto X固定在Nailio上,确保Nailio的两个定位销(AP) 处置 此设备包含电子设备和锂离子电池,必须将其分开处 与在Foto X上的匹配对准孔对齐。将随附的IceCap®护 盖(IC)滑到底座(B)上,确保其印刷指南(GL)与 置,不得与一般家庭垃圾一起处置。请遵守当地的处置 Nailio的手臂(A)平行。 规定。 为了获得最佳效果,请在患者的指甲上涂抹诸如超声波 凝胶之类的浸泡液。将患者的手指或脚趾放在LED的圆 奈里奥套装包括: 形窗口(LED)上。打开Foto X(请参阅Foto X使用说 Nailio检查设备(1个偏光红色LED),USB转USB-C充 明),然后按电源按钮(P)激活Nailio的红色LED。翻...
  • Seite 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Seite 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative On/Off Button Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pulsante On / Off Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő...
  • Seite 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Seite 36 3Gen, Inc. 31521 Rancho Viejo Road E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...

Inhaltsverzeichnis