SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit near heating appliances, heat not pull the power cord, as this can lead to its damage after the unit has been dropped, unplug it and apply to RECOMMENDATIONS sources or open flame. and cause a short circuit.
USING THE ATTACHMENTS • Сhoose the desired attachment – floor/carpet brush (1), • Before cleaning always make sure that the filters (16, • If you have to make a break during the cleaning, switch crevice nozzle (27) or upholstery attachment (28) – and 23, 24) are installed properly.
• Install the dustbag (15) into the holder (14). Notes: before installing the inlet filter (16), make sure that • Do not use solvents or abrasives for cleaning the DELIVERY SET • Put the dustbag holder (14) with the dustbag (15) it is clean and dry.
RECYCLING STAUBSAUGER BR4222 To prevent possible damage to the environment or harm to the health of Der Staubsauger ist zur Trockenreinigung bestimmt. 24. Schaumstofffilter people by uncontrolled waste disposal, 25. Auslassfiltergitter after expiration of the service life of the BESCHREIBUNG 26.
Seite 9
SICHERHEITSHINWEISE UND • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Während des Betriebs und der Pausen zwischen BEDIENUNGSANLEITUNG Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen. des Staubsaugers nicht, sondern tragen Sie den den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für •...
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Fugendüse (27) • Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs (4) auf heraus, prüfen Sie das Teleskoprohr (4) oder den HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS die notwendige Länge aus, drücken Sie vorher die Schlauch (7) auf Verstopfung, entfernen Sie die Die Fugendüse (27) ist zur Reinigung von Radiatoren, GERÄT ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN ZU...
(15) leeren oder den Einwegpapierstaubbeutel (29) • Schließen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (13) Wasser ab, trocknen Sie das Filter (16) gründlich ab und - Mindestleistung ersetzen. und drücken Sie leicht auf den Deckel (13), bis die setzen Sie das Filter (16) zurück ein. Sperre (11) knackt.
• Setzen Sie das HEPA-Filter (23) und das • Wenn sich der Staubsauger nicht einschalten lässt, • Saugleistung: 450 W Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Schaumstofffilter (24) ein. kann dies auf eine andere Störung zurückzuführen sein. • Fassungsvermögen des Staubbeutels – 4 l Design, die Konstruktion und die das gemeine •...
Seite 14
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Не рекомендуется использовать устройство во ЭКСПЛУАТАЦИИ время грозы. • Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра- Перед использованием пылесоса внимательно ций и иных механических воздействий. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Не используйте устройство в непосредственной после...
Seite 15
• Во избежание повреждения шнура питания запре- • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой- • Храните устройство в сухом прохладном месте, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК щается во время уборки помещения переезжать ства, шнуру питания или к вилке шнура питания во недоступном для детей и людей с ограниченными Универсальная...
Присоединение телескопической трубки (4) и • Если во время уборки резко снизилась всасывающая (18) будет отображаться оптимальное соотноше- ЧИСТКА И УХОД насадок мощность пылесоса, немедленно выключите его и ние мощности всасывания и тип поверхности для Чистка пылесборника (15) выньте вилку шнура питания из электрической розет- уборки...
• Закройте крышку отсека пылесборника (13), слегка просушите фильтр (16), установите фильтр (16) на • Установите на место решётку выходного фильтра • Если пылесос не включается, это может быть надавите на крышку (13) до щелчка фиксатора (11). место. (25). связано с другой неисправностью, в этом случае Примечания: перед...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- ША ШАҢ Ң СОРҒЫШ СОРҒЫШ BR4222 • Электропитание: 220-240 В ~ 60 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: 2200 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы...
Seite 20
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ҚОЛДАНУҒА • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- • Шаңсорғышты тасымалдауға арналған сап ретінде • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында бала- БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ майды. қуаттандыру бауын пайдалануға тыйым салынады, лар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, • Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа шаңсорғышты...
Seite 21
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- ҚОНДЫРМАЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ Телескопиялық түтікті (4) және қондырмаларды төмендесе, оны дереу өшіріңіз және электр розет- НАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОМЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ қосу касынан қуаттандыру бауының ашасын суырыңыз, Әмбебап пневматикалық щетка (1) ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА телескопиялық түтікті (4) немесе құбыршекті (7) қоқы- •...
Seite 22
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ • Шаңжинағыш бөлімінің қақпағын (13) жабыңыз, • Кіру сүзгісін (16) жұмсақ жуу құралы бар жылы сумен - қуатының минималды деңгейі қақпақты (13) бекітпесі (11) сырт еткенге дейін сәл жуыңыз, сүзгіні (16) шайыңыз және мұқият құрға- Шаңжинағышты (15) тазалау басыңыз.
• НЕРА-сүзгіні (23) және поролон сүзгіні (24) орнына • Шаңсорғышты 30-40 минут суытыңыз, содан кейін Жиһазды/жиһаз қаптауын тазалауға арналған Берілген өнімді пайдаға асыру туралы қосымша орнатыңыз. қайтадан қосыңыз. Үй-жайдағы ауа температурасына қылшақ – 1 дн. ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, •...
Seite 24
Produced for «Ruste GmbH«, Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл« 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...