Seite 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Vacuum cleaner BR4226 Пылесос BR4226...
Seite 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
Seite 3
VACUUM CLEANER BR4226 The vacuum cleaner is intended for dry cleaning of 23. Outlet HEPA filter rooms. 24. Foam filter 25. Outlet filter grid DESCRIPTION 26. Grid clamps Universal pneumatic brush 27. Crevice nozzle Brush wheels 28. Furniture brush 29. Disposable paper dustbag...
Seite 6
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit near heating appliances, heat sources or open flame. RECOMMENDATIONS • Do not use the vacuum cleaner in places where Read the operation manual carefully before using aerosols are used or sprayed, and in proximity to highly the vacuum cleaner;...
not pull the power cord, as this can lead to its damage after the unit has been dropped, unplug it and apply to and cause a short circuit. the service center. • For children safety reasons do not leave polyethylene •...
USING THE ATTACHMENTS Attaching the telescopic pipe (4) and the attachments • Attach the telescopic extension pipe (4) to the flexible Universal pneumatic brush (1) hose handle (5) (pic. 2). Universal brush is suitable for all surfaces. • Extend the lower part of the telescopic extension pipe (4) to the required length, having preliminarily pressed Floor/carpet brush (30) the lock (3) (pic.
USING THE VACUUM CLEANER - maximum suction power, extremely dirty floors and Attention! You can turn the vacuum cleaner on only with carpets cleaning the installed dustbag (15 or the disposable paper dustbag • After you finish cleaning, switch the vacuum cleaner off (29), as well as with the inlet filter (16) and the outlet by pressing the on/off button (17) and unplug it.
Seite 10
• Remove the dustbag holder (14) with the dustbag (15) • Open the dustbag compartment lid (13) by pressing the (pic. 9). lid lock (11) (pic. 8). • Take the dustbag (15) out from the holder (14). • Remove the dustbag holder (14) with the dustbag (15) •...
STORAGE • Place the HEPA filter (23) and the foam filter (24) back to their places. • Before a long-period storage of the the vacuum • Install the outlet filter grid (25) back to its place. cleaner clean the vacuum cleaner body, the dustbag Note: before installing the HEPA filter (23) and the foam (15), the HEPA filter (23), the foam filter (24) and the filter (24) make sure they are clean and dry.
RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, but take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
Seite 16
SICHERHEITSHINWEISE UND • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen, BEDIENUNGSANLEITUNG Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen. • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von Bevor Sie den Staubsauger benutzen, lesen Sie Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und •...
Seite 17
• Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen • Während des Betriebs und der Pausen zwischen des Staubsaugers nicht, sondern tragen Sie den den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für Staubsauger am Tragegriff. Kinder unzugänglichen Ort auf. •...
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Fußboden-/Teppichbürste (30) HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS Bei Verwendung der Bürste (30) stellen Sie den Schalter in GERÄT ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN ZU die gewünschte «fußboden/teppich»-Position ein. BENUTZEN. Fugendüse (27) VOR DER ERSTEN NUTZUNG Die Fugendüse (27) ist zur Reinigung von Radiatoren, Spalten oder dem Raum zwischen Sofakissen verwendet.
Anschließen des Teleskoprohrs (4) und der Aufsätze • Wenn die Saugleistung des Staubsaugers während der Reinigung stark abnimmt, schalten Sie ihn sofort aus • Schließen Sie das Teleskopverlängerungsrohr (4) an und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose den Griff des biegsamen Schlauchs (5) an (Abb. 1). heraus, prüfen Sie das Teleskoprohr (4) oder den •...
20 DE REINIGUNG UND PFLEGE Bildschirm (18) angezeigt, das optimale Verhältnis der Saugleistung und der aufzuräumende Oberflächentyp Reinigung des Staubbeutels (15) (Abb. 6). • Wenn die Staubbeutelfüllanzeige (21) während der - Mindestleistung Reinigung aufleuchtet, müssen Sie den Staubbeutel (15) leeren oder den Einwegpapierstaubbeutel (29) - Optimalleistung zum Reinigen von Vorhängen usw.
Seite 21
• Setzen Sie den Staubbeutel (15) in den Halter (14) ein. • Fassen Sie das Einlassfilter (16) und ziehen Sie es nach • Stellen Sie den Staubbeutelhalter (14) mit dem oben heraus (Abb. 10). eingesetzten Staubbeutel (15) ins Gehäuse des •...
22 DE • Verwenden Sie keinen Haartrockner oder ähnliche • Lassen Sie den Staubsauger 30-40 Minuten Geräte zum Trocknen des HEPA-Filters (23) und des abkühlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Je nach Schaumstofffilters (24). Raumtemperatur kann die Abkühlzeit des Elektromotors •...
Einmaliger papierstaubbeutel – 3 Stk. Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Bedienungsanleitung– 1 Stk. Design, die Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung • Stromversorgung: 220-240 V, ~ 60 Hz zu verändern. •...
Seite 27
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Не рекомендуется использовать устройство во ЭКСПЛУАТАЦИИ время грозы. • Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра- Перед использованием пылесоса внимательно ций и иных механических воздействий. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Не используйте устройство в непосредственной после...
Seite 28
28 RU • Во избежание повреждения шнура питания запре- • Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой- щается во время уборки помещения переезжать ства, шнуру питания или к вилке шнура питания во пылесосом через шнур питания. время работы устройства. • Запрещается использовать шнур питания в каче- •...
Seite 29
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными Универсальная пневматическая щетка (1) возможностями. Универсальная щетка подходит для любых поверхностей. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ Щётка для пола/ковровых покрытий (30) ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕСКИХ При...
30 RU • Для снятия гибкого шланга (7) нажмите на фиксато- • Перед началом уборки уберите с пола острые пред- ры (9) и выньте наконечник (8) из воздухозаборного меты, чтобы не допустить повреждения устройства. отверстия (10) (рис. 1). • Если во время уборки резко снизилась всасывающая мощность...
шланга (5) и кнопками регулировки мощности вса- клавишу включения/выключения (17), выньте вилку сывания (19) «+-/+« (рис. 5), при этом на дисплее шнура питания из электрической розетки. (18) будет отображаться оптимальное соотноше- ние мощности всасывания и тип поверхности для ЧИСТКА И УХОД уборки...
Seite 32
• Установите пылесборник (15) в держатель (14). • Возьмитесь за входной фильтр (16) и выньте его, • Установите держатель пылесборника (14) с уста- потянув по направлению вверх (рис. 10). новленным пылесборником (15) в корпус отсека • Промойте входной фильтр (16) тёплой водой с пылесборника.
Seite 33
• Запрещается для сушки НЕРА-фильтра (23) и • Дайте пылесосу остыть в течение 30-40 минут, поролонового фильтра (24) использовать фен или после чего включите его снова. В зависимости другие подобные устройства. от температуры воздуха в помещении, время • Установите НЕРА-фильтр (23) и поролоновый остывания...
Seite 38
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ҚОЛДАНУҒА • Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл- БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ майды. • Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа Шаңсорғышты пайдалану алдында қолдану жөнін- да механикалық әсерлерден сақтаңыз. дегі басшылықты мұқият оқып шығыңыз, оқыған • Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың соң, болашақта...
Seite 39
• Шаңсорғышты тасымалдауға арналған сап ретінде • Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында бала- қуаттандыру бауын пайдалануға тыйым салынады, лар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, шаңсорғышты тасымалдауға арналған саптан ұстап онда ерекше назарда болыңыз. тасымалдаңыз. • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ара- •...
Seite 40
40 KZ ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА АР- ҚОНДЫРМАЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ НАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОМЕРЦИЯЛЫҚ НЕМЕСЕ Әмбебап пневматикалық щетка (1) ЗЕРТХАНАЛЫҚ МАҚСАТТАРДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ. Әмбебап щетка кез-келген бетке жарайды. Еденге/кілем жабындарына арналған қылшақ (30) АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА Қылшақты (30) пайдаланған кезде, ауыстырғышты Құрылғыны...
Seite 41
• Иілгіш құбыршекті (7) шешу үшін бекіткіштерге (9) • Жинауды бастамас бұрын еденнен құрылғының басыңыз және ұштаманы (8) ауатартқыш саңлауынан бүлінуіне жол бермеу үшін, үшкір заттарды алып (10) шығарыңыз (1 сур.). тастаңыз. • Егер жинау кезінде шаңсорғыштың сору қуаты күрт Телескопиялық...
Seite 42
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ реттейтін батырмалармен «-/+« (5 сур.), осы ретте бар дисплейде (18) сору қуатының деңгейі көр- Шаңжинағышты (15) тазалау сетіледі, сору қуаты мен жинастыратын бет типінің оңтайлы арақатынасы (6 сур.). • Егер жинау барысында шаң жинағыш (21) толуының индикаторы жанса, шаң жинағышты (15) тазалау - қуатының...
Seite 43
• Шаңжинағыш бөлімінің қақпағын (13) жабыңыз, • Кіру сүзгісін (16) жұмсақ жуу құралы бар жылы сумен қақпақты (13) бекітпесі (11) сырт еткенге дейін сәл жуыңыз, сүзгіні (16) шайыңыз және мұқият құрға- басыңыз. тыңыз, сүзгіні (16) орнына орнатыңыз. Ескертпелер: кіру сүзгісін (16) орнына орнатар алдын- Ескертпелер: да, оның...
Seite 44
• НЕРА-сүзгіні (23) және поролон сүзгіні (24) орнына • Шаңсорғышты 30-40 минут суытыңыз, содан кейін орнатыңыз. қайтадан қосыңыз. Үй-жайдағы ауа температурасына • Шығу сүзгісінің торын (25) орнына орнатыңыз. байланысты электр моторының суыту уақыты көр- Ескертпе: НЕРА-сүзгіні (23) және поролон сүзгіні (24), сетілген...
Саңылаулық қондырма – 1 дн. Берілген өнімді пайдаға асыру туралы қосымша Жиһазды/жиһаз қаптауын тазалауға арналған ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, қылшақ – 1 дн. тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне Бірмәртелік қағаз шаңжинағыштар – 3 дн. немесе берілген өнімді сіз сатып алған дүкенге Нұсқаулық...
Seite 47
Produced for «Ruste GmbH«, Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл« 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...