Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant ecoVIT exclusiv VKK 226/4 Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant ecoVIT exclusiv VKK 226/4 Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ecoVIT exclusiv VKK 226/4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AARDGAS KETEL VAILLANT ECOVIT VKK286/4 condensatie LABEL CV A 28900 WATT
enkel cv(aansluiting ebus)
Artikelnummer:
Artikelnummer fabrikant:
Merk:
Reeks:
Omschrijving:
Aantal bijlages:
Eigenschappen
Nom. vermogen 80‐60
262 (kW)
°C:
Breedte:
570 (mm)
Hoogte:
1257 (mm)
Gesloten uitvoering:
Ja
Materiaal
Roestvaststaal (RVS)
warmtewisselaar:
Nom. kanaaldiameter
125 (mm)
luchttoevoer:
Ketelsysteem:
Overig
Nom. vermogen 50‐30
281 (kW)
°C:
Elektronische
Ja
ontsteking:
Kwaliteitsklasse:
Overig
Voor HBO II:
Nee
Ombouwset benodigd:
Nee
Levering geassembleerd: Ja
Regelsignaal 0‐10V:
Nee
Regelsignaal
Nee
OpenTherm:
Branderregeling
Ja
modulerend:
Min. retourtemperatuur: 1 (°C)
Max. gasvoordruk:
30 (mbar)
Ingebouwde vul‐
Nee
/aftapkraan:
Ingebouwde
Nee
trekonderbreker:
Ingebouwde
Nee
manometer:
01-11-2021
10243890
0010007515
Vaillant
ecoVIT exclusive
AARDGAS KETEL VAILLANT ECOVIT VKK286/4 condensatie
LABEL CV A 28900 WATT enkel cv(aansluiting ebus)
4
Geschikt voor aardgas:
Nee
Energie‐
A
efficiëntieklasse:
Diepte:
691 (mm)
Geschikt voor propaan: Nee
Nom. kanaaldiameter
80 (mm)
rookgasafvoer:
Bedrijf als open
Ja
uitvoering
(luchttoevoer) mogelijk:
Geschikt voor butaan:
Nee
Verwarmingsvermogen
Ja
instelbaar:
Medium:
Water
Geschikt voor methaan: Nee
Voor HBO I:
Nee
Aansluiting aanvoer:
Overig
Regelsignaal aan/uit:
Ja
Regelsignaal hoog/laag: Nee
Branderregeling
Nee
hoog/laag:
Max.
85 (°C)
aanvoertemperatuur
(werktemperatuur):
Min. werkdruk:
0.3 (bar)
Min. gasvoordruk:
20 (mbar)
Ingebouwde
Ja
pompschakeling:
Met ingebouwde
Nee
circulatiepomp:
Ingebouwde
Nee
weersafhankelijke
regelaar:
Technische Fiche
Art. 10243890
1/3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant ecoVIT exclusiv VKK 226/4

  • Seite 1 Technische Fiche Art. 10243890 AARDGAS KETEL VAILLANT ECOVIT VKK286/4 condensatie LABEL CV A 28900 WATT enkel cv(aansluiting ebus) Artikelnummer: 10243890 Artikelnummer fabrikant: 0010007515 Merk: Vaillant Reeks: ecoVIT exclusive Omschrijving: AARDGAS KETEL VAILLANT ECOVIT VKK286/4 condensatie LABEL CV A 28900 WATT enkel cv(aansluiting ebus)
  • Seite 2: Technische Tekeningen

    Technische Fiche Art. 10243890 Ingebouwd expansievat: Nee Ingebouwd overdrukventiel: Nom. diameter aanvoer: 1" (25) Aansluiting retour: Binnendraad Nom. diameter retour: 1" (25) Aansluiting brandstof: Buitendraad Nom. diameter 3/4" (20) Aansluiting Kanaaleind brandstof: luchttoevoer: Aansluiting Kanaaleind Aansluiting condens: Flexibel rookgasafvoer: Nom. diameter condens: 3/4" (20) Uitwendige 25 (mm) buisdiameter condens:...
  • Seite 3 Technische Fiche Art. 10243890 01-11-2021...
  • Seite 4 Voor de erkende installateur Montagehandleiding Verbrandingsluchttoevoer/rookgasafvoer voor ecoVIT exclusiv concentrisch Ø 80/125, kunststof apart Ø 80/80, kunststof...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen bij de documentatie ...... 3 Concentrische aansluiting en flexibele rookgasleiding Ø 100 in de schacht ......41 Veiligheidsaanwijzingen en voorschriften ..3 4.7.1 Levering rookgasleiding Ø 100......42 Waarschuwingsaanwijzingen ........3 4.7.2 Flexibele rookgasleiding Ø 100 monteren ..42 2.1.1 Classificatie van de waarschuwingsaanwijzingen 4.7.3...
  • Seite 6: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Waarschuwingsaanwijzingen andere documenten geldig. Voor schade die ontstaat door het niet naleven van Neem bij de montage van de verbrandingsluchttoevoer/ deze handleidingen, kan Vaillant niet aansprakelijk rookgasafvoer de waarschuwingsaanwijzingen m.b.t. de gesteld worden. handelwijze in deze montagehandleiding. Aanvullend geldende documenten Voor de installateur: 2.1.1...
  • Seite 7: Veiligheidsaanwijzingen

    2 Veiligheidsaanwijzingen en voorschriften Veiligheidsaanwijzingen Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! Gevaarlijk! Het toestel mag niet in vertrekken geplaatst Gevaar voor vergiftiging door uitstromende worden waar met behulp van ventilators lucht verbrandingsgassen! wordt afgezogen (bv. ventilatiesystemen, De verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoer- afzuigkappen, luchtafvoerdrogers). Deze systemen mogen alleen geïnstalleerd worden systemen zorgen voor een onderdruk in het door een erkend installateur.
  • Seite 8: Ce-Certificering

    Wanneer de uitvoeringsbepalingen van deze montagehandleiding worden nageleefd, wordt de bruikbaar-heid van de door Vaillant artikelnummers aangegeven ele-menten voor de VLT/VGA aangetoond. Als u bij de installatie van de warmteopwekkers de...
  • Seite 9 3 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/ rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Productprogramma 303 200 = Verticale dakdoorvoer (zwart) 303 250 = Concentrische aansluiting op rookgaslei- ding, wordt in schacht geïnstalleerd 303 201 = Verticale dakdoorvoer (rood) 303 209 = Horizontale wand-/dakdoorvoer Elementen Art.-nr.
  • Seite 10 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 3 concentrisch Ø 80/125 Elementen Art.-nr. 303 200 303 209 303 250 303 201 Dakpan voor schuin dak 009 076 (zwart) 300.850 (rood) Universele dakpan, schuin dak 0020064750 (zwart) 0020064751 (rood) Platdakkraag 009 056 Adapter voor systeem Klöber 009 058 (zwart) 009 080...
  • Seite 11: Planning Van Het Verbrandingsluchttoevoer-/ Rookgasafvoersysteem Concentrisch Ø 80/125

    3 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Elementen Art.-nr. 303 250 Verlengbuis, rookgasleiding (PP) - 0,5 m - Ø 80 303 252 Verlengbuis, rookgasleiding (PP) - 1,0 m - Ø 80 303 253 Verlengbuis, rookgasleiding (PP) - 2,0 m - Ø 80 303 255 Verlengbuis, rookgasleiding (PP) - 0,25 m - Ø...
  • Seite 12 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 3 concentrisch Ø 80/125 Elementen Art.-nr. 303 250 Set 1: Basiselementen voor de flexibele rookgasleiding (PP) DN 100 overgangsstuk 80-100 (1), insteekelement (2), 303 516 montagekruis (3), verbindingsstuk met mof (4), schachtkap (voet) (5), uitlaatbuis (6) Set 2: Reinigingselement (PP) DN 100 (T-stuk) voor de flexibele rookgasleiding 303 517...
  • Seite 13 3 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Elementen Beschrijving Elementen Beschrijving Verlengbuis concentrisch Revisie-T-stuk (PP) 87° (PP) Art.-nr. 303 217 0,5 m: Art.-nr. 303 202 1,0 m: Art.-nr. 303 203 2,0 m: Art.-nr. 303 205 Attentie! Het revisie-T-stuk mag alleen in de afgebeelde positie gemonteerd worden.
  • Seite 14 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 3 concentrisch Ø 80/125 Elementen Beschrijving Elementen Beschrijving Platdakkraag Afstandhouder Ø 80 Art.-nr. 009 056 (7 stuks) Art.-nr. 009 494 Adapter voor systeem Tussenstuk met Klöber testopeningen (PP) Art.-nr. 009 058 (zwart) Art.-nr. 301.369 Art.-nr. 009 080 (rood) Het tussenstuk met testope- ningen wordt aanbevolen voor ecoVIT exclusiv VKK...
  • Seite 15 3 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Elementen Beschrijving Elementen Beschrijving Verlengbuis rookgasleiding Schachtkap RVS Ø 80 (PP) DN 80 0,25 m, met revisie-opening Art.-nr. 00 2002 1007 Art.-nr. 303 256 tevens noodzakelijk: Eindbuis 1 m edelstaal DN 80 Art.-Nr 00 2002 5741 Schachtkap (PP) Eindbuis RVS DN 80...
  • Seite 16: Maximaal Toegestane Buislengtes

    Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 3 concentrisch Ø 80/125 Maximaal toegestane buislengtes ecoVIT exclusiv Elementen Art.-nr. VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Verticale 303 200 max. concentrische 25,0 m 30,0 m 21,0 m 21,0 m 20,0 m dakdoorvoering...
  • Seite 17 3 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 ecoVIT exclusiv Elementen Art.-nr. VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Concentrische aansluiting 303 250 max. totale 33,0 m 30,0 m 21,0 m op rookgasleiding buislengte (con- plus 3 bochtstukken 87°...
  • Seite 18 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 3 concentrisch Ø 80/125 ecoVIT exclusiv Elementen Art.-nr. VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE VKK SWE 226/4 286/4 366/4 476/4 656/4 Concentrische aansluiting 303 250 max. totale buis- 18,0 m 16,0 m 10,0 m 10,0 m 5,5 m op rookgasleiding...
  • Seite 19: Montage Van Het Verbrandingsluchttoevoer-/ Rookgasafvoersysteem Concentrisch Ø 80/125

    Ø 80/125 Scheidingsinrichting Afb. 4.2 Montage tussenstuk met testopeningen Het tussenstuk met externe testopeningen wordt aanbe- volen voor ecoVIT exclusiv VKK 226/4 - 366/4 voor een makkelijkere toegang tot de testopeningen. Voor de montage gaat u als volgt te werk: >...
  • Seite 20: Montage Van De Verticale Dakdoorvoering

    Neem goed nota van de maximale buislengtes, zie hoofdstuk 3.2. 4.3.1 Omvang van de levering Afb. 4.3 Omvang van de levering Vaillant art.-nr. 303.200 (zwart) Vaillant art.-nr. 303 201 (rood) De set bevat: – Verticale dakdoorvoering – Adapter (lucht) voor Ø 110/125 –...
  • Seite 21: Door Schuine Daken Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.3.2 Door schuine daken monteren Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! In hoofdstuk 4.8 staat beschreven hoe Verlengbuizen die niet aan wand of plafond verlengbuizen en bochtstukken geplaatst bevestigd zijn, kunnen doorbuigen en loslaten worden.
  • Seite 22 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 Afb. 4.5 Montagevoorbeeld verticale dakdoorvoer met revisie- T-stuk X: Indien X > 1 m, dan moet u een revisie-opening aanbrengen. Het revisie-T-stuk (art.-nr. 303 217) kan bij de kleinst mogelijke verplaatsing X van 0,2 m gebruikt worden. Voor een verplaatsing X >...
  • Seite 23: Door Platte Daken Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.3.3 Door platte daken monteren Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! In hoofdstuk 4.8 staat beschreven hoe Verlengbuizen die niet aan de muur of het verlengbuizen en bochtstukken geplaatst plafond bevestigd zijn, kunnen doorbuigen en worden.
  • Seite 24: Montage Horizontale Wand-/Dakdoorvoering

    Elementen van de verbrandingsluchttoevoer/ rookgasafvoer zie hoofdstuk 3.1. 4.4.1 Levering horizontale wand-/dakdoorvoering Afb. 4.7 Omvang van de levering Afb. 4.8 Montagevoorbeeld horizontale pijp-/dakdoorvoering met revisie-T-stuk Vaillant art.-nr. 303.209 De set bevat: – Horizontale pijp-/dakdoorvoering – 87°-bochtstuk – 2 x 70 mm klem –...
  • Seite 25: Pijpdoorvoering Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.4.3 Pijpdoorvoering monteren Neem de voorschriften m.b.t. de afstanden tot ramen of ventilatie-openingen in acht. Afb. 4.10 Montagevoorbeeld horizontale pijp-/dakdoorvoering Afb. 4.12 Montage van de horizontale pijpdoorvoering met 2 revisie-T-stukken > Leg de inbouwplaats van de verbrandingsluchttoe- voer/rookgasafvoer vast.
  • Seite 26: Directe Installatie

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 4.4.4 Directe installatie Deze plaats dient als latere scheidingsplaats. > Monteer de buisklem (6) van het verloopstuk. > Verbind alle punten met de klemmen voor luchtbui- zen, zoals beschreven in hoofdstuk 4.9. 82 - 90 Afb.
  • Seite 27: Verwijderde Installatie

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.4.5 Verwijderde installatie Wees voorzichtig! Corrosieschade door lekkend condensaat! Bij een foutieve inbouwpositie kan het con- denswater aan het reinigingsdeksel uitlopen en corrosieschade veroorzaken. > Neem in elk geval de inbouwpositie in acht, zoals in hoofdstuk 4.8.4 wordt weergege- ven.
  • Seite 28: Concentrische Aansluiting En Starre Rookgasleiding Ø 80 In De Schacht

    Lekkend condensaat kan de schacht vochtig maken. > Monteer op het onderste uiteinde van de schacht een luchtinlaatopening (diameter Afb. 4.15 Levering minimaal 125 cm Vaillant art.-nr. 303.250 De set bevat: – Revisie-T-stuk – 2 x 70 mm klem –...
  • Seite 29: Starre Rookgasleiding Ø 80 Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.5.3 Starre rookgasleiding Ø 80 monteren Afb. 4.16 Montagevoorbeeld onafhankelijk van de omgevingslucht A max. 5 m Afb. 4.18 Oplegrail en steunbochtstuk monteren, rookgasbuizen in de schacht plaatsen > Leg de montageplaats vast en hak een muuropening Afb.
  • Seite 30: Schachtkap (Pp) Monteren

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 > Bevestig het steunbochtstuk (1) zodanig op de opleg- 4.5.4 Schachtkap (PP) monteren rail dat na de inbouw de rookgasleiding middenin de schacht is geplaatst. (Art.-nr. 303.963) > Plaats nu de oplegrail met het steunbochtstuk in de schacht.
  • Seite 31: Van Omgevingslucht Afhankelijke Werking

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 > Indien nodig kunt u de voet van de schachtkap (2) 4.5.5 Van omgevingslucht afhankelijke werking verkleinen (de rand afzagen). > Bevestig de voet van de schachtkap (2) met vier schroeven op de mondingsrand. >...
  • Seite 32: Van Omgevingslucht Onafhankelijke Werking

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 4.5.6 Van omgevingslucht onafhankelijke werking Schachtaansluiting monteren Verbrandingsluchttoevoer door de schacht Neem de maximale buislengtes in acht, zie hoofdstuk 3.2. In hoofdstuk 4.8 staat beschreven hoe verlengbuizen en bochtstukken geplaatst worden. 82 - 84 Afb.
  • Seite 33 4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Deze plaats dient als latere scheidingsplaats. > Monteer de buisklem (7) van het verloopstuk. > Verbind alle verbindingspunten met luchtklemmen zoals beschreven in hoofdstuk 4.9. Afb. 4.25 Schachtaansluiting voor gescheiden Verbrandingsluchttoevoer door de buitenmuur verbrandingsluchttoevoer De verbrandingslucht kan gescheiden van de rookgasaf- voer door de buitenmuur aangezogen worden, als de...
  • Seite 34 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 Leveringsomvang gescheiden verbrandingsluchttoevoer Elementen van de verbrandingsluchttoevoer/ rookgasafvoer zie hoofdstuk 3.1. Afb. 4.26 Leveringsomvang gescheiden verbrandingsluchttoevoer Vaillant art.-nr. 00 2002 1006 De set bevat: T-stuk voor luchtaansluiting Wandrozet 2 x 70 mm klem Luchtinlaatrooster Luchtaanzuigstuk Gevaarlijk!
  • Seite 35 4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 > Monteer de rookgasleiding in de schacht > Bereid de aansluiting door de schachtwand zo voor als noodzakelijk is voor een "van de omgevingslucht afhankelijk gebruik" (¬ hoofdst. 4.5.5). De schachtaansluiting moet er uitzien zoals wordt weer- gegeven in afb.
  • Seite 36 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 Luchtaanzuigstuk monteren Afb. 4.28 Luchtaansluitstuk monteren > Kies een geschikte positie voor het luchtaanzuigstuk (1) in de buitenmuur. > Boor daar een gat met een diameter van ten minste 130 mm. > Plaats het luchtaansluitstuk (1) zo in het boorgat dat de rookgasmof (2) naar binnen wijst en de concentri- sche buis vlak afsluit met de buitenmuur.
  • Seite 37 4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Verbrandingsluchttoevoer door de buitenmuur monteren 82 - 84 Afb. 4.29 Verbrandingsluchttoevoer door de buitenmuur monteren > Verbind het 87°-revisie-T-stuk (3) met het toestel- Gevaarlijk! aansluitstuk (2). Gevaar voor vergiftiging door uitstromende > Verbind het T-stuk voor de luchtinlaataansluiting (4) verbrandingsgassen! met het 87°-revisie-T-stuk (3).
  • Seite 38: Concentrische Aansluiting En Flexibele Rookgasleiding Ø 80 In De Schacht

    Als u de schachtkap van RVS wilt monteren, > Controleer voor de montage alle onderde- gebruik dan het set met het art.-nr. len op beschadigingen. 00 2002 1008. Wees voorzichtig! Vaillant art.-nr. 00 2002 1008 Gevaar voor beschadiging van de De set bevat: pakkingen! – Insteekelement >...
  • Seite 39: Flexibele Rookgasleiding Ø 80 Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 > 4.6.2 Flexibele rookgasleiding Ø 80 monteren Leg in de plaatsingsruimte de montageplaats van de rookgasleiding vast en hak een doorvoer die groot genoeg is. Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! Condensaat kan de pakkingen van de rook- gasleiding beschadigen.
  • Seite 40 Plaats de oplegrail (6) met het steunbochtstuk (7) in de schacht. > Steek het insteekelement (5) bij het onderste uiteinde van de rookgasleiding in het steunbochtstuk (7). Gebruik alleen de aansluitset Vaillant art.-nr. 303250 met rookgasbuizen van kunststof. > Monteer de concentrische aansluiting, (¬ afb. 4.21 of 4.22).
  • Seite 41: Schachtkap (Pp) Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Gebruik in elk geval de 4 flexibele onderleg- 4.6.4 Schachtmondingen van rookgasleidingen plaatjes (1, ¬ afb. 4.36) om materiaaluitzet- naast een andere rookgasinstallatie tingen te kunnen compenseren. Pers de onderlegplaatjes er 50 % in. Indien nodig kunt u de voet van de schacht- kap met een zaag verkleinen.
  • Seite 42 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 Wees voorzichtig! Mondingsuitvoering 2 Kans op schade door schoorsteenbrand in de schoorsteen van de buren! De monding van de rookgasleiding kan door warmte-inwerking van de aangrenzende schoorsteen worden beschadigd (schoorste- nen zijn bestendig tegen schoorsteenbrand, voor vuurhaarden met vaste brandstoffen geschikte rookgasinstallaties).
  • Seite 43: Schachtkap Rvs Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.6.5 Schachtkap RVS monteren Wees voorzichtig! Gevaar voor beschadiging door Art.-nr. 00 2002 1007 oververhitting! De rookgasleiding kan krimpen als deze De laatste rookgasbuis (1) moet van RVS zijn afkoelt. > (art.-nr. 00 20025741). Zet de regenkap niet direct op de gelei- dingsstrips.
  • Seite 44: Concentrische Aansluiting En Flexibele Rookgasleiding Ø 100 In De Schacht

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 In plaats van de totale lengte van de flexibele Concentrische aansluiting en flexibele rookgasleiding met een enkel stuk te rookgasleiding Ø 100 in de schacht overbruggen, kunt u meerdere delen gebrui- ken en deze met verbindingselementen (art.- nr.
  • Seite 45: Levering Rookgasleiding Ø 100

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.7.1 Levering rookgasleiding Ø 100 4.7.2 Flexibele rookgasleiding Ø 100 monteren Afb. 4.47 Flexibele rookgasleiding, set 1 Vaillant art.-nr. 303.516 De set bevat: – Overgangsstuk 80-100 (1) – Insteekelement (2) – Montagekruis (3) –...
  • Seite 46 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 > Leg in de plaatsingsruimte de montageplaats van de rookgasleiding vast en hak een doorvoer die groot genoeg is. Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! Condensaat kan de pakkingen van de rook- gasleiding beschadigen.
  • Seite 47 (7). > Steek het insteekelement (1) bij het onderste uiteinde van de rookgasleiding in het steunbochtstuk (7). Gebruik alleen de aansluitset Vaillant art.-nr. 303 250 met rookgasbuizen van kunststof. > Monteer de concentrische aansluiting, (¬ afb. 4.21 of 4.22).
  • Seite 48: Verbindings- En Reinigingselementen Plaatsen

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 > Steek de mondingsbuis (6) in het verbindingsstuk (3). 4.7.3 Verbindings- en reinigingselementen plaatsen > Dicht de schachtrand (12) met silicone af. Art.-nr. 303.518 en 303.517 Afb. 4.59 Verbindingselement Afb. 4.57 Schachtkap >...
  • Seite 49 4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 Wees voorzichtig! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Aangezogen rookgas of vuildeeltjes kunnen het HR-toestel beschadigen of storingen ver- oorzaken. Als de monding van de rookgaslei- ding voor het onafhankelijk van de omge- vingslucht werkende toestel direct aan een andere rookgasinstallatie grenst, kan rookgas of vuildeeltjes worden aangezogen.
  • Seite 50: Verlengbuizen En Bochtstukken

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 Verlengbuizen en bochtstukken Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende 4.8.1 Verlengbuizen monteren verbrandingsgassen! Verlengbuizen die niet aan de muur of het plafond bevestigd zijn, kunnen doorbuigen en loslaten door uitzetting door warmte. >...
  • Seite 51: 87°-Bochtstukken (Wit) Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.8.2 87°-bochtstukken (wit) monteren Legenda A Verplaatsing B Lengte van de luchtbuis Voorbeeld: U meet de verplaatsing (A) van 400 mm af. Met deze waarde bepaalt u via de onderstaande tabel de lengte van de luchtbuis (B = 200 mm).
  • Seite 52: 45°-Bochtstukken (Wit) Monteren

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 4 concentrisch Ø 80/125 4.8.3 45°-bochtstukken (wit) monteren Legenda A Verplaatsing B Lengte van de luchtbuis C Hoogte Voorbeeld: U meet de verplaatsing (A) van 300 mm af. Met deze waarde kunt u via de onderstaande tabel de lengte van de luchtbuis (B = 294 mm) als ook de hoogte (C = 420 mm) bepalen.
  • Seite 53: Revisie-T-Stuk Monteren

    4 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem concentrisch Ø 80/125 4.8.4 Revisie-T-stuk monteren Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende Neem de inbouwpositie van het revisie-T-stuk volgende verbrandingsgassen! de afbeeldingen in acht. Door niet veilig op elkaar aangesloten buizen kan rookgas uittreden. > Zorg ervoor dat de klem de luchtbuis min- stens 30 mm overlapt en dat de afstand van de luchtbuizen niet meer dan 5 mm...
  • Seite 54: Planning Van Het Verbrandingsluchttoevoer

    Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 5 gescheiden buisgeleiding Ø 80 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/ rookgasafvoersysteem aparte buisgeleiding Ø 80 Productprogramma 303.600 = Verticale dakdoorvoer (aluminium) 303 624 = Horizontale wanddoorvoer (aluminium; zon- der bochtstuk) Elementen Art.-nr. 303 600 303 624 Aansluitstuk voor aparte aansluiting van het toestel 303 927 Verlengbuizen (AI), concentrisch 303 602...
  • Seite 55: Maximaal Toegestane Buislengtes

    5 Planning van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem aparte buisgeleiding Ø 80 Elementen Bestelnr. 303 600 303 624 Verloopstuk (Al) - Ø 80 303 617 Y-buis - Ø 80/80 naar Ø 80/125 303 623 Buisklemmen (5 stuks), Ø 80 300 940 Buisklemmen (5 stuks), Ø 125 303 616 IJsvanghekje voor verticale dakdoorvoer 303 096...
  • Seite 56: Montage Van Het Verbrandingsluchttoevoer

    Levering Vaillant art.-nr. 303.927 De set bevat: – Aansluitstuk voor het toestel 6.1.2 Aansluitstuk voor het toestel monteren Afb. 6.2 Omvang van de levering Vaillant art.-nr. 303.600 (zwart) De set bevat: > Verticale dakdoorvoering > 70-mm-klem > Bevestigingsklem Afb. 6.1 Montage van het toestelaansluitstuk >...
  • Seite 57: Dakdoorvoering Monteren

    6 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem gescheiden buisgeleiding Ø 80 6.2.1 Dakdoorvoering monteren Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! Condensaat kan de pakkingen van de rook- gasleiding beschadigen. > Leg de horizontale rookgasbuis met een helling van 3° naar binnen. 3° komt over- een met een hellingshoek van ca.
  • Seite 58: Montage Van Horizontale Wanddoorvoer

    Let op de afstanden t.o.v. ramen en ventilatie-openingen die conform de bouw- Afb. 6.4 Omvang van de levering verordeningen van de verschillende landen in acht Vaillant art.-nr. 303.624 moeten worden genomen. > De set bevat: Boor een gat met een diameter van 130 mm.
  • Seite 59: Wanddoorvoer Met Aparte Buisgeleiding Monteren

    6 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem gescheiden buisgeleiding Ø 80 6.3.3 Wanddoorvoer met aparte buisgeleiding monteren Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! Condensaat kan de pakkingen van de rook- gasleiding beschadigen. > Leg de horizontale rookgasbuis met een helling van 3° naar binnen. 3° komt over- een met een hellingshoek van ca.
  • Seite 60: Aansluiten Op Een Verbrandingsluchttoevoer/ Verbrandingsgasafvoersysteem

    Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem 6 gescheiden buisgeleiding Ø 80 Aansluiten op een verbrandingsluchttoevoer/ verbrandingsgasafvoersysteem Dimensioneer het verbrandingsluchttoevoer/ verbrandingsgasafvoersysteem zodanig, dat de rookgasafvoer in onderdruk wordt afgevoerd. Het condensatiewater uit het verticale gedeelte mag niet via het toestel worden afgevoerd. Afb. 6.8 Aansluiting op VRS Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen!
  • Seite 61 6 Montage van het verbrandingsluchttoevoer-/rookgasafvoersysteem gescheiden buisgeleiding Ø 80 Gevaarlijk! Gevaar voor vergiftiging door uitstromende verbrandingsgassen! Vetten op basis van minerale olie kunnen de pakkingen beschadigen. De pakkingen mogen daarom niet worden ingevet. > Gebruik indien nodig uitsluitend water of in de handel gebruikelijke smeerzeep om de montage te vergemakkelijken.
  • Seite 63 0020087631_01...
  • Seite 64: Istruzioni Per L'installazione E La Manutenzione

    Installations- und Wartungsanleitung Notice d’installation et de maintenance Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Installatie- en onderhoudshandleiding ecoVIT exclusiv VKK 226/4 – VKK 656/4 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 65 Installations- und Wartungsanleitung ....1 Notice d’installation et de maintenance ..44 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione............. 90 Installatie- en onderhoudshandleiding..136...
  • Seite 66 Inhalt Installations- und Fülldruck ablesen..........17 Mangelnden Wasserdruck vermeiden ....17 Wartungsanleitung Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser prüfen und aufbereiten ........17 Inhalt Heizungsanlage befüllen ........19 Heizungsanlage entlüften ........19 Sicherheit ............. 3 Kondensatsiphon befüllen ........19 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 3 Gaseinstellung prüfen..........
  • Seite 67 Inhalt Verbindungsschaltpläne ........36 Verbindungsschaltplan ........36 Verbindungsschaltplan Regler VRC 450, VRC 470 oder VRC 700 ........37 Verbindungsschaltplan Regler VRS 620 und VRC 630 .............. 38 Inspektions- und Wartungsarbeiten ....39 Inbetriebnahme-Checkliste....... 39 Technische Daten ..........40 Stichwortverzeichnis ............43 Installations- und Wartungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020258614_02...
  • Seite 68: Sicherheit

    Sicherheit 1 – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Seite 69 1 Sicherheit ▶ Schalten Sie das Produkt aus. 1.3.3 Lebensgefahr durch austretendes ▶ Prüfen Sie die Abgaswege im Produkt und die Ableitungen für Abgas. Bei Gasgeruch in Gebäuden: ▶ Meiden Sie Räume mit Gasgeruch. 1.3.6 Lebensgefahr durch explosive und ▶ Wenn möglich, öffnen Sie Türen und Fens- entflammbare Stoffe ter weit und sorgen Sie für Durchzug.
  • Seite 70: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    Sicherheit 1 Menschen können schon bei geringeren Bevor Sie am Produkt arbeiten: Temperaturen gefährdet sein. ▶ Schalten Sie das Produkt spannungsfrei, ▶ Wählen Sie eine angemessene Soll- indem Sie alle Stromversorgungen allpolig temperatur. abschalten (elektrische Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. ▶...
  • Seite 71: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Produktbeschreibung Mitgeltende Unterlagen beachten Aufbau des Produkts ▶ 3.1.1 Funktionselemente Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. Unterlagen aufbewahren ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.
  • Seite 72: Anschlüsse Rückseite

    Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen Angabe auf dem Bedeutung werden. Typenschild Serialnummer zur Identifikation; 7. bis 16. Ziffer = Arti- kelnummer des Produkts VKK… Vaillant Gas-Brennwertkessel Leistung in kW mit Brennwerttechnik Produktbaureihe ecoVIT Produktbezeichnung exclusiv Komfortausstattung G20 20 mbar...
  • Seite 73: Montage

    4 Montage Montage Aufstellort Hinweis Produkt transportieren Gasfeuerstätten mit einer Gesamtnennwärmeleis- Warnung! tung über 50 kW müssen in separaten Räumen aufgestellt werden, die keinem anderem Zweck Verletzungsgefahr beim Transport durch dienen, d. h. auch keine Aufenthaltsräume sein hohes Produktgewicht! dürfen. Zu hohe Traglast kann zu Verletzungen füh- ren.
  • Seite 74: Abmessungen

    Montage 4 Abmessungen Mindestabstände Ø 80/125 607,5 Mindestabstand 500 mm mind. 500 m, nur an einer Seite erforderlich 300 mm für Zubehör Rohrgruppe und Konden- satpumpe; 400 mm für Zubehör Speicherladeset bei bündiger Kombination mit einem actoSTOR Abstände zu brennbaren Bauteilen Ein Abstand des Produkts von Bauteilen aus brennbaren Bestandteilen, der über die Mindestabstände (→...
  • Seite 75: Schaltkasten Herunterklappen Und Hochklappen

    4 Montage Schaltkasten herunterklappen und 4.10.2 Obere Verkleidung montieren hochklappen Setzen Sie die obere Verkleidung in die Clip-Aufnah- men. 4.9.1 Schaltkasten herunterklappen Drücken Sie die obere Verkleidung nach unten bis sie einrastet. 4.11 Abdeckplatte demontieren und montieren 4.11.1 Abdeckplatte demontieren Gültigkeit: VKK 476/4, VKK 656/4 Drehen Sie die beiden Schrauben (1) um 90°.
  • Seite 76: Installation

    Installation 5 ▶ Installation Führen Sie von der Abblaseleitung des Sicherheitsventils bauseits ein Ablaufrohr mit Einlauftrichter und Siphon zu einem geeigneten Ablauf im Aufstellraum. Der Ablauf Voraussetzungen muss beobachtbar sein! ▶ Gefahr! Installieren Sie am höchsten Punkt der Heizungsanlage eine Entlüftungseinrichtung. Verbrühungsgefahr und/oder Risiko von ▶...
  • Seite 77: Hinweise Zu Flüssiggasbetrieb

    5 Installation Hinweise zu Flüssiggasbetrieb Das Produkt ist im Auslieferungszustand für den Betrieb mit der Gasgruppe voreingestellt, die auf dem Typenschild festgelegt ist. Gültigkeit: Frankreich, Italien Wenn Sie ein Produkt haben, das für den Betrieb mit Erd- gas voreingestellt ist, dann müssen Sie es für den Betrieb mit Flüssiggas umstellen.
  • Seite 78: Rücklauf Warmwasserspeicher Anschließen

    Installation 5 ▶ Absperreinrichtungen sowie einen Füll- und Entlee- Verbinden Sie die Kondensatablaufleitung rungshahn im Rücklauf ein. nicht dicht mit der Abwasserleitung. Schließen Sie den Heizungsvorlauf am Heizungsvor- lauf-Anschluss (1) an. ▶ Führen Sie die Kondensatablaufleitung zu einem Ablauf- Schließen Sie den Heizungsrücklauf am Heizungsrück- trichter oder zu einem Bodeneinlauf am Aufstellort.
  • Seite 79: Elektroinstallation

    5 Installation Elektroinstallation 5.9.1 Schaltkasten öffnen und schließen 5.9.1.1 Schaltkasten öffnen Die Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag! Das Berühren von spannungsführenden Anschlüssen kann zu schweren Personen- schäden führen, da an den Netzanschluss- klemmen L und N auch bei ausgeschaltetem Hauptschalter Dauerspannung anliegt.
  • Seite 80: Stromversorgung Herstellen

    Installation 5 ≤ 30 mm Entmanteln Sie flexible Leitungen wie in der Abbildung gezeigt. Achten Sie dabei darauf, die Isolierungen der einzelnen Adern nicht zu beschädigen. Isolieren Sie die inneren Adern nur soweit ab, dass gute, stabile Verbindungen hergestellt werden können. Um Kurzschlüsse durch lose Einzeldrähte zu vermei- den, versehen Sie die abisolierten Enden der Adern mit Aderendhülsen.
  • Seite 81: Elektrische Komponenten Anschließen

    5 Installation 5.9.4 Elektrische Komponenten anschließen 5.9.5 Warmwasserspeicher anschließen Schließen Sie den Speichertemperaturfühler (3) und ggf. den Ladetemperaturfühler (2) (nur actoSTOR, ▶ Anschlusskabel Schaltkasten Farbe violett (1)) am Öffnen Sie den Schaltkasten. (→ Seite 14) ▶ Kabelbaum an. Verdrahten Sie die Kabel. (→ Seite 14) ▶...
  • Seite 82: Dichtheit Prüfen

    Bedienung 6 5.10 Dichtheit prüfen dienfeld am Schaltkasten. Die Fachhandwerkerebene mit Parametern und anlagenrelevanten Einstellungen erreichen Bevor Sie das Produkt an den Betreiber übergeben: Sie nach Eingabe des Servicecodes. ▶ ▶ Prüfen Sie die Gasleitung und den Heizkreis auf Dicht- Gehen Sie bei der Inbetriebnahme gemäß...
  • Seite 83 7 Inbetriebnahme Qualität des Heizwassers überprüfen Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen ▶ Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis. heizleis- > 20 l/kW ▶ tung ≤ 20 l/kW > 50 l/kW Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers. ≤ 50 l/kW ▶...
  • Seite 84: Heizungsanlage Befüllen

    Inbetriebnahme 7 Heizungsanlage befüllen Füllen Sie Wasser nach, wenn während des Durchlaufs des Prüfprogramms der Anlagendruck unter 0,08 MPa (0,8 bar) fällt. Lesen Sie nach Ablauf des Prüfprogramms den An- lagendruck am Display ab. Ist der Anlagendruck gefal- len, füllen Sie die Anlage nochmals auf und entlüften Sie erneut.
  • Seite 85: Gaseinstellung Prüfen

    7 Inbetriebnahme Bedingung: Luft-Abgas-Führung bereits angeschlossen ▶ Befüllen Sie den Kondensatsiphon mit einem Trichter über die Spülleitung (2) (Füllmenge ca. 1,5 l). Gaseinstellung prüfen 7.9.1 Werksseitige Einstellung prüfen Vorsicht! Risiko von Funktionsstörungen oder Ver- kürzung der Lebensdauer des Produkts durch falsch eingestellte Gasgruppe! Wenn die Produktausführung nicht der örtlich vorhandenen Gasgruppe entspricht, wird es zu Fehlfunktionen kommen oder Sie werden...
  • Seite 86 Inbetriebnahme 7 ▶ Nehmen Sie keine Einstellungen am Pro- 7.9.4 CO₂-Gehalt prüfen und ggf. einstellen (Luftzahleinstellung) dukt vor. ▶ Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb. Gültigkeit: Frankreich ODER Italien ▶ Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, dann ver- ständigen Sie das Gasversorgungsunternehmen.
  • Seite 87: Heizbetrieb Prüfen

    8 Anpassung an die Anlage 7.11 Warmwasserbereitung prüfen Bedingung: Einstellung des CO₂-Gehalts erforderlich Gültigkeit: Produkt mit angeschlossenem Warmwasserspeicher ▶ Stellen Sie sicher, dass der Speicherthermostat Wärme anfordert. Prüfen Sie die Funktion der Warm- wasserbereitung, indem Sie eine Wärmeanforderung durch einen angeschlossenen Warmwasserspeicher herstellen.
  • Seite 88: Diagnosemodus Verlassen

    Anpassung an die Anlage 8 Diagnosemodus verlassen Pumpennachlaufzeit und Pumpenbetriebsart einstellen ▶ Drücken Sie gleichzeitig die Tasten i und + oder betäti- gen Sie 4 Minuten lang keine Taste. Unter d.01 können Sie die Pumpennachlaufzeit einstellen. ◁ Im Display erscheint wieder die aktuelle Heizungsvor- Unter d.72 können Sie Pumpennachlaufzeit einer am Pro- lauftemperatur oder optional, falls eingestellt, der Füll- dukt direkt angeschlossenen Speicherladepumpe einstellen.
  • Seite 89: Übergabe An Den Betreiber

    Wenn Sie den Fehler nicht beheben können und er auch Hinweis nach mehrmaligen Entstörversuchen wieder auftritt, dann Sie können den Stift erst herunterdrücken, wenden Sie sich an den Vaillant Kundendienst. wenn die Temperatur des Produkts <80 °C ist. Führen Sie nach dem Auslösen des Sicherheits- temperaturbegrenzers immer eine Fehlersuche durch und beseitigen Sie die Ursache der Störung.
  • Seite 90: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung 10 10 Inspektion und Wartung Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Schließen Sie den Gasabsperrhahn. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Klappen Sie den Schaltkasten herunter. (→ Seite 10) Schließen Sie den Gasabsperrhahn. Demontieren Sie die obere Verkleidung. (→ Seite 10) Schrauben Sie das Sicherungsblech der Zündelektrode ab und ziehen Sie die Zünd- und die Erdungsleitung ab.
  • Seite 91: Brenner Prüfen

    10 Inspektion und Wartung – 10.5 Brenner prüfen Drehmoment: 9 Nm Stecken Sie die Zündleitung und die Erdungsleitung auf Hinweis die Zünd- und Überwachungselektrode. Der Brenner ist wartungsfrei und braucht nicht Legen Sie eine neue Dichtung in den Messingnippel an gereinigt zu werden.
  • Seite 92: Produkt Entleeren

    Außerbetriebnahme 11 10.8 Produkt entleeren 10.10 Inspektions- und Wartungsarbeiten abschließen Befüllen Sie die Heizungsanlage. (→ Seite 19) Entlüften Sie die Heizungsanlage. (→ Seite 19) Prüfen Sie alle Steuer-, Regel- und Überwachungsein- richtungen auf einwandfreie Funktion. Prüfen Sie die Gasleitung und den Heizkreis auf Dicht- heit.
  • Seite 93: Anhang

    Anhang Anhang Prüfprogramme – Übersicht Prüfprogramm Bedeutung P.00 Entlüftung Entlüften von Produkt, Heizkreis und Speicherladekreis. Das Produkt geht nicht in Betrieb. Die Hei- zungspumpe läuft intermittierend. Nach ca. 6,5 Minuten wird auf die Speicherladepumpe umgeschal- tet (alternativ durch Drücken der Taste i). P.01 Maximallast Hochfahren des Brenners auf maximale Last.
  • Seite 94: Diagnosecodes - Übersicht

    Anhang Diagnosecodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung D.000 Heizungsteillast leistungs- einstellbare Heizungsteillast Maximal-...
  • Seite 95 Anhang Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung D.014 Pumpendrehzahl Sollwert Einstellung drehzahlgesteuerte - = auto Heizungspumpe - : auto 30 ... 100 % Festwert-Einstellung – D.015 Pumpendrehzahl Istwert aktueller Wert Aktuelle Pumpenleistung der dreh- nicht ein- zahlgesteuerten Heizungspumpe stellbar...
  • Seite 96 < 250: sehr gutes Flammenbild ℃ – D.047 aktuelle Außentemperatur aktueller Wert Wenn Außentemperaturfühler an nicht ein- X41 angeschlossen ist stellbar (mit witterungsgeführtem Vaillant Regler) – D.050 Offset Min. Drehzahl U/min Nennwert ab Werk eingestellt – D.051 Offset Max. Drehzahl...
  • Seite 97 Anhang Eigene Werte Erläuterung, Auswahl, Schritt- Werksein- Code Parameter Einheit Einstel- weite stellung min. max. lung ℃ D.078 max. Vorlauftemp. Warm- Begrenzung der Speicherladetem- wasser peratur (Vorlaufsolltemperatur im Speicher- betrieb) Hinweis Der gewählte Wert muss min. 15 K über dem Wert des Speichersoll- werts liegen.
  • Seite 98: Statuscodes - Übersicht

    Anhang Statuscodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Statuscode Bedeutung S.00 Heizung kein Wärme- Heizung hat keinen Wärmebedarf. Der Brenner ist aus. bedarf S.01 Heizbetrieb Gebläsean- Der Gebläseanlauf für den Heizbetrieb ist aktiviert.
  • Seite 99: E Fehlercodes - Übersicht

    Anhang Fehlercodes – Übersicht Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Meldung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.00 Unterbrechung Vorlauffüh- Vorlauftemperaturfühler defekt Prüfen: Vorlauftemperaturfühler, Stecker, Kabelbaum, Leiter- oder nicht angeschlossen platte.
  • Seite 100: F Störungsbehebung

    Anhang Meldung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.70 Fehler ungültige Geräte- Falsche/fehlende Geräteken- Wenn Display und Leiterplatte ausgetauscht worden sind, kennung nung oder falscher/fehlender dann Gerätekennung unter d.93 ändern. Kodierwiderstand ▶ F.73 Fehler Wasserdrucksensor Wasserdrucksensor meldet zu Prüfen: Wasserdruck, Masseanschluss, Kabel, Stecker, (Signal zu niedrig) niedrigen Wasserdruck Wasserdrucksensor (Kurzschluss zu GDN).
  • Seite 101: G Verbindungsschaltpläne

    Anhang Verbindungsschaltpläne Verbindungsschaltplan 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ Installations- und Wartungsanleitung ecoVIT exclusiv 0020258614_02...
  • Seite 102: G.2 Verbindungsschaltplan Regler Vrc 450, Vrc 470 Oder Vrc 700

    Anhang Hauptleiterplatte Abgas-Druckdose Leiterplatte Bedienfeld Sicherheitstemperaturbegrenzer eBUS Einbau VRC 430 Speicherkontakt "C1/C2" Anlegethermostat/Burner off Speichertemperaturfühler, 2,7 kΩ Kennlinie eBUS Regler Wasserdrucksensor Raumthermostat actoSTOR-Fühler, 2,7 kΩ Kennlinie Kodierwiderstand Leistung (5110 Ω) Fernbedienung Zirkulationspumpe Außentemperaturfühler, Vorlauftemperaturfühler Gasarmatur (optional, extern), DCF-Empfänger (für VRC 430) VR 40, 230 V Spannungsversorgung Signale, Zubehörmodul VR 40;...
  • Seite 103: G.3 Verbindungsschaltplan Regler Vrs 620 Und

    Anhang Verbindungsschaltplan Regler VRS 620 und VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Multifunktionsmodul „2 aus 7“ VR 40 Vorlauftemperaturfühler 3 Hauptleiterplatte Speichertemperaturfühler, Vorlauftemperaturfühler (optional, extern), DCF-Empfänger (für VRC 430) z. B. externe Gasarmatur Außentemperaturfühler, DCF-Empfänger z.
  • Seite 104: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Anhang Heizkreis 2 Mischer Heizungspumpe 3 Heizungspumpe Inspektions- und Wartungsarbeiten Die nachfolgende Tabelle listet die Herstelleranforderungen zu Mindestinspektions- und Wartungsintervallen auf. Wenn na- tionale Vorschriften und Richtlinien kürzere Inspektions- und Wartungsintervalle fordern, dann halten Sie stattdessen die ge- forderten Intervalle ein. Führen Sie bei jeder Inspektions- und Wartungsarbeit die notwendigen vorbereitenden und abschlie- ßenden Arbeiten aus.
  • Seite 105: Technische Daten

    Anhang Erforderliches Werkzeug Vorgang Bemerkung Nach CO₂-Einstellung erneut Schorn- Sollwert bei Nennwärmebelastung: CO₂-Messgerät steinfegerbetrieb aktivieren und CO₂- – 9,2 Vol.% ±0,3 bei Erdgas H Gehalt messen CO-Messung (Sollwert < 80 ppm) CO-Messgerät Kondensatwanne, Siphon und Kon- Visuelle Prüfung oder zusätzlich mit densatablauf auf Wasserdichtheit prü- CO-Messgeräten die Dichtstellen ab- fahren.
  • Seite 106: Technische Daten - Leistung/Belastung (G20)

    Anhang VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Zugelassene Gasgeräte- C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, arten −Frankreich, Italien C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C83, C93, C83, C93, C83, C93, C83, C93, C83, C93,...
  • Seite 107: Technische Daten - Leistung/Belastung (G31)

    Anhang VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Größte Wärmebelastung 22,0 kW 27,0 kW 35,0 kW 45,0 kW 62,0 kW heizungsseitig Kleinste Wärmebelastung 7,7 kW 8,5 kW 11,5 kW 15,0 kW 22,0 kW Technische Daten – Leistung/Belastung (G31) VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4...
  • Seite 108 Stichwortverzeichnis Stichwortverzeichnis Luft-Abgas-Führung ............13 Luft-Abgas-Führung, montiert ..........5 Luftzahleinstellung............... 21 Abgasgeruch ................. 4 Abgasweg................4 Mindestabstand ..............9 Anschlussmaße..............9 Netzanschluss ..............15 Artikelnummer ............... 7 Aufstellort ................4 Parameter zurücksetzen ............. 24 Ausrichten ................9 Produktabmessungen ............9 Außerbetriebnahme.............
  • Seite 109 Sommaire Notice d’installation et de Mise en service ..........60 Procédure de mise en service initiale....60 maintenance Activation des programmes de contrôle ....60 Sommaire Visualisation de la pression de remplissage..60 Prévention des risques de manque de pression d’eau ............. 60 Sécurité...............
  • Seite 110 Sommaire Menu des fonctions – récapitulatif....72 Codes de diagnostic– vue d'ensemble.... 73 Codes d’état – vue d’ensemble ......77 Codes de défaut – vue d’ensemble....78 Dépannage ............80 Schémas électriques ......... 81 Schéma électrique ..........81 Schéma électrique du régulateur VRC 450, VRC 470 ou VRC 700..........
  • Seite 111: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
  • Seite 112 Sécurité 1 1.3.3 Danger de mort en cas de fuite de gaz En cas d’odeur de gaz de combustion dans les bâtiments : En cas d’odeur de gaz dans les bâtiments : ▶ Ouvrez les portes et les fenêtres en grand ▶...
  • Seite 113: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    1 Sécurité ▶ Faites en sorte que l’air de combustion ne 1.3.14 Risque de brûlures ou d’ébouillantement au contact transite pas par d’anciennes cheminées de chaudières fioul au sol ou d’autres appa- des composants chauds reils de chauffage susceptibles de provo- ▶...
  • Seite 114: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la Description du produit documentation Structure du produit Respect des documents complémentaires 3.1.1 Éléments fonctionnels applicables ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. Conservation des documents ▶...
  • Seite 115: Plaque Signalétique

    La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant. Numéro de série sert à l'identification ; 7ème au 16ème chiffre = référence d’article du produit VKK… Chaudière sol gaz à condensation Vaillant Puissance en kW avec technologie à condensation Gamme de produits ecoVIT Désignation du produit exclusiv Équipement Confort...
  • Seite 116: Montage

    Montage 4 Montage Emplacement d'installation Remarque Manutention de l’appareil Les foyers à gaz avec puissance nominale de Avertissement ! chauffage totale supérieure à 50 kW doivent être montés dans des pièces dédiées qui n’ont pas Risques de blessures lors du transport du d’autre usage.
  • Seite 117: Dimensions

    4 Montage Dimensions Distances minimales Ø 80/125 607,5 Distance minimale 500 mm 500 m min., nécessaire d’un côté uniquement 300 mm pour les accessoires de type groupe de tubes et pompe à condensats ; 400 mm pour les accessoires du kit de raccordement du ballon en cas d’association avec un ballon actoSTOR Distances par rapport à...
  • Seite 118: Basculement Du Boîtier Électrique Vers Le Bas Et Le Haut

    Montage 4 Basculement du boîtier électrique vers le bas 4.10.2 Montage de la partie supérieure de la et le haut protection 4.9.1 Basculement du boîtier électrique vers le bas Placez l’habillage supérieur sur les logements des clips. Poussez l’habillage supérieur vers le bas pour l’enclen- cher.
  • Seite 119: Installation

    5 Installation ▶ Installation Vous pouvez déformer les tubes de rac- cordement tant qu’ils ne sont pas raccor- Prérequis dés au produit. Ensuite, ce n’est plus pos- sible. Danger ! Risque d'ébouillantement et/ou de dom- ▶ Montez une soupape de sécurité sur place. mages matériels dus à...
  • Seite 120: Remarques Relatives Au Fonctionnement Au Gaz De Pétrole Liquéfié

    Installation 5 Remarque Nous recommandons d’utiliser également l’élé- ment intermédiaire 80/125 mm avec les produits VKK 226/4, VKK 286/4 et VKK 366/4 afin de rendre les points de mesure plus accessibles. Remarques relatives au fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié À...
  • Seite 121 5 Installation 5.7.1 Raccordement du départ et du retour de 5.7.3 Raccordement de la conduite d’évacuation chauffage des condensats Montez les dispositifs d’arrêt et de sécurité nécessaires sur place, entre l’installation de chauffage et le produit, ainsi qu’un robinet de remplissage et de vidange au Danger ! niveau du retour.
  • Seite 122: Montage Et Raccordement Du Système Ventouse

    Installation 5 Montage et raccordement du système Le produit est équipé de connecteurs de raccordement. Il est câblé et prêt à l’emploi. Le câble secteur et tous les autres ventouse câbles de raccordement doivent être raccordés aux connec- Pour connaître les conduits du système ventouse com- teurs du système ProE spécialement prévus à...
  • Seite 123: Établissement De L'alimentation Électrique

    5 Installation Faites passer les câbles des composants à raccorder dans la gaine de câble, pour les amener jusqu’au boî- tier électrique. Utilisez les presse-étoupes fournis. Si nécessaire, raccourcissez les câbles de raccorde- ment. ≤ 30 mm Dénudez les câbles souples comme indiqué dans l’illus- tration.
  • Seite 124 Installation 5 5.9.4 Raccordement des composants électriques 5.9.5 Raccordement du ballon d’eau chaude sanitaire Branchez la sonde de température de stockage (3) sur ▶ Ouvrez le boîtier électrique. (→ page 57) le faisceau électrique, ainsi que la sonde de tempéra- ▶...
  • Seite 125: Contrôle D'étanchéité

    6 Utilisation 5.10 Contrôle d’étanchéité La commande du produit et le réglage des divers paramètres ou des états de fonctionnement se font par le tableau de Avant de remettre le produit à l’utilisateur : commande du boîtier électrique. Pour parvenir au niveau ▶...
  • Seite 126: Contrôle Et Traitement De L'eau De Chauffage/De L'eau De Remplissage Et D'appoint

    Mise en service 7 Contrôle et traitement de l’eau Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique de chauffage/de l’eau de remplissage et sance de l’installation d’appoint chauf- > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW > 50 l/kW Attention ! ≤...
  • Seite 127: Remplissage De L'installation De Chauffage

    7 Mise en service Additifs destinés à rester durablement dans l’ins- Remarque tallation Si l’installation de chauffage dessert plu- – Adey MC1+ sieurs étages, une pression plus élevée peut – Fernox F1 être nécessaire. – Fernox F2 – Sentinel X 100 11.
  • Seite 128: Contrôle Du Réglage Du Gaz

    Mise en service 7 Le réglage de la combustion a été testé en usine pour le groupe de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Une adap- tation in situ peut s’avérer nécessaire dans certains secteurs d’approvisionnement. Condition: Le modèle du produit ne correspond pas au type de gaz dispo- nible sur place ▶...
  • Seite 129 7 Mise en service – Pression de raccordement admissible en cas de Comparez les valeurs mesurées aux valeurs correspon- fonctionnement au gaz de pétrole liquéfié G31: dantes dans le tableau. 2,5 … 4,5 kPa (25,0 … 45,0 mbar) Valeurs de Unité...
  • Seite 130: Vérification Du Mode De Chauffage

    Mise en service 7 ▶ Arrêtez le programme de contrôle P.01 en appuyant Valeurs de Unité Gaz de simultanément sur les touches i et + ou en actionnant réglage naturel pétrole la touche Réinitialisation. (G20) liquéfié ▶ (G31) Montez l’habillage supérieur. (→ page 53) CO₂...
  • Seite 131: Adaptation En Fonction De L'installation

    8 Adaptation en fonction de l’installation Adaptation en fonction de l’installation Réglage de la charge partielle de chauffage ▶ Servez-vous du paramètre d.00 pour régler la charge Activation des codes de diagnostic partielle de chauffage. Utilisez les paramètres signalés comme étant réglables dans le récapitulatif des codes diagnostic pour adap- Remarque ter le produit à...
  • Seite 132: Comportement Au Démarrage

    Si l’erreur ne peut être éliminée et survient de nouveau après plusieurs tentatives de réinitialisation, veuillez vous Comportement au démarrage adresser au service client Vaillant. En cas de demande de chaleur, le produit bascule en mode Élimination des défauts S.02 (mise en marche de la pompe) pendant 15 secondes ▶...
  • Seite 133: Réinitialisation Du Limiteur De Température De Sécurité

    10 Inspection et maintenance Réinitialisation du limiteur de température 10.1 Approvisionnement en pièces de rechange de sécurité Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le fabricant dans le cadre des tests de conformité. Si vous utili- sez des pièces qui ne sont pas certifiées ou homologuées à des fins de maintenance ou de réparation, le produit risque de ne plus être conforme, et donc de ne plus répondre aux normes en vigueur.
  • Seite 134: Nettoyage De La Chambre De Combustion

    Inspection et maintenance 10 ▶ Remplacez la rondelle de sûreté qui en- serre le joint à chaque intervention d’ins- pection et de maintenance. Danger ! Danger de mort en cas de fuite de gaz ! Un raccordement inadéquat du gaz ou un dysfonctionnement risque d’altérer la sécu- rité...
  • Seite 135: Nettoyage Du Siphon De Condensats

    10 Inspection et maintenance 10.7 Nettoyage du siphon de condensats Placez le tuyau sur un point d'écoulement adéquat. Ouvrez le robinet de remplissage/vidange. Ouvrez le purgeur (1) de façon à vidanger intégrale- ment le produit. Une fois que l’eau s’est écoulée, refermez le purgeur et le robinet de vidange.
  • Seite 136: Mise Hors Service

    Mise hors service 11 11 Mise hors service 11.1 Mise hors service définitive Éteignez le produit. Débranchez le produit du secteur. Fermez le robinet d'arrêt du gaz. Fermez la soupape d’arrêt d’eau froide. Vidangez le produit par le biais du robinet de remplis- sage et de vidange (→...
  • Seite 137: Annexe

    Annexe Annexe Programmes de contrôle – vue d’ensemble Progr. de contrôle Signification P.00 Purge Purge du produit, du circuit chauffage et du circuit de charge du ballon. Le produit ne se met pas en marche. La pompe de chauffage tourne par intermittence. Au bout de 6,5 minutes, le système bascule sur la pompe de charge du ballon (ou en cas de pression sur la touche i).
  • Seite 138: C Codes De Diagnostic- Vue D'ensemble

    Annexe Codes de diagnostic– vue d'ensemble Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min.
  • Seite 139 Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé – – D.013 Pompe de circulation Valeur actuelle État de la pompe de circulation Non ré- glable 0 : arrêt 1-100 : marche Raccordement par le biais du module multifonction 2 de 7 ou X6 D.014...
  • Seite 140 – D.047 Temp. extérieure actuelle Valeur actuelle En présence d’une sonde exté- Non ré- rieure raccordée au point X41 glable (avec régulateur à sonde extérieure Vaillant) – D.050 Valeur de décalage vitesse tr/min Valeur nominale réglée d’usine mini – D.051 Valeur de décalage vitesse...
  • Seite 141 Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé D.072 Durée postf. ppe après Marche à vide de la pompe de charge ballon chauffage externe suite à la charge du ballon K...
  • Seite 142: D Codes D'état - Vue D'ensemble

    Annexe Réglage Valeurs Explication, possibilité de sélec- Réglages Code Paramètre Unité personna- tion, incrémentation d'usine min. max. lisé – – D.091 État sonde DCF77 Valeur actuelle 0 : pas de réception Non ré- glable 1 : réception 2 : synchronisation OK 3 : fonctionnement OK –...
  • Seite 143: Codes De Défaut - Vue D'ensemble

    Annexe Code d’état Signification S.28 Mode ECS temps de Le temps de coupure en mode eau chaude sanitaire est activé. coupure S.30 Pas de demande chauf- Mode chauffage bloqué par le thermostat d’ambiance. fage du régulateur S.31 Pas de demande chauf- Le mode été...
  • Seite 144 Annexe Message Cause possible Mesure ▶ F.29 Anomal. fonct. Allumage Alimentation gaz temporaire- Contrôle : recirculation des gaz de combustion, circuit des infructueux ment coupée. Échec du rallu- condensats (obstruction), mise à la terre, câble menant au mage. mécanisme gaz et à l’électrode (faux contact). ▶...
  • Seite 145: Dépannage

    Annexe Dépannage Anomalie Cause possible Mesure ▶ Pas d’afficheur à l’écran Pas d’alimentation électrique Vérifiez si l’alimentation électrique du bâtiment est établie et si l’interrupteur général du produit est enclenché. Enclenchez l’alimentation électrique du bâtiment et l’interrup- teur général du produit. ▶...
  • Seite 146: G Schémas Électriques

    Annexe Schémas électriques Schéma électrique 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ 0020258614_02 ecoVIT exclusiv Notice d’installation et de maintenance...
  • Seite 147: G.2 Schéma Électrique Du Régulateur Vrc 450, Vrc 470 Ou Vrc 700

    Annexe Carte à circuit imprimé principale Capteur de pression des gaz de combustion Circuit imprimé du tableau de commande Limiteur de température de sécurité (LTS) Montage eBUS VRC 430 Contact ballon "C1/C2" Thermostat à contact/Burner off Sonde de température de stockage, courbe caracté- ristique 2,7 kΩ...
  • Seite 148: G.3 Schéma Électrique Des Régulateurs Vrs 620 Et Vrc 630

    Annexe Schéma électrique des régulateurs VRS 620 et VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Module multifonction « 2 de 7 » VR 40 Sonde de température de stockage, sonde de tem- pérature de départ (externe, optionnelle), récepteur Carte à...
  • Seite 149: H Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Mitigeur circuit chauffage 2 Pompe de chauffage 3 Pompe chauffage Travaux d’inspection et de maintenance Le tableau suivant indique les spécifications minimales du fabricant en matière d’intervalles d’inspection et de maintenance. Si les prescriptions et les directives nationales stipulent des intervalles d’inspection et de maintenance plus courts, vous de- vez vous conformer à...
  • Seite 150: Caractéristiques Techniques

    Annexe Outillage nécessaire N° Procédure Remarque Mesure de CO₂ Valeur de consigne au débit calorifique Appareil de mesure de CO₂ nominal : – 9,2 % vol. ±0,3 pour le gaz naturel Effectuer la mesure au bout de 5 min de fonctionnement à la charge nomi- nale Si le CO₂...
  • Seite 151 Annexe VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Puissance raccordée à 1,7 m³/h 2,1 m³/h 2,7 m³/h 3,5 m³/h 4,8 m³/h 15 °C et 1013 mbar, (G31) − France, Italie Débit massique mini des 3,9 g/s 4,2 g/s 5,3 g/s 6,9 g/s 9,2 g/s...
  • Seite 152 Annexe VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Plage de puissance ca- 11,0 14,1 19,6 lorifique nominale P à … 23,5 kW … 28,9 kW … 37,5 kW … 48,2 kW … 66,3 kW 40/30 °C Charge thermique maxi- 22,0 kW 27,0 kW 35,0 kW...
  • Seite 153 Annexe VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Quantité de condensats 2,2 l/h 3,0 l/h 3,5 l/h 4,2 l/h 7,1 l/h en mode chauffage à 40/30 °C Consommation pour 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh maintien en température par jour (chauffage 70 °C)
  • Seite 154: Index

    Index Index Outillage ................48 Panneau avant, fermé ............48 Accès technicien ..............60 Pièces de rechange............. 68 Activation des codes diagnostic .......... 66 Plaque signalétique ............. 50 Alimentation électrique ............58 Postfonctionnement de la pompe........66 Prescriptions................ 48 Alimentation en air de combustion ........47 Pression de remplissage .............
  • Seite 155 Indice Istruzioni per l'installazione e la Messa in servizio ..........106 Prima messa in servizio........106 manutenzione Richiamo dei programmi test ......106 Indice Lettura della pressione di riempimento....106 Evitare una pressione insufficiente dell'acqua............106 Sicurezza ............92 Controllo e trattamento dell'acqua di Indicazioni di avvertenza relative all'uso....
  • Seite 156 Indice Servizio assistenza tecnica ......117 Appendice ................ 118 Programmi di test - panoramica..... 118 Menu funzioni – Panoramica ......118 Codici diagnostica – panoramica....119 Codici di stato – panoramica......123 Codici di errore – panoramica ......124 Soluzione dei problemi ........125 Schemi di collegamento........
  • Seite 157: Indicazioni Di Avvertenza Relative All'uso

    1 Sicurezza Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Indicazioni di avvertenza relative Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto all'uso nel presente manuale o un utilizzo che vada Classificazione delle avvertenze relative oltre quanto sopra descritto è da considerarsi ad un'azione improprio.
  • Seite 158 Sicurezza 1 ▶ Non utilizzare interruttori elettrici, spine, 1.3.7 Rischio di avvelenamento a seguito di alimentazione di aria comburente campanelli, telefoni e citofoni dell'edificio. insufficiente ▶ Chiudere il dispositivo d'intercettazione del contatore del gas o il dispositivo d'intercet- Condizione: Funzionamento a camera tazione principale.
  • Seite 159 1 Sicurezza ▶ Verificare l'assenza di tensione. Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive, 1.3.10 Rischio di un danno materiale regolamenti e leggi nazionali vigenti. causato dal gelo ▶ Installare il prodotto solo in ambienti non soggetti a gelo. 1.3.11 Rischio di danni materiali a causa dell'uso di un attrezzo non adatto ▶...
  • Seite 160: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Osservanza della documentazione Struttura del prodotto complementare 3.1.1 Elementi funzionali ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. Conservazione della documentazione ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto.
  • Seite 161: Descrizione Del Prodotto

    = codice di articolo del La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produt- prodotto tore. VKK… Caldaia a basamento a gas a condensa- zione Vaillant Potenza in kW con tecnologia a condensazione Serie costruttiva di prodotti ecoVIT Denominazione del prodotto...
  • Seite 162: Trasporto Del Prodotto

    Montaggio 4 Montaggio Luogo d'installazione Avvertenza Trasporto del prodotto I focolari a gas con una potenza termica nominale Avvertenza! totale superiore a 50 kW devono essere collocati in locali separati, che non servono ad altri scopi, Pericolo di lesioni durante il trasporto a vale a dire che non devono essere locali di sog- causa del peso elevato del prodotto.
  • Seite 163: Distanze Minime

    4 Montaggio Dimensioni Distanze minime Ø 80/125 607,5 Distanza minima 500 mm min. 500 m, necessario solo su un lato 300 mm per gli accessori del gruppo tubi e la pompa di scarico della condensa; 400 mm per gli accessori del kit di carica del bollitore in caso di combinazione con un actoSTOR Distanze da componenti infiammabili Non è...
  • Seite 164 Montaggio 4 Apertura e chiusura dell'alloggiamento della 4.10.2 Montaggio del rivestimento superiore scheda comando Inserire il pannello superiore nei riferimenti per le clip. 4.9.1 Apertura della scatola di comando Premere il pannello superiore verso il basso fino all'ag- gancio. 4.11 Smontaggio e montaggio della piastra di copertura 4.11.1 Smontaggio della piastra di copertura...
  • Seite 165 5 Installazione Installazione di scarico idoneo. Il bocchettone di scarico deve essere visibile! ▶ Requisiti Installare nel punto più alto dell'impianto di riscaldamento un dispositivo di disaerazione. ▶ Pericolo! Installare nell'impianto di riscaldamento un dispositivo di Rischio di ustioni e/o rischio di danni ma- riempimento e svuotamento.
  • Seite 166 Installazione 5 Note sul funzionamento con gas liquido Il prodotto è stato preimpostato in fabbrica per funzionare con il gruppo gas indicato sulla targhetta del modello. Validità: Francia, Italia Se si dispone di un prodotto preimpostato per il funziona- mento con metano, esso deve essere convertito per l'uso con gas liquido.
  • Seite 167 5 Installazione 5.7.1 Allacciamento della mandata e del ritorno del 5.7.3 Collegamento della tubazione di scarico riscaldamento della condensa Montare tra l'impianto di riscaldamento e il prodotto i necessari dispositivi di sicurezza e di intercettazione da realizzare in loco e un rubinetto di riempimento e Pericolo! svuotamento sul ritorno.
  • Seite 168: Impianto Elettrico

    Installazione 5 Montare l'impianto aria-fumi e collegarlo essere collegati ognuno ai connettori di sistema ProE appo- sitamente previsti, vedere Schema elettrico in appendice. Ricavare i condotti aria-fumi utilizzabili dalle istruzioni di montaggio del condotto aria-fumi accluse. 5.9.1 Apertura e chiusura dell'alloggiamento della scheda comando Condizione: VKK 476/4;...
  • Seite 169 5 Installazione ≤ 30 mm Rimuovere il rivestimento dalle tubazioni flessibili come illustrato in figura. Evitare di danneggiare l'isolamento termico dei singoli cavi. Isolare i fili interni solo quanto basta a poter stabilire un collegamento stabile e di buona qualità. Per evitare cortocircuiti causati da singoli fili liberi, appli- care sulle estremità...
  • Seite 170 Installazione 5 5.9.4 Collegamento dei componenti elettrici 5.9.5 Collegamento boiler ad accumulo Collegare la sonda di temperatura del bollitore (3) ed event. la sonda della temperatura di carica (2) (solo ▶ actoSTOR, cavo di collegamento alloggiamento della Aprire l'alloggiamento della scheda comando. scheda comando di colore viola (1)) sul cablaggio.
  • Seite 171 6 Uso 5.10 Controllare la tenuta vello di comando per il tecnico qualificato con i parametri e le regolazioni rilevanti per l'impianto dopo aver inserito il codice Prima di consegnare il prodotto all'utente: di servizio. ▶ ▶ Controllare la tenuta della tubazione del gas e del circuito Durante la messa in servizio procedere come indicato di riscaldamento.
  • Seite 172: Messa In Servizio

    Messa in servizio 7 Controllo e trattamento dell'acqua di Potenza Durezza dell'acqua per volume specifico riscaldamento/acqua di riempimento e termica dell'impianto totale di reintegro > 20 l/kW ≤ 20 l/kW > 50 l/kW ≤ 50 l/kW Precauzione! °dH mol/m³ °dH mol/m³...
  • Seite 173: Riempimento Dell'impianto Di Riscaldamento

    7 Messa in servizio – Sfiato dell'impianto di riscaldamento Sentinel X 500 ▶ Informare l'utente sulle misure da adottare in presenza di Sfiatare il termosifone collocato più in basso fino a questi additivi. quando l'acqua non fuoriesce dalla valvola di sfiato ▶...
  • Seite 174 Messa in servizio 7 essere necessario eseguire un adeguamento dei valori sul posto. Condizione: La tipologia del prodotto non corrisponde al gruppo di gas disponibile in loco ▶ Non mettere in funzione il prodotto. Condizione: La tipologia del prodotto corrisponde al gruppo di gas disponi- bile in loco ▶...
  • Seite 175 7 Messa in servizio Disattivare il prodotto. Valori impostati Unità Metano Metano Chiudere il rubinetto d'intercettazione del gas. (G20) (G25) 10. Rimuovere il manometro. Impostazione per kWh/m³ 15,0 12,4 indice Wobbe W 11. Serrare la vite di tenuta (1). O₂ dopo 5 min. 12.
  • Seite 176: Regolazione Dell'impianto

    Regolazione dell’impianto 8 7.10 Controllo del modo riscaldamento Valori impostati Unità Metano (G20) liquido ▶ Accertarsi che vi sia una richiesta di calore, ad es. rego- (G31) lando la centralina su una temperatura più elevata. ≤ 50 ≤ 50 Tenore di CO ◁...
  • Seite 177 8 Regolazione dell’impianto Impostazione del carico parziale di carica del Salvare il valore modificato premendo il tasto i per 5 sec (la visualizzazione non lampeggia più). bollitore ▶ Impostare il carico parziale di carica del bollitore in d.77. Abbandonare la modalità di diagnostica ▶...
  • Seite 178: Soluzione Dei Problemi

    A seconda dello scostamento dal valore nomi- continui a verificarsi anche dopo ripetuti tentativi di reset, nale viene impostato poi il valore nominale del numero di giri rivolgersi al Centro Assistenza Tecnica Vaillant. calcolato. Soluzione dei problemi Consegna all'utente ▶...
  • Seite 179: Ispezione E Manutenzione

    10 Ispezione e manutenzione ▶ Resettare il limitatore di temperatura di In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni o riparazioni, utilizzare esclusivamente parti di ricambio sicurezza originali per il prodotto. 10.2 Menu delle funzioni Il menu delle funzioni del sistema DIA consente di eseguire una prova di funzionamento dei singoli attuatori.
  • Seite 180: Pulizia Della Camera Di Combustione

    Ispezione e manutenzione 10 11. Allentare il gruppo bruciatore (1) dallo scambiatore di calore. 12. Controllare che gli elementi costruttivi del gruppo bru- ciatore e lo scambiatore di calore non siamo danneg- giati o sporchi. 13. Se necessario pulire o sostituire gli elementi costruttivi secondo quanto indicato nel paragrafi successivi.
  • Seite 181: Svuotamento Del Prodotto

    10 Ispezione e manutenzione 10.7 Pulizia del sifone della condensa Posare il tubo flessibile verso un punto di scolo adatto. Aprire il rubinetto di riempimento e svuotamento. Aprire la valvola di disaerazione (1) in modo che il pro- dotto si scarichi completamente. Una volta scaricata l'acqua, chiudere di nuovo la valvola di disaerazione e il rubinetto di scarico.
  • Seite 182: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio 11 11 Messa fuori servizio 11.1 Disattivazione definitiva Spegnere il prodotto. Staccare il prodotto dall'alimentazione di corrente. Chiudere il rubinetto d'intercettazione del gas. Chiudere la valvola di intercettazione dell'acqua fredda. Svuotare il prodotto tramite il Rubinetto di riempimento e svuotamento (→...
  • Seite 183 Appendice Appendice Programmi di test - panoramica Programma test Significato P.00 Disareazione Spurgo del prodotto, del circuito di riscaldamento e del circuito di carica del bollitore: Il prodotto non si mette in funzione. La pompa di riscaldamento funziona ad intermittenza. Dopo ca. 6,5 minuti viene effettuata la commutazione sulla pompa carico bollitore (alternativamente premendo il tasto i).
  • Seite 184 Appendice Codici diagnostica – panoramica Avvertenza Poiché la tabella dei codici viene utilizzata per diversi prodotti, può accadere che alcuni codici non siano visibili nel rispettivo prodotto. Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min.
  • Seite 185 Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata – – D.013 Pompa di ricircolo Valore corrente Stato della pompa di ricircolo non regola- bile 0: spenta 1-100: acceso Allacciamento tramite modulo multi- funzione 2 di 7 o X6 D.014 Valore nominale velocità...
  • Seite 186 Temperatura esterna at- Valore corrente quando la sonda di temperatura non regola- tuale esterna è collegata a X41 bile (Con centralina Vaillant azionata in base alle condizioni atmosferiche) – D.050 Offset velocità minima G/min Valore nominale impostato in fab- brica –...
  • Seite 187 Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata D.072 Tempo ritardo spegn. dopo Tempo di post-funzionamento carica bollitore pompa di riscaldamento esterna dopo carica del bollitore K D.073 Impostazione offset per Offset carica bollitore modo comfort Incremento temperatura tra la tem-...
  • Seite 188 Appendice Imposta- Valori Regola- Spiegazione, selezione, incre- zione Parametro Unità zione di dice mento persona- fabbrica min. max. lizzata – – D.091 Stato DCF77 Valore corrente 0: nessuna ricezione non regola- bile 1: ricezione 2: sincronizzato 3: valido – – D.093 Impostazione codice appa- 22 kW: 1...
  • Seite 189 Appendice Statuscode Significato S.30 Nessuna richiesta di ca- Il termostato ambiente blocca il modo riscaldamento. lore centralina S.31 Nessuna richiesta di ca- La modalità estate è attivata, non c'è nessuna richiesta di calore. La centralina esterna blocca il modo lore modo estate riscaldamento.
  • Seite 190 Appendice Messaggio Possibile causa Soluzione ▶ F.29 Errore in servizio accen- Alimentazione di gas parzial- Controllare: ritorno fumi, percorso della condensa (intasa- sione mancata mente interrotta. Riaccensione mento), messa a terra, cavo verso la valvola del gas ed elet- non andata a buon fine. trodo (contatto allentato).
  • Seite 191 Appendice Anomalia Possibile causa Soluzione ▶ Nessuna reazione alla richiesta Nessun collegamento eBus Controllare il collegamento tra gli allacciamenti "Bus" nella della centralina centralina e nel prodotto. Stabilire il collegamento eBus. ▶ Il termostato modulante per la Controllare che la centralina abbia riconosciuto il generatore temperatura ambiente VRT o la termico come utente eBUS.
  • Seite 192: Schemi Di Collegamento

    Appendice Schemi di collegamento Schema elettrico 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ 0020258614_02 ecoVIT exclusiv Istruzioni per l'installazione e la manutenzione...
  • Seite 193 Appendice Scheda elettronica principale Pressostato fumi Scheda elettronica quadro di comando Limitatore di temperatura di sicurezza Installazione eBUS VRC 430 Contatto bollitore "C1/C2" Termostato a contatto/bruciatore off Sonda di temperatura del bollitore, linea caratteri- stica 2,7 kΩ Centralina eBus Sensore pressione acqua Termostato ambiente Sonda actoSTOR, linea caratteristica 2,7 kΩ...
  • Seite 194 Appendice Schema elettrico centralina VRC 620 e VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Modulo multifunzione "2 di 7" VR 40 Sonda di temperatura del bollitore, sensore della temperatura di mandata (in opzione, esterno), ricevi- Scheda elettronica principale tore DCF (per VRC 430) es.
  • Seite 195: Messa In Servizio - Checklist

    Appendice Circuito di riscaldamento con 2 valvole di miscela- Pompa di riscaldamento zione Pompa riscaldamento 3 Interventi di ispezione e manutenzione La tabella seguente elenca le richieste del produttore relativamente alle ispezioni e manutenzioni da effettuare secondo gli intervalli minimi previsti. Se le norme e le direttive nazionali prevedono intervalli di ispezione e manutenzione inferiori, questi hanno la precedenza rispetto a quelli richiesti.
  • Seite 196: Dati Tecnici

    Appendice Utensile necessario Operazione Osservazione Misurazione CO₂ Valore nominale per portata termica Apparecchio di misurazione di CO₂ nominale: – 9,2 Vol.% ±0,3 per metano H Eseguire la misurazione solo dopo 5 Min. di funzionamento a carico nomi- nale Se il CO₂ non è entro la tolleranza: Regolare CO₂...
  • Seite 197 Appendice VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Portata fumi max. 10,0 g/s 12,2 g/s 15,8 g/s 20,3 g/s 27,8 g/s 62 ℃ 62 ℃ 62 ℃ 62 ℃ 62 ℃ Temperatura fumi min. (per tV/tR = 80/60 °C) 70 ℃...
  • Seite 198 Appendice VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Massima portata termica 22,0 kW 27,0 kW 35,0 kW 45,0 kW 62,0 kW lato riscaldamento Potenza termica minima 7,7 kW 8,5 kW 11,5 kW 15,0 kW 22,0 kW − Belgio Potenza termica minima 6,5 kW 7,9 kW...
  • Seite 199 Appendice VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Quantità condensa in 2,2 l/h 3,0 l/h 3,5 l/h 4,2 l/h 7,1 l/h modo riscaldamento a 40/30 °C Consumo di energia 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh 3,4 kWh termica in stand by al giorno (riscaldamento 70...
  • Seite 200 Indice analitico Indice analitico Passaggio ad un altro tipo di gas ........109 Prescrizioni................94 Pressione di riempimento..........106 Abbandonare la modalità di diagnostica ......112 Programmi di controllo ............106 Alimentazione..............104 Propano................96 Alimentazione di aria comburente ........93 Prova di funzionamento:............
  • Seite 201 Inhoudsopgave Installatie- en Ingebruikname ..........151 Eerste ingebruikneming uitvoeren ..... 151 onderhoudshandleiding Testprogramma's oproepen....... 152 Inhoudsopgave Vuldruk aflezen ..........152 Te lage waterdruk vermijden ......152 Verwarmingswater/vul- en bijvulwater Veiligheid............138 controleren en conditioneren ......152 Waarschuwingen bij handelingen...... 138 CV-installatie vullen ...........
  • Seite 202 Inhoudsopgave Bedradingsschema's........170 Aansluitschema ..........170 Aansluitschema thermostaat VRC 450, VRC 470 of VRC 700......... 171 Aansluitschema thermostaat VRS 620 en VRC 630 ............172 Inspectie- en onderhoudswerkzaamhe- den ..............173 Controlelijst inbedrijfstelling ......173 Technische gegevens ........174 Trefwoordenlijst .............. 177 0020258614_02 ecoVIT exclusiv Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Seite 203: Veiligheid

    1 Veiligheid – de installatie en montage conform de pro- Veiligheid duct- en systeemvergunning Waarschuwingen bij handelingen – het naleven van alle in de handleidingen Classificatie van de waarschuwingen bij vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- handelingen waarden. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Het gebruik volgens de voorschriften omvat volgt door waarschuwingstekens en signaal- bovendien de installatie conform de IP-code.
  • Seite 204 Veiligheid 1 ▶ Vermijd ruimtes met gaslucht. 1.3.6 Levensgevaar door explosieve en ontvlambare stoffen ▶ Doe, indien mogelijk, deuren en ramen wijd open en zorg voor tocht. ▶ Gebruik het product niet in opslagruimtes ▶ Vermijd open vuur (bv. aansteker, lucifer). met explosieve of ontvlambare stoffen ▶...
  • Seite 205: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    1 Veiligheid ▶ Informeer de gebruiker over het verbran- len (elektrische scheidingsinrichting met minstens 3 mm contactopening, bijv. zeke- dingsgevaar als de functie legionellabe- ring of leidingbeveiligingsschakelaar). scherming ingeschakeld is. ▶ Beveilig tegen herinschakelen. Voorschriften (richtlijnen, wetten, ▶ Controleer op spanningvrijheid. normen) 1.3.10 Gevaar voor materiële schade door ▶...
  • Seite 206: Aanwijzingen Bij De Documentatie 2

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Productbeschrijving Aanvullend geldende documenten in acht Opbouw van het product nemen 3.1.1 Functionele elementen ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. Documenten bewaren ▶...
  • Seite 207: Typeplaatje

    Gegevens op het Betekenis worden. typeplaatje Serienummer voor de identificatie; 7e tot 16e cijfer = artikelnummer van het product Montage VKK… Vaillant Gasgestookte HR ketel Vermogen in kW Product transporteren met HR-techniek Waarschuwing! Productserie Verwondingsgevaar bij het transport door ecoVIT Productbenaming...
  • Seite 208: Leveringsomvang Controleren

    Montage 4 Opgelet! Aanwijzing Houd bij de keuze van de opstellingsplaats reke- Kans op materiële schade door verkeerd ning met het gewicht van het product in bedrijfs- gebruik van het transportmiddel! klare toestand inclusief de waterinhoud conform Een verkeerd bediende steekwagen kan de de technische gegevens (→...
  • Seite 209: Afmetingen

    4 Montage Afmetingen Minimumafstanden Ø 80/125 607,5 Minimumafstand 500 mm min. 500 m, slechts aan één zijde vereist 300 mm voor toebehoren buisgroep en condens- pomp; 400 mm voor toebehoren boilerlaadset bij vlak afsluitende combinatie met een actoSTOR Afstanden tot brandbare componenten Een afstand van het product tot componenten uit brand- bare onderdelen, die groter is dan de minimumafstanden (→...
  • Seite 210: Schakelkast Naar Beneden En Omhoog Klappen

    Montage 4 Schakelkast naar beneden en omhoog 4.10.2 Bovenste mantel monteren klappen Plaats de bovenste mantel in de clipopnames. 4.9.1 Schakelkast naar onderen klappen Druk de bovenste mantel naar onderen tot deze vast- klikt. 4.11 Afdekplaat demonteren en monteren 4.11.1 Afdekplaat demonteren Geldigheid: VKK 476/4, VKK 656/4 Draai de beide schroeven (1) 90°.
  • Seite 211: Installatie

    5 Installatie ▶ Installatie Installeer in de CV-installatie een vul- en aftapinrichting. ▶ Zorg ervoor, dat de aanwezige gasmeter geschikt is voor Voorwaarden het vereiste gasdebiet. ▶ Controleer of de inhoud van het expansievat voldoende Gevaar! is voor het installatievolume. Verbrandingsgevaar en/of kans op materi- De in het product ingebouwde veiligheidstemperatuurbe- ële schade door ondeskundige installatie...
  • Seite 212: Ontluchting Van De Vloeibare Gas-Tank

    Installatie 5 Ontluchting van de vloeibare gas-tank Voorwaarde: België, Italië ▶ Bij slecht ontluchte vloeibare gas-tank kunnen er ontste- Monteer de gasleiding spanningsvrij aan de aansluiting kingsproblemen ontstaan. in het product (1) volgens de erkende regels van de tech- ▶ niek.
  • Seite 213: Vlt/Vga-Systeem Monteren En Aansluiten

    5 Installatie 5.7.2 Retour warmwaterboiler aansluiten Aanwijzing Als bij de installatie de condensafvoerleiding verlengd moet worden, dan mag u alleen con- densbestendige afvoerbuizen gebruiken. Aanwijzing U kunt een condenspomp als toebehoren ver- krijgen. VLT/VGA-systeem monteren en aansluiten De bruikbare VLT/VGA's vindt u in de bijgevoegde mon- tagehandleiding VLT/VGA.
  • Seite 214 Installatie 5 ▶ ▶ Plaats stroom- en laagspanningskabels Sluit aan de klemmen eBUS (+/−) geen (bijv. sensorkabel) ruimtelijk van elkaar netspanning aan. ▶ gescheiden. Klem de netaansluitkabel uitsluitend op de daarvoor gemarkeerde klemmen aan! ▶ Installeer een hoofdnetschakelaar in de stroomtoevoer van het product.
  • Seite 215 5 Installatie 5.9.4 Elektrische componenten aansluiten Neem alle geldende voorschriften in acht. Open de schakelkast. (→ Pagina 149) ▶ Open de schakelkast. (→ Pagina 149) Sluit het product via een vaste aansluiting en een schei- ▶ Bedraad de kabels. (→ Pagina 149) dingsinrichting met minstens 3 mm contactopening ▶...
  • Seite 216: Boiler Aansluiten

    Bediening 6 5.9.5 Boiler aansluiten 5.10 Dichtheid controleren Voor u het product aan de gebruiker overhandigt: ▶ Controleer de gasleiding en het CV-circuit op dichtheid. ▶ Controleer of de VLT/VGA perfect functioneert. Bediening Bedieningsconcept Het bedieningsconcept alsook de aflees- en instelmoge- lijkheden van het gebruikersniveau zijn eveneens in de ge- bruiksaanwijzing beschreven.
  • Seite 217: Testprogramma's Oproepen

    7 Ingebruikname ▶ Controlelijst inbedrijfstelling (→ Pagina 173) Als u magnetiet vaststelt, reinig de installatie dan en neem de nodige maatregelen voor de corrosiebescher- Testprogramma's oproepen ming. Of monteer een magneetfilter. ▶ Controleer de pH-waarde van het afgetapte water bij Houd de toets + ingedrukt en druk tegelijk kort op de 25 °C.
  • Seite 218: Cv-Installatie Vullen

    Ingebruikname 7 CV-installatie vullen Opgelet! Kans op materiële schade door verrij- king van het verwarmingswater met on- geschikte additieven! Ongeschikte additieven kunnen veranderin- gen aan componenten, geluiden in de CV- functie en evt. verdere gevolgschade veroor- zaken. ▶ Gebruik geen ongeschikte antivries- en corrosiewerende middelen, biociden en afdichtmiddelen.
  • Seite 219: Sifonbeker Vullen

    7 Ingebruikname Gasinstelling controleren Lees na het uitvoeren van het testprogramma de in- stallatiedruk aan het display af. Is de installatiedruk ge- 7.9.1 Instelling af fabriek controleren daald, vul dan de installatie nog eens en ontlucht op- nieuw. Opgelet! Sluit de vul- en aftapkraan van de CV-installatie en de Kans op functiestoringen of verkorting CV-watertoevoer en verwijder de slang.
  • Seite 220 Ingebruikname 7 Open de gaskraan. Aanwijzing Neem het product met het testprogramma P.01 of de Tijdens de meting mag de luchtslang niet van schoorsteenvegerfunctie in gebruik. het gasblok getrokken zijn. De meting moet Meet de gasaansluitdruk ten opzichte van de atmos- met gemonteerde VLT/VGA worden uitge- feerdruk.
  • Seite 221: Cv-Bedrijf Controleren

    8 Aanpassing aan de installatie ▶ Controleer de gasleiding, de VGA-installatie, het product Voorwaarde: VKK 226/4; VKK 286/4; VKK 366/4 en de CV-installatie op dichtheid. ▶ ▶ Meet het O₂- en CO-gehalte aan de verbrandingsga- Beëindig het testprogramma P.01 door tegelijk indruk- smeetnippel.
  • Seite 222: Diagnosemodus Verlaten

    Aanpassing aan de installatie 8 Indien nodig stelt u met de toetsen − of + de gewenste Aanwijzing waarde in (weergave knippert). Als de diagnosecode op maximale waarde Bewaar de gewijzigde waarde door gedurende 5 se- staat, dan wordt de deellast door de automati- conden op de toets i te drukken (indicatie knippert niet sche boilerlaaddeellastbesturing aan de hand meer).
  • Seite 223: Opstartgedrag

    Om het product opnieuw in gebruik te nemen, drukt u op de toets reset (→ bedienings- en montagehandleiding). ▶ Als u de storing niet kunt verhelpen en de storing ook na meerdere resetpogingen weer optreedt, moet u contact opnemen met het Vaillant serviceteam. Installatie- en onderhoudshandleiding ecoVIT exclusiv 0020258614_02...
  • Seite 224: Inspectie En Onderhoud

    Inspectie en onderhoud 10 10 Inspectie en onderhoud Verbreek de verbinding van het product met het elektri- citeitsnet. Verbreek de verbinding van het product met het elektri- Sluit de gaskraan. citeitsnet. Klap de schakelkast omlaag. (→ Pagina 145) Sluit de gaskraan. Demonteer de bovenste mantel.
  • Seite 225: Brandermodule Monteren

    10 Inspectie en onderhoud – 10.6 Brandermodule monteren Draaimoment: 25 Nm Plaats de drukmeetslang weer op de bovenkant van het Gevaar! gasblok. Levensgevaar door lekkend gas! Plaats de luchtaanzuigslang (1) zonder verdraaiing op Een defecte verbrandingskamerafdichting de ventilatoraansluiting en bevestig hem met de klem. kan het veilige gebruik van het product beïn- Plaats de kabels naar de ventilatormotor en het gasblok vloeden en tot lichamelijk letsel en materiële...
  • Seite 226: Product Leegmaken

    Uitbedrijfname 11 10.8 Product leegmaken 10.10 Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden afsluiten Vul de CV-installatie. (→ Pagina 153) Ontlucht de verwarmingsinstallatie. (→ Pagina 153) Controleer alle besturings-, regel- en bewakingsinrich- tingen op goede werking. Controleer de gasleiding en het CV-circuit op dichtheid. Controleer of de VLT/VGA perfect functioneert.
  • Seite 227: Bijlage

    Bijlage Bijlage Testprogramma's – overzicht Testprogramma Betekenis P.00 Ontluchting Ontluchten van product, CV-circuit en boilerlaadcircuit. Het product treedt niet in werking. De CV- pomp loopt intermitterend. Na ca. 6,5 minuten wordt op de boilerlaadpomp omgeschakeld (alternatief door indrukken van de toets i). P.01 Maximumlast Opstarten van de brander tot maximale last.
  • Seite 228: Diagnosecodes - Overzicht

    Bijlage Diagnosecodes - overzicht Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. D.000 Cv-deellast specifiek per instelbare CV-deellast Maximum- vermogens-...
  • Seite 229 Bijlage Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. D.014 Pomptoerental gew. Instelling toerentalgeregelde CV- - = auto waarde pomp - : auto 30 ... 100 % instelling vaste waarde – D.015 Pomptoerental werk. Actuele waarde Actueel pompvermogen van de Niet instel- waarde...
  • Seite 230 < 250: heel goed vlambeeld ℃ – D.047 Actuele buitentemperatuur Actuele waarde Als buitentemperatuurvoeler op Niet instel- X41 aangesloten is baar (met weersafhankelijke Vaillant thermostaat) – D.050 Offset min. toerental T/min Nominale waarde af fabriek inge- steld – D.051 Offset max. toerental...
  • Seite 231 Bijlage Waarden Fabrieks- Eigen Code Parameter Eenheid Uitleg, selectie, stapgrootte instelling instelling min. max. ℃ D.078 Max. aanvoertemp. warm Begrenzing van de boilerlaadtem- water peratuur (Gewenste aanvoertemperatuur bij boilerfunctie) Aanwijzing De gekozen waarde moet min. 15 K boven de ingestelde gewenste boilerwaarde liggen.
  • Seite 232: Statuscodes - Overzicht

    Bijlage Statuscodes - overzicht Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Statuscode Betekenis S.00 Verwarming geen warm- Verwarming heeft geen warmtevraag. De brander is uit. tevraag S.01 CV-bedrijf ventilatorstart De ventilatorstart voor de CV-functie is geactiveerd.
  • Seite 233: Overzicht Foutcodes

    Bijlage Overzicht foutcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Melding Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.00 Onderbreking aanvoervoe- Aanvoertemperatuurvoeler de- Controleren: aanvoertemperatuurvoeler, stekker, kabelboom, fect of niet aangesloten printplaat.
  • Seite 234: F Verhelpen Van Storingen

    Bijlage Melding Mogelijke oorzaak Maatregel F.65 Fout elektronicatemp. Elektronica defect of door ex- Controleren: printplaat. terne inwerking te heet Evt. omgevingstemperatuur verlagen. ▶ F.67 Fout elektronica/vlam Niet plausibel vlamsignaal Controleren: kabelboom, vlambeveiliging, printplaat. ▶ F.70 Fout ongeldige toestelcode Verkeerde/ontbrekende Als display en printplaat vervangen werden, dan toestelidentifi- toestelherkenning of catie onder d.93 wijzigen.
  • Seite 235: G Bedradingsschema's

    Bijlage Bedradingsschema's Aansluitschema 6 FB 5 AF 4 RF 3 DCF Masse 1 Masse +24V Hallsignal Masse 230V~ 230V~ Installatie- en onderhoudshandleiding ecoVIT exclusiv 0020258614_02...
  • Seite 236: G.2 Aansluitschema Thermostaat Vrc

    Bijlage Hoofdprintplaat Rookgascontactdoos Printplaat bedieningsveld Veiligheidstemperatuurbegrenzer eBUS inbouw VRC 430 Boilercontact "C1/C2" Aanlegthermostaat/Burner off Boilertemperatuursensor, 2,7 kΩ karakteristiek eBUS-thermostaat Waterdruksensor kamerthermostaat actoSTOR-voeler, 2,7 kΩ karakteristiek Codeerweerstand vermogen (5110 Ω) Afstandsbediening circulatiepomp Buitentemperatuurvoeler, aanvoertemperatuurvoeler Gasblok (optioneel, extern), DCF-ontvanger (voor VRC 430) VR 40, 230 V spanningsvoorziening Signalen, toebehorenmodule VR 40;...
  • Seite 237: G.3 Aansluitschema Thermostaat Vrs 620 En

    Bijlage Aansluitschema thermostaat VRS 620 en VRC 630 X12A X40B VRC 630 5 V / 24 V 230 V~ Multifunctionele module "2 uit 7" VR 40 Aanvoertemperatuurvoeler 3 Hoofdprintplaat Boilertemperatuurvoeler, aanvoertemperatuurvoeler (optioneel, extern), DCF-ontvanger (voor VRC 430) bijv. extern gasblok Buitentemperatuurvoeler, DCF-ontvanger Bijv.
  • Seite 238: H Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Bijlage CV-circuit 2 mengklep CV-pomp 3 CV-pomp Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden De volgende tabel geeft de vereisten van de fabrikant i.v.m. minimale inspectie- en onderhoudsintervallen weer. Als natio- nale voorschriften en richtlijnen kortere inspectie- en onderhoudsintervallen vereisen, neem dan deze vereiste intervallen in acht.
  • Seite 239: Technische Gegevens

    Bijlage Noodzakelijk gereedschap Bewerking Opmerking Na CO₂-instelling opnieuw installateur- Gewenste waarde bij nominale warmte- CO₂-meter modus activeren en CO₂-gehalte meten belasting: – 9,2 vol.% ±0,3 bij aardgas H CO-meting (gewenste waarde < CO-meter 80 ppm) Condensopvang, sifon en condensaf- Visuele controle of extra met CO- voer op waterdichtheid controleren meters de afdichtplekken nagaan.
  • Seite 240 Bijlage VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Toegestane gastoestelty- C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, C13, C33, pes − België C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C43, C53, C83, C93, C83, C93, C83, C93, C83, C93, C83, C93,...
  • Seite 241: Technische Gegevens - Elektrisch Systeem

    Bijlage VKK 226/4 VKK 286/4 VKK 366/4 VKK 476/4 VKK 656/4 Nominaal warmtevermo- 11,0 14,1 19,6 gensbereik P bij 40/30 °C … 23,5 kW … 28,9 kW … 37,5 kW … 48,2 kW … 66,3 kW Grootste warmtebelasting 22,0 kW 27,0 kW 35,0 kW 45,0 kW...
  • Seite 242 Trefwoordenlijst Trefwoordenlijst Overdracht aan de gebruiker..........158 Parameters terugzetten............. 158 Aansluitmaten..............144 Pompmodus ..............157 Aanvoertemperatuur, maximale ........157 Pompnalooptijd..............157 Afvoer, verpakking............. 161 Productafmetingen ............144 Propaan................142 Artikelnummer ..............142 Reglementair gebruik ............138 Bedieningsconcept ............151 Reserveonderdelen ............159 Boilerlaaddeellast ..............
  • Seite 243 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be www.vaillant.be SDECC SAS (une société de Vaillant Group en France) SAS au capital de 19 800 000 euros - RCS Créteil 312 574 346 Siège social: 8 Avenue Pablo Picasso 94120 Fontenay-sous-Bois Téléphone 01 4974 1111...
  • Seite 245 Montagehandleiding VGA-systeem voor cascade- schakelingen ecoTEC, ecoCOMPACT, auroCOMPACT, ecoVIT BE (nl) Uitgever/fabrikant Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Seite 246 Gecertificeerde componenten ......7 Systeemvoorwaarden.......... 8 Combinatiemogelijkheden van de producten ..8 Technische eigenschappen van de VGA- systemen van Vaillant voor HR-producten ..11 Vereisten aan de schacht voor de VGA ....11 Condensafvoer ............ 11 Positie van de monding ........11 Positie van de monding boven dak......
  • Seite 247: Veiligheid 1

    Veiligheid 1 Veiligheid Bijkomende componenten Voor de aansluiting van de warmteopwekkers Waarschuwingen bij handelingen aan de cascade mogen ook volgende compo- Classificatie van de waarschuwingen bij nenten gebruikt worden: handelingen Componenten Art.- De waarschuwingen bij handelingen zijn als volgt door waarschuwingstekens en signaal- woorden aangaande de ernst van het potenti- Verlengstuk 500 mm (PP), 303252...
  • Seite 248: Levensgevaar Door Ondichtheden In Het Rookgastraject

    1 Veiligheid ▶ Controleer voor de ingebruikneming van de warmteopwekker de volledige VGA op veilige zitting en dichtheid. ▶ Controleer voor de ingebruikneming van de warmteopwekker de sifonbeker inclu- sief het condenstraject op juiste zitting en dichtheid. ▶ Ontbraam en kant de buizen voor montage ▶...
  • Seite 249: Ce-Certificering

    Veiligheid 1 1.4.5 Verstikkingsgevaar door van de warmteopwekkers de meegecertifi- ontbrekende ventilatie ceerde elementen van de Vaillant VLT/VGA niet gebruikt, vervalt de CE-conformiteit van Als de opstellingsruimte van het product niet de warmteopwekker. Daarom adviseren we geventileerd is, bestaat verstikkingsgevaar.
  • Seite 250: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    2 Aanwijzingen bij de documentatie Aanwijzingen bij de documentatie Aanvullend geldende documenten in acht nemen ▶ Neem absoluut de installatiehandleiding van de geïnstal- leerde warmteopwekker in acht. Documenten bewaren ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Seite 251: Gecertificeerde Componenten

    Gecertificeerde componenten 3 Gecertificeerde componenten Art.- nr. Componenten Inhoudsopgave – 2 verlengstukken 500 mm (PP), ⌀ 80 mm 0020042761 Basisaansluitset voor 2 producten – 2 bochten 87° (PP), ⌀ 80 mm – 2 rookgasbuizen 750 mm (PP), ⌀ 130 mm, met invoer (PP) ⌀...
  • Seite 252: Systeemvoorwaarden

    .. 636 .. of .. 656 .. een pro- gascondensatieketels mag u in combinatie met volgende duct zonder verbrandingsgasklep gebruikt Vaillant producten uitsluitend bij een van de opstellingslucht afhankelijke werking inzetten. wordt, kan verbrandingsgas door dit product in de opstellingsruimte lekken.
  • Seite 253 Systeemvoorwaarden 4 VC .. VM .. VKK .. VU ..656 ..656 ..476 ..656 .. 0020235195_02 Montagehandleiding...
  • Seite 254 4 Systeemvoorwaarden 4.1.3 Cascade met 3 of 4 producten (behalve VKK 356/5 en VKK 486/5) Gevaar! Vergiftigingsgevaar door lekkende rookgassen! Als een product zonder rookgasklep of terugstroombeveiliging gebruikt wordt, kan rookgas door dit pro- duct in de opstellingsruimte lekken. ▶ Rust elk product met een rookgasklep (art.nr.
  • Seite 255: Technische Eigenschappen Van De Vga- Systemen Van Vaillant Voor Hr-Producten

    Breng de monding van de verbrandingsgasinstallatie zo systemen van Vaillant voor HR-producten aan dat een veilige afvoer en verdeling van de verbran- De VGA-systemen van Vaillant hebben de volgende techni- dingsgassen plaatsvindt en het opnieuw naar binnen ko- sche eigenschappen: men door openingen (vensters, luchttoevoeropeningen en balkons) in het gebouw verhinderd wordt.
  • Seite 256: Positie Van De Monding Boven Dak

    4 Systeemvoorwaarden Positie van de monding boven dak Verbrandingsluchttoevoer De verbrandingsluchtvoorziening (luchttoevoer) voor de pro- ducten moet via een naar de open lucht leidende opening gebeuren. De doorsnede van deze opening moet bij totale nominale warmtevermogens tot 50 kW minstens 150 cm bedragen.
  • Seite 257: Afmetingen

    Systeemvoorwaarden 4 Afmetingen Maat VC/VCW .. VC .. VCI .. VM .. 4.9.1 Afmetingen bij verschillende VM/VMW .. VU .. installatievarianten van gaswandketels VU/VUW .. met HR-techniek .. 116 .. / ..126 .. / .. 146 ..136 ..
  • Seite 258 4 Systeemvoorwaarden 4.9.2 Afmetingen bij verschillende Maat VC/VCW .. VC .. installatievarianten van compacte gasketels VCI .. VM .. VM/VMW .. VU .. en gasketels met HR-techniek VU/VUW ..116 .. / ..126 .. / .. 146 ..136 ..
  • Seite 259: Montage 5

    Montage 5 4.9.3 Afmetingen in de schacht Maat VKK .. VSC ..226 .. / .. 286 .. / .. 356 ..126 .. / .. 146 .. / .. 196 ..366 .. / .. 476 .. / .. 486 ..
  • Seite 260: Basissets Voor De Schachtinbouw Monteren

    5 Montage – 5.2.2 Schachtkap monteren De rookgasbuizen mag u niet inmetselen. Basissets voor de schachtinbouw monteren Leg de montageplaats van de VGA in de schacht vast. – Verval van de rookgasgeleiding naar de schacht toe: min. 3° Boor een doorbraak die groot genoeg is zodat er vol- doende plaats voor de montage voorhanden is.
  • Seite 261: Dubbele Cascade Monteren

    Montage 5 – Steek de in de leveringsomvang voorhanden muurrozet Trek de buisklem pas na het afsluiten van de monta- (4) over de rookgasbuis. Bevestig de muurrozet pas gewerkzaamheden vast. na afsluiting van de montagewerkzaamheden aan de Steek de 87°-bocht (4) tot aan de aanslag in het ver- schacht.
  • Seite 262: Drie- Of Vierdubbele Cascade Monteren

    5 Montage – Drie- of vierdubbele cascade monteren Afhankelijk van de afstand van de producten moet het rookgasverlengstuk aan de gladde kant verkort worden. 10 8 10 1 10 2 10 3 10 7 10 8 Monteer de producten (1) tot (3) resp. het vierde pro- duct.
  • Seite 263: Buisklemmen Plaatsen

    Montage 5 – Trek de buisklem pas na het afsluiten van de mon- Gevaar! tagewerkzaamheden vast Levensgevaar door lekken van rookgas- sen! 10 9 10 9 Als de sifonbeker dicht met de afvalwaterlei- ding verbonden is, kan de sifonbeker leeg- 10 8 gezogen worden.
  • Seite 264 0020235195_02 0020235195_02 25.07.2018 Leverancier N.V. Vaillant S.A. Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be www.vaillant.be © Deze handleidingen, of delen ervan, zijn auteursrechtelijk beschermd en mogen alleen met schriftelijke toe- stemming van de fabrikant vermenigvuldigd of verspreid worden.

Diese Anleitung auch für:

Ecovit exclusiv vkk 656/4

Inhaltsverzeichnis