Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti GX 90-WF Original Bedienungsanleitung

Hilti GX 90-WF Original Bedienungsanleitung

Gasmontagepistolen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GX 90-WF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GX 90-WF
Deutsch
1
Nederlands
12
Polski
24
Česky
36
Slovenčina
47
Magyar
58
Slovenščina
69
Hrvatski
81
Русский
92
Українська
105
Български
118
Română
131
Türkçe
142

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti GX 90-WF

  • Seite 1 Deutsch Nederlands Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Български Română GX 90-WF Türkçe...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    GX 90-WF Original-Bedienungsanleitung ........
  • Seite 9: Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 10: Produktabhängige Symbole

    Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Sicherheitshinweise Anforderungen an den Benutzer ▶...
  • Seite 11 Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile, die nicht Bestandteil des als Zubehör erhältlichen Service- Pakets (siehe Kapitel "Pflege des Geräts" sind, müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
  • Seite 12: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkus

    Hilti angegebenen Befestigungs- und Anwendungsempfehlungen. Das Gerät darf nur handgeführt eingesetzt werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur die am Ende dieser Dokumentation genannten Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B7. •...
  • Seite 13: Technische Daten

    (Reset des Akkus). Lieferumfang Gerät im Koffer, 2 Akkus, Ladegerät, Reinigungstuch, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Systemkomponenten für den Gerätebetrieb Für den Gerätebetrieb sind erforderlich: Gerät, geladener Akku B7 / 1,5 Li-Ion, Gasdose GC 31 oder GC 32 und GX-WF Nägel für Holzverbindungen.
  • Seite 14 Kapazität 1,5 Ah Gewicht 0,19 kg (0,42 lb) Geräuschinformation und Beschleunigung nach EN 15895 Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Bolzenschubwerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen. Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Bolzenschubwerkzeuges.
  • Seite 15: Gasdose Vorbereiten

    Gasdose vorbereiten WARNUNG Unfallgefahr Verletzungsgefahr durch entweichendes Gas. ▶ Das aus der Gasdose entweichendes Gas ist schädlich für Ihre Lunge, Haut und Augen. Halten Sie das Dosierventil von Gesicht und Augen fern. ▶ Das unter Druck stehende Flüssiggas kann entweichen und Sie und andere Personen gefährden. Entfernen Sie niemals das Dosierventil einer bereits vorbereiteten oder gebrauchten Gasdose.
  • Seite 16: Der Akku Ist Zu Kalt

    Störung Mögliche Ursache Lösung Rote LED leuchtet/blinkt leuchtet ▶ Akkuspannung ist nicht mehr ausreichend für den Gerätebe- trieb. Akku wechseln. ▶ Wechseln Sie spätestens auf den zweiten Akku, wenn die LED am Gerät rot leuchtet. Laden Sie den Akku für den nächsten Wechsel sogleich wieder auf.
  • Seite 17: Gerät Entladen

    Gerät entladen Akku entfernen Lagern Sie den Akku möglichst kühl und trocken. Lagern Sie den Akku nie in der Sonne, auf Heizungen, oder hinter Glasscheiben. Am Ende ihrer Lebensdauer müssien die Akkus umweltgerecht und sicher entsorgt werden. 1. Drücken Sie beide Entriegelungsknöpfe. 2.
  • Seite 18: Gerät Reparieren

    Reinigungsservices spätestens nach 40000 Befestigungen. Reinigen Sie das Gerät auch, wenn vermehrt Störungen auftreten, wie z.B. Zündstörungen oder Leersetzungen. ▶ Reinigen Sie regelmäßig das Gerät. Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich Hilti Produkte oder Produkte vergleichbarer Qualität. ▶ Die hierfür erforderlichen Materialien, Werkzeuge und Unterlagen sind als Zubehör bei Hilti erhältlich.
  • Seite 19 Gasdose. ▶ Stecken Sie den Lüfterstecker ein. Lüfterstecker ist korrekt montiert, ▶ Lassen Sie das Gerät vom Hilti Lüfter läuft immer noch nicht an. Service reparieren. Lüfter läuft, Gerät zündet Gasdose leer ▶ Bereiten Sie die Gasdose vor.
  • Seite 20: Entsorgung

    ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Seite 21: Verklaring Van De Tekens

    De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Seite 22: Productinformatie

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Veiligheidsinstructies Eisen aan de gebruiker ▶...
  • Seite 23 ▶ Gebruik of laad geen accu's die aan stootbelasting zijn blootgesteld, van hoger dan een meter gevallen zijn of op een andere manier beschadigd zijn. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen.
  • Seite 24 Gebruik voor dit product alleen de aan het einde van deze documentatie genoemde Hilti Li-ion-accu 's van de typeserie B7. • Gebruik voor deze accu's alleen de door Hilti goedgekeurde acculader C7. Meer informatie vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group Bluetooth Dit product is met Bluetooth uitgerust (optioneel).
  • Seite 25: Technische Gegevens

    Systeemcomponenten voor het gebruik van het apparaat Voor het gebruik van het apparaat zijn nodig: Apparaat, opgeladen accu B7 / 1,5 Li-Ion, gaspatroon GC 31 of GC 32 en GX-WF nagels voor houtverbindingen. Technische gegevens Plunjerschiethamer Toepassing Nagelbevestiging op vierkant- hout Gewicht (inclusief accu) 3,7 kg...
  • Seite 26 Geluidsinfo Geluidsemissieniveau in werkgebied (L 106 dB(A) pA, 1s Piekgeluidsniveau in werkgebied (L 138 dB (C) pC, peak Geluidsvermogensniveau (L 108 dB(A) WA, 1S Onzekerheid geluid (K 2 dB(A) Terugslag Energie-equivalente versnelling (a Resultaten voor nagelmaat hw, RMS(3) 90x3,1 mm in massief sparrenhout <2,5 m/s Ingebruikneming Nagels aanbrengen...
  • Seite 27 4. Druk de achterste vergrendelingsgroef stevig over de rand van de gaspatroon, tot het doseerventiel op het patroon vergrendelt. 5.2.2 Gaspatroon aanbrengen 1. Open de afdekking van de gaspatroonhouder door de afdekking omhoog en naar achteren te drukken. 2. Schuif de gaspatroon en het doseerventiel in de rode adapter. 3.
  • Seite 28: Accu Verwijderen

    Bescherming voor kwetsbare oppervlakken WAARSCHUWING Gevaar voor letsel U zou onbedoeld een ontsteking kunnen activeren. ▶ Verwijder accu en gaspatroon uit het apparaat voordat de oppervlaktebescherming wordt gemonteerd of gedemonteerd. ▶ Gebruik de adapter voor oppervlaktebescherming voor werkzaamheden op zichtbare plaatsen, bijvoor- beeld gevels.
  • Seite 29: Verzorging En Onderhoud

    40000 bevestigingen. Reinig het apparaat ook als er vaker storingen optreden, bijvoorbeeld schietstoringen of loze indrijvingen. ▶ Reinig het apparaat regelmatig. Gebruik voor de reiniging uitsluitend Hilti producten of producten van vergelijkbare kwaliteit. ▶ De hiervoor benodigde materialen, gereedschappen en informatie zijn als accessoire bij Hilti verkrijgbaar.
  • Seite 30 5. Trek de nagelschuif met de hand terug en voer vijf loze indrijvingen uit op een geschikte ondergrond (zie Gebruik volgens de voorschriften). 6. Breng het bevestigingselement weer aan en werk normaal verder. 7. Herhaal zo nodig de stappen 1-6. Hulp bij storing Storing Mogelijke oorzaak...
  • Seite 31: Recycling

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Seite 32: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=440645 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code.
  • Seite 33: Informacje O Produkcie

    Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wymagania stawiane użytkownikowi...
  • Seite 34 Uszkodzone urządzenia zabezpieczające i części, które nie są zawarte w pakiecie serwisowym jako dostępne akcesoria (patrz rozdział "Konserwacja urządzenia"), należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub wymienić, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi.
  • Seite 35: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Umieścić akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odległości od łatwopalnych materiałów. Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Skontaktować się z serwisem Hilti. Opis Ogólna budowa urządzenia...
  • Seite 36: Dane Techniczne

    Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania ręcznego. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. • Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B7 wymienione na końcu niniejszej dokumentacji. Do ładowania tych akumulatorów używać tylko prostownika C7 dopuszczonego przez Hilti. Więcej •...
  • Seite 37 Temperatura robocza/ temperatura otoczenia z pojemnikiem z −10 ℃ … 45 ℃ gazem GC 32 (14 ℉ … 113 ℉) Długość gwoździa 50 mm … 90 mm (2,0 in … 3,5 in) Średnica gwoździa 2,8 mm … 3,1 mm (0,11 in … 0,12 in) Akumulator Li-Ion B 7/1.5 Napięcie znamionowe 7,2 V...
  • Seite 38 OSTROŻNIE Obrażenia cielesne na skutek nieuwagi Na skutek nieuwagi istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia palców. ▶ Ostrożnie odsunąć suwak gwoździ przez gwoździe do tyłu, aż zablokuje się na dolnym końcu taśmy z gwoździami. 2. Całkowicie wsunąć elementy mocujące w kierunku końcówki urządzenia. Zbyt mocne uderzenie suwaka w taśmę...
  • Seite 39 Poziom naładowania akumulatora Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zielona dioda LED Świeci się ▶ Akumulator jest gotowy do świeci/miga pracy. miga ▶ Obniżające się napięcie aku- mulatora. Wkrótce wymienić akumulator. Czerwona dioda LED świeci się ▶ Napięcie akumulatora niewy- świeci/miga starczające do eksploatacji urządzenia.
  • Seite 40: Wyjmowanie Akumulatora

    Osadzanie gwoździ Osadzanie jest możliwe tylko wtedy, gdy w magazynku znajduje się ponad 5 gwoździ. Trzymać mocno urządzenie. Unikać sprężynującego podłoża. Spust uruchamiać dopiero, gdy urządzenie jest całkowicie dociśnięte. Nie puszczać spustu, dopóki gwóźdź nie zostanie całkowicie osadzony. 1. Przystawić końcówkę urządzenia do podłoża i całkowicie docisnąć urządzenie. 2.
  • Seite 41 ▶ Należy regularnie czyścić urządzenie. Do czyszczenia używać wyłącznie produktów Hilti lub produktów o porównywalnej jakości. ▶ Konieczne do tego materiały, osprzęt i załączniki są dostępne w Hilti jako akcesoria. ▶ Konieczne prace służące utrzymaniu urządzenia we właściwym stanie technicznym można zlecić...
  • Seite 42 Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieregularne odstępy gwoź- Twarde i/lub sękate drewno ▶ Zmienić gwoździe lub, jeśli to możliwe, podłoże. Pusty pojemnik z gazem ▶ Przygotować pojemnik z gazem. → Strona 30 ▶ Włożyć pojemnik z gazem. → Strona 30 Niewystarczająca powierzchnia ▶...
  • Seite 43: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Seite 44: Originální Návod K Obsluze

    V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
  • Seite 45: Informace O Výrobku

    Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Požadavky na uživatele...
  • Seite 46 Poškozená ochranná zařízení a díly, které nejsou součástí servisního balíčku, který lze obdržet jako příslušenství (viz kapitola „Údržba přístroje“), musí být odborně opraveny nebo vyměněny servisní službou Hilti, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak. ▶ Když provádíte vsazování, přístroj vždy pevně držte.
  • Seite 47: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Přístroj, zásobník plynu a upevňovací prvky tvoří jednu technickou jednotku. To znamená, že bezproblémové upevňování tímto přístrojem je možné zaručit jen tehdy, jsou-li použity hřebíky Hilti a zásobníky plynu Hilti speciálně vyrobené pro tento přístroj. Jen při dodržení těchto podmínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňování...
  • Seite 48: Technické Údaje

    Systémové komponenty pro provoz přístroje Pro provoz přístroje je zapotřebí: přístroj, nabitý akumulátor B7/1,5 Li-Ion, zásobník plynu GC 31 nebo GC 32 a hřebíky GX-WF pro spojování dřeva. Technické údaje Vsazovací přístroj Použití Upevňování hřebíků na dřevěné hranoly Hmotnost (včetně akumulátoru) 3,7 kg (8,2 lb) Rozměry...
  • Seite 49: Uvedení Do Provozu

    Hladina akustického výkonu (L 108 dB(A) WA, 1S Nejistota pro hluk (K 2 dB(A) Zpětný ráz Zrychlení ekvivalentní energie (a Výsledky pro rozměry hřebíků hw, RMS(3) 90 × 3,1 mm na masivním smr- kovém dřevu < 2,5 m/s Uvedení do provozu Vložení...
  • Seite 50: Stav Akumulátoru

    2. Zasuňte zásobník plynu a dávkovací ventil do červeného adaptéru. 3. Zavřete kryt jeho zatlačením palcem dolů a zaskočením uzávěru. 5.2.3 Nasazení akumulátoru POZOR Nebezpečí poškození Nesprávná obsluha přístroje může vést k věcným škodám. ▶ Přečtěte si návod k obsluze nabíječky C 7 s pokyny pro nabíjení akumulátoru a další pokyny k použití a údržbě...
  • Seite 51: Vyprázdnění Přístroje

    Ochrana choulostivých povrchů VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Mohlo by dojít k neúmyslnému chybnému odpálení. ▶ Před montáží a demontáží ochrany povrchu odstraňte z přístroje akumulátor a zásobník plynu. ▶ Pro práce v pohledové oblasti na choulostivém povrchu, např. na fasádách, používejte adaptér pro ochranu povrchu.
  • Seite 52: Ošetřování A Údržba

    ▶ Přístroj pravidelně čistěte. K čištění používejte výhradně výrobky Hilti nebo výrobky srovnatelné kvality. ▶ Materiály, nástroje a podklady, které jsou k tomu zapotřebí, lze obdržet jako příslušenství Hilti. ▶ Potřebné údržbové práce si můžete nechat provést firmou Hilti. Za tímto účelem kontaktujte svou místní...
  • Seite 53 Pomoc při poruše Porucha Možná příčina Řešení Častý chod naprázdno Pracovní rychlost příliš vysoká ▶ Dodržujte maximální frekvenci vsazování. Nářadí nikdy nepřitlačujte úplně, ▶ Přístroj zcela přitlačte a nepouš- ani úplně nemačkejte spoušť. tějte spoušť, dokud není hřebík úplně zaražený. Nářadí...
  • Seite 54: Záruka Výrobce

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Seite 55: Preklad Pôvodného Návodu Na Obsluhu

    V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na obsluhu Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Seite 56: Informácie O Výrobku

    Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia Požiadavky na používateľa...
  • Seite 57 činnosť náradia. Poškodené ochranné zariadenia a dielce, ktoré nie sú súčasťou servisného balíčka dostupného ako príslušenstvo (pozri kapitolu "Starostlivosť o prístroj"), sa musia nechať odborne opraviť alebo vymeniť v servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na používanie nie je uvedené inak.
  • Seite 58: Používanie V Súlade S Určením

    Hilti a plynové nádoby Hilti. Len pri dodržaní týchto podmienok platia odporúčania firmy Hilti, ktoré sa týkajú upevňovania a použitia. Prístroj sa smie používať iba držaný v rukách. Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené.
  • Seite 59 Rozsah dodávky Náradie v kufríku, 2 akumulátory, nabíjačka, čistiaca utierka, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Systémové komponenty na prevádzku prístroja Na prevádzku prístroja je potrebné: prístroj, nabitý akumulátor B7/1,5 Li-Ion, plynová nádoba GC 31 alebo GC 32 a klince GX-WF na spojenie dreva.
  • Seite 60: Uvedenie Do Prevádzky

    a/alebo vibrácií, ako napríklad: údržba vsadzovacieho prístroja a vybavenia, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Informácie o hluku Hladina emisií akustického tlaku na pracovisku (L 106 dB(A) pA, 1s Maximálna hladina emisií akustického tlaku na pracovisku 138 dB (C) pC, peak Úroveň...
  • Seite 61 3. Vložte dávkovací ventil prednou drážkou do zárezu v plynovej nádobe. Dávkovací ventil má prednú a zadnú drážku. 4. Zatlačte zadnú drážku pevne cez manžetu plynovej nádoby tak, aby dávkovací ventil na nádobe zaskočil. 5.2.2 Vloženie plynovej nádoby 1. Otvorte kryt priehradky plynovej nádoby tak, že ho zatlačíte smerom hore a dozadu. 2.
  • Seite 62 Obsluha Možnosti nastavenia na nadstavci ▶ Hĺbku vrážania klincov môžete regulovať pomocou polohy nadstavca prístroja. Použite na to nastavovacie koliesko. Ochrana citlivých povrchov VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Neúmyselne by ste mohli spustiť chybné zapaľovanie. ▶ Pred montážou a demontážou ochrany povrchu odstráňte z prístroja akumulátor a plynovú nádobu. ▶...
  • Seite 63 ▶ Prístroj pravidelne čistite. Na čistenie používajte výlučne výrobky Hilti alebo výrobky porovnateľnej kvality. ▶ Potrebný materiál, prístroj a podklady sú dostupné ako príslušenstvo v distribučnej sieti Hilti. ▶ Najnutnejšími činnosťami údržby môžete poveriť firmu Hilti. Kontaktuje vašu miestnu pobočku Hilti.
  • Seite 64 7. V prípade potreby zopakujte kroky 1 – 6. Pomoc pri poruche Porucha Možná príčina Riešenie Časté osadenia naprázdno Pracovná rýchlosť je príliš vysoká ▶ Dodržiavajte maximálnu frek- venciu vsádzania. Prístroj nie je úplne pritlačený ▶ Pritlačte prístroj úplne a nepúš- a/alebo nie je úplne pretiahnutý.
  • Seite 65: Záruka Výrobcu

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Seite 66: Eredeti Használati Utasítás

    Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk:...
  • Seite 67: Termékinformációk

    A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Biztonsági tudnivalók A készülék használójával szembeni elvárások...
  • Seite 68 és azokat az alkatrészeit, amelyek nem részei a tartozékként kapható szervizcsomagnak (lásd a „A készülék ápolása” c. fejezetet), a Hilti Szervizzel kell szakszerűen megjavíttatni vagy kicseréltetni, amennyiben a kezelési útmutató másként nem rendelkezik. ▶ Szegbeütés közben tartsa mindig magabiztosan és szorosan a készüléket.
  • Seite 69 Hilti szegeket és Hilti gázpatronokat használ. Csak ezeknek a feltételeknek a figyelembevételével érvényesek a Hilti által megadott rögzítési és alkalmazási javaslatok. A készüléket csak kézzel tartva szabad használni. A készülék átalakítása tilos.
  • Seite 70: Műszaki Adatok

    Szállítási terjedelem Készülék kofferben, 2 akku, töltőberendezés, tisztítókendő, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a www.hilti.group weboldalon talál. Rendszerkomponensek az üzemeltetéshez A készülék üzemeltetéséhez a következőkre van szükség: készülék, B7/1,5 Li-Ion feltöltött akku, GC 31 vagy GC 32 gázpatron és GX-WF szegek fakötésekhez.
  • Seite 71: Üzembe Helyezés

    Kapacitás 1,5 Ah Tömeg 0,19 kg (0,42 lb) Zajinformáció és gyorsulási értékek az EN 15895 szabvány szerint A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak szegbeverő készülékek egymással történő összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció előzetes megbecsülésére. A megadott adatok a szegbeverő készülék fő...
  • Seite 72 Gázpatron előkészítése FIGYELMEZTETÉS Balesetveszély Sérülésveszély a szivárgó gáz miatt. ▶ A gázpatronból távozó gáz károsítja a tüdőt, a bőrt és a szemet. Tartsa távol az adagolószelepet az arctól és a szemtől. ▶ A nyomás alatt álló folyékony gáz szivároghat és veszélyeztetheti Önt és másokat. Soha ne távolítsa el a már előkészített vagy használt gázpatron adagolószelepét.
  • Seite 73 Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A piros LED világít/villog világít ▶ Az akku feszültsége már nem elegendő a készülék működte- téséhez. Cseréljen akkut. ▶ Ha a készüléken a piros LED világít, akkor váltson a második akkura. Ahogy lehet, azonnal töltse fel a következő csere akkumulátort.
  • Seite 74: Ápolás És Karbantartás

    Készülék kiürítése Az akku eltávolítása Az akkut lehetőleg hűvös és száraz helyen tárolja. Soha ne tárolja az akkut tűző napon, fűtőtesten vagy üveglap mögött. Élettartamuk végén az akkut a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően, biztonságosan ártalmatlanítani kell. 1. Nyomja meg mindkét kioldógombot. 2.
  • Seite 75 40000 rögzítés után javasoljuk. Tisztítsa vagy tisztíttassa meg a készüléket akkor is, ha gyakran jelentkeznek üzemzavarok, pl. indítási hibák vagy üres beütések. ▶ Rendszeresen tisztítsa a készüléket. A tisztításhoz kizárólag Hilti terméket vagy hasonló minőségű terméket használjon. ▶ Az ehhez szükséges anyagok, szerszámok és dokumentációk kaphatóak a Hiltinél.
  • Seite 76 ▶ Dugja be a ventilátor csatlako- zóját. A ventilátor csatlakozója megfele- ▶ Ha szükséges, javíttassa meg a lően fel van szerelve, de a ventilá- készüléket a Hilti Szervizben. tor nem indul. A ventilátor működik, a ké- A gázpatron üres ▶ Készítse elő a gázpatront.
  • Seite 77: További Információk

    ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Seite 78: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Seite 79: Informacije O Izdelku

    Za zagotovitev brezhibnega delovanja orodja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni ter izpolnjevati vse zahteve. Poškodovano zaščitno opremo ali komponente, ki niso del servisnega paketa, ki je na voljo kot pribor (glejte poglavje „Nega orodja“), mora ustrezno popraviti ali zamenjati servis Hilti, če ni drugače navedeno v navodilih za uporabo.
  • Seite 80: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Akumulatorsko baterijo odložite na vidno in negorljivo mesto na zadostni razdalji stran od gorljivih materialov.
  • Seite 81: Namenska Uporaba

    Orodje, plinska kartuša in pritrdilni elementi sestavljajo tehnično celoto. To pomeni, da lahko orodje nemoteno uporabljate za pritrjevanje le z žičniki Hilti in plinskimi kartušami Hilti, ki so izdelani posebej za to orodje. Priporočila podjetja Hilti glede uporabe in pritrjevanja veljajo samo ob upoštevanju teh pogojev. Orodje lahko uporabljate le, če ga držite v rokah.
  • Seite 82: Tehnični Podatki

    Sistemske komponente za uporabo orodja Za uporabo orodja potrebujete: Orodje, napolnjena akumulatorska baterija B7/1,5 Li-Ion, plinska kartuša GC 31 ali GC 32 in žičniki za les GX-WF. Tehnični podatki Zabijalnik žičnikov Uporaba Zabijanje žebljev v les pravoko- tne oblike Teža (vključno z akumulatorsko baterijo) 3,7 kg (8,2 lb) Dimenzije...
  • Seite 83: Pred Uporabo

    Raven zvočne moči (L 108 dB(A) WA, 1S Negotovost za hrup (K 2 dB(A) Povratni udarec Energijsko ekvivalenten pospešek (a Rezultati pri zabijanju žičnika di- hw, RMS(3) menzije 90 x 3,1 mm v masivno smrekovino <2,5 m/s Pred uporabo Vstavljanje žičnikov OPOZORILO Nevarnost zaradi uporabe napačnih pritrdilnih elementov Uporaba neprimernih pritrdilnih elementov lahko povzroči motnje v delovanju orodja in/ali poškodbe.
  • Seite 84 2. Potisnite plinsko kartušo in dozirni ventil v rdeči adapter. 3. Zaprite pokrov, tako da ga s palcem potisnete navzdol, da se zaskoči. 5.2.3 Vstavljanje akumulatorske baterije PREVIDNO Nevarnost poškodb Zaradi napačne uporabe lahko pride do materialne škode. ▶ Preberite navodila za uporabo polnilnika C 7 za polnjenje akumulatorske baterije ter dodatna navodila za uporabo in vzdrževanje akumulatorske baterije.
  • Seite 85 Zaščita občutljivih površin OPOZORILO Nevarnost poškodb Lahko pride do napačnega vžiga. ▶ Preden namestite ali odstranite ščitnik površine, iz orodja odstranite akumulatorsko baterijo in plinsko kartušo. ▶ Pri delih na vidnih mestih občutljivih površin, kot so npr. fasade, uporabljajte adapter za zaščito površine. Adapter za zaščito površine preprečuje, da bi glava orodja na leseni površini puščala odtise.
  • Seite 86: Nega In Vzdrževanje

    ▶ Redno čistite orodje. Za čiščenje uporabljajte izključno izdelke Hiltiali izdelke primerljive kakovosti. ▶ Potrebni izdelki, orodja in dokumentacija so kot pribor na voljo pri podjetju Hilti. ▶ Potrebna vzdrževalna dela lahko opravi podjetje Hilti. V ta namen se obrnite na lokalno predstavništvo podjetja Hilti.
  • Seite 87 Pomoč pri motnjah Motnja Možen vzrok Rešitev Pogosta zabijanja v prazno Previsoka delovna hitrost ▶ Upoštevajte največjo frekvenco zabijanja. Orodje ni popolnoma naslonjeno ▶ Orodje popolnoma naslonite in in/ali sprožilec ni popolnoma priti- sprožilca ne spustite, dokler ni snjen. žičnik v celoti v podlagi. Orodje je doseglo življenjsko dobo ▶...
  • Seite 88: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Seite 89: Dodatne Informacije

    Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Seite 90: Informacije O Proizvodu

    Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Sigurnosne napomene Zahtjevi za korisnika ▶...
  • Seite 91 Oštećene zaštitne uređaje i dijelove, koji nisu sastavni servisnog paketa koji je raspoloživ kao pribor (vidi poglavlje "Održavanje uređaja"), valja poslati na stručan popravak u Hilti servis ili zamijeniti ako ništa drugo nije navedeno u uputama za uporabu.
  • Seite 92 Uređaj, plinska doza i pričvrsni elementi tvore tehničku cjelinu. To znači da se pričvršćivanje ovim uređajem može bez poteškoća osigurati samo ako se upotrebljavaju Hilti čavli i Hilti plinske doze proizvedene specijalno za uređaj. Samo u slučaju pridržavanja ovih uvjeta vrijede navedene preporuke za pričvršćivanje i primjenu tvrtke Hilti.
  • Seite 93: Sadržaj Isporuke

    Sadržaj isporuke Stroj u kovčegu, 2 akumulatorske baterije, punjač, krpa za čišćenje, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Komponente sustava za rad uređaja Za rad uređaja potrebni su: Uređaj, napunjena akumulatorska baterija B7 / 1,5 Li-Ion, plinska doza GC 31 ili GC 32 i GX-WF čavli za drvene spojeve.
  • Seite 94: Stavljanje U Pogon

    stroj zapravo nije koristio. To može znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: Održavanje potisnog alata za svornjake i opreme, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacije o buci Razina emisije zvučnog tlaka na radnom mjestu (L 106 dB(A)
  • Seite 95 3. Umetnite ventil za doziranje s prednjim utorom za umetanje u urez plinske doze. Ventil za doziranje ima prednji i stražnji utor za umetanje. 4. Stražnji utor za umetanje čvrsto pritisnite iznad usne plinske doze dok se ventil za doziranje ne uglavi na dozi.
  • Seite 96 Smetnja Mogući uzrok Rješenje Nema signala Niti jedna LED ne svijetli niti ne ▶ Napon akumulatora je ispod treperi granice. Napunite akumulator- ski paket. Rukovanje Mogućnosti podešavanja na vrhu uređaja ▶ Dubinu zabijanja čavala možete regulirati preko položaja vrha uređaja. U tu svrhu koristite kotačić za podešavanje.
  • Seite 97: Čišćenje I Održavanje

    ▶ Redovito čistite stroj. Za čišćenje koristite isključivo Hilti proizvode ili proizvode slične kvalitete. ▶ Materijale, uređaje i podloge koji su vam potrebni kao pribor možete naručiti od tvrtke Hilti. ▶ Potrebne radove održavanja možete prepustiti tvrtki Hilti. Za to kontaktirajte svoje lokalno Hilti predstavništvo.
  • Seite 98 1. Akumulatorsku bateriju, plinsku kartušu i pričvrsne elemente izvadite iz uređaja. 2. Potisnite stap unatrag do graničnika pomoću odvijača. 3. Vrh uređaja obilno poprskajte sredstvom za čišćenje. 4. Ponovno umetnite u uređaj akumulatorski paket, a nakon toga i plinsku dozu. 5.
  • Seite 99: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Seite 100: Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Električne alate, elektroničke uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad! Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, okolišu i recikliranju pronaći ćete na sljedećoj poveznici: qr.hilti.com/manual/?id=440645...
  • Seite 101: Информация Об Изделии

    Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с обычным мусором! Hilti Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Seite 102: Безопасность

    ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Указания по технике безопасности Требования к пользователю...
  • Seite 103 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Свяжитесь с сервисной службой Hilti . 440646 Русский...
  • Seite 104: Спящий Режим

    сина, фанера, ДСП (например OSB), ДВП (например MDF), а также плиты, облицованные строганой фанерой (например Multiplex). Инструмент предназначен для профессионального использования при сооружении деревянных конструкций. Рекомендации и советы по работе см. в справочнике Hilti по технологии крепления. Инструмент, газовый баллон и крепежные элементы образуют единый технический узел. Это означает, что...
  • Seite 105: Технические Данные

    Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Системные компоненты для эксплуатации инструмента Для эксплуатации необходимы: инструмент, заряженный аккумулятор B7/1,5 Li-Ion, газовый баллон GC 31/GC 32 и гвозди GX-WF для древесных материалов.
  • Seite 106: Ввод В Эксплуатацию

    ется. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно заметное уменьше- ние вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание строительно- монтажного пистолета и оснастки, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные...
  • Seite 107 5.2.1 Снятие защитного колпачка (защита при транспортировке) 1. Снимите с газового баллона защитный колпачок вместе с клапаном-дозатором. 2. Снимите защитный колпачок с клапана-дозатора. 3. Установите клапан-дозатор передней насечкой в паз на газовом баллоне. Клапан-дозатор имеет одну переднюю и одну заднюю насечки для фиксации на баллоне. 4.
  • Seite 108 Неисправность Возможная причина Решение Красный светодиод горит мигает ▶ Аккумулятор слишком хо- непрерывно/мигает лодный (< -15 °C)/горячий (> 60 °C), и не работает вентиля- тор. Извлеките аккумулятор и дайте ему нагреться или остыть до нужной темпера- туры. Нет сигнала Не горит и не мигает ни один из ▶...
  • Seite 109: Извлечение Аккумулятора

    Разрядка инструмента Извлечение аккумулятора По возможности храните аккумулятор в сухом и прохладном месте. Никогда не оставляйте аккумулятор на солнце, на нагревательных/отопительных элементах или за стеклом. По истечении срока службы аккумуляторы следует утилизировать экологически безопасным способом без ущерба для окружающей среды и здоровья человека. 1.
  • Seite 110 ▶ Регулярно очищайте инструмент. Для очистки инструмента используйте только продукцию фирмы Hilti или продукцию аналогичного качества. ▶ Необходимые для этого материалы, инструменты и подкладки доступны в Hilti как принадлеж- ности. ▶ Вы можете обратиться к специалистам Hilti для проведения необходимых работ. Обратитесь в...
  • Seite 111 Неисправность Возможная причина Решение Неравномерное выступание Газовый баллон пустой ▶ Подготовьте газовый баллон. гвоздей → страница 98 ▶ Вставьте газовый баллон. → страница 99 Неподходящая опорная поверх- ▶ Зарядите гвозди. ность/основание → страница 100 Слишком высокая рабочая ча- ▶ Не превышайте максималь- стота...
  • Seite 112: Утилизация

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей пе- реработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании элек- трических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную инфор- мацию...
  • Seite 113: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Дополнительная информация Дополнительную информацию относительно управления, технического оснащения, защиты окружаю- щей среды и повторного использования см. по следующей ссылке: qr.hilti.com/manual/?id=440645 Эта ссылка также приводится в конце документа в виде QR-кода. Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ...
  • Seite 114: Сертифікат Відповідності

    Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Указівки з техніки безпеки Вимоги до користувача...
  • Seite 115 захисні пристрої та деталі, що не входять до пакету технічного обслуговування, який Ви отримали як приладдя (додаткова інформація наведена у розділі «Догляд за інструментом»), повинні бути належним чином відремонтовані або замінені у відділі сервісного обслуговування компанії Hilti, якщо інше не вказано в цій інструкції з експлуатації.
  • Seite 116 ▶ Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного наванта- ження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште акумуляторну...
  • Seite 117 Інструмент, газовий балон та кріпильні елементи утворюють технічний вузол. Це означає, що безпроб- лемне виконання кріплень із застосуванням цього інструмента можливе лише за умови використання спеціально призначених для цього інструмента цвяхів виробництва компанії Hilti та газових балонів ви- робництва компанії Hilti. Лише у разі дотримання зазначених умов залишаються дійсними рекомендації...
  • Seite 118 Комплект постачання Інструмент у валізі, 2 акумуляторні батареї, зарядний пристрій, тканина для чищення, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Компоненти системи для експлуатації інструмента Для експлуатації інструмента Вам знадобляться: інструмент, заряджена акумуляторна батарея B7 / 1,5 Li­Ion, газовий...
  • Seite 119: Введення В Експлуатацію

    вказаних значень. Це може призвести до помітного збільшення шумового та вібраційного навантаження протягом усього робочого часу. Для більш точної оцінки шумового та вібраційного навантаження необхідно враховувати також проміжки часу, протягом яких інструмент працює на холостому ході. Це може значно зменшити вібраційне та шумове навантаження протягом усього робочого часу. Необхідно також...
  • Seite 120 ▶ Пристрій для захисту газового балона під час транспортування. Газовий балон оснащений спеціальним пристроєм для захисту під час транспортування. Зніміть цей пристрій, перш ніж встановлювати газовий балон в інструмент. 5.2.1 Знімання пристрою для захисту під час транспортування 1. Зніміть із газового балона запобіжний ковпачок та клапан-дозатор. 2.
  • Seite 121 Несправність Можлива причина Рішення Горить/мигає червоний світ- горить ▶ Акумуляторна батарея вже не лодіод забезпечує напругу, достатню для роботи інструмента. Замі- ніть акумуляторну батарею. ▶ Якщо горить червоний світ- лодіод, установіть іншу аку- муляторну батарею якомога скоріше. Одразу ж поставте розряджену...
  • Seite 122: Догляд І Технічне Обслуговування

    1. Притисніть головку інструмента до матеріалу основи та міцно натисніть на інструмент. 2. Забийте кріпильний елемент, натиснувши на спусковий гачок. 3. Після забивання кріпильного елемента відпустіть спусковий гачок та відведіть інструмент від матеріалу основи. Розрядження інструмента Виймання акумуляторної батареї Зберігайте акумуляторну батарею в якомога більш прохолодному та сухому місці. Забороняється зберігати...
  • Seite 123 ▶ Необхідні для цього матеріали, робочі інструменти та документи Ви можете отримати у компанії Hilti у якості приладдя. ▶ Ви можете передати інструмент компанії Hilti для проведення технічного обслуговування. Із цього питання зверніться, будь ласка, до регіонального представництва компанії Hilti.
  • Seite 124 Несправність Можлива причина Рішення Цвяхи нерівномірно висту- Вичерпаний робочий ресурс інст- ▶ Виконайте чищення інстру- пають з матеріалу основи румента, розрахований на 40 000 мента. → стор. 115 операцій із забивання. Тверда та/або сукувата деревина ▶ Змініть цвях або, якщо це можливо, матеріал...
  • Seite 125 Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної пере- робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб 440646 Українська...
  • Seite 126: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого консультанта. ▶ Не викидайте електроінструменти, електронні пристрої та акумуляторні батареї у баки для побутового сміття! Гарантійні зобов'язання виробника ▶ Із питань гарантії, будь ласка, звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії Hilti.
  • Seite 127: Информация За Продукта

    Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за...
  • Seite 128: Указания За Безопасност

    изисквания. Повредени защитни съоръжения и части, които не са съставна част от получения като принадлежност сервизен пакет (вижте Раздел "Обслужване на уреда"), трябва да бъдат надлежно ремонтирани или подменени от сервиз на Hilti, ако в Ръководството за експлоатация не е посочено друго.
  • Seite 129 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете акумулатора на видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Свържете се с Hilti сервиз. 440646 Български...
  • Seite 130 означава, че безпроблемното закрепване с този уред може да бъде гарантирано само ако се използват произведените специално за този уред Hilti пирони и Hilti газови флакони. Само при съблюдаване на тези условия са валидни посочените от Hilti препоръки за закрепване и приложение. Уредът може да...
  • Seite 131: Технически Данни

    Системни компоненти за експлоатация на уреда За експлоатацията на уреда са необходими: уред, зареден акумулатор B7 / 1,5 Li-Ion, газов флакон GC 31 или GC 32 и GX-WF пирони за съединения на дървени елементи. Технически данни Уред за изстрелване на болтове Приложение...
  • Seite 132: Въвеждане В Експлоатация

    например: поддръжка на инструмента за изтласкване на болтове и принадлежностите, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума Емисионно ниво на звуково налягане на работното място 106 дБ(А) pA, 1s Върхово ниво на звуково налягане на работното място (L 138 dB(C) pC, peak Ниво...
  • Seite 133 5.2.1 Отстраняване на транспортен фиксатор 1. Свалете предпазната капачка и дозиращия клапан от газовия флакон. 2. Отстранете предпазната капачка от дозиращия клапан. 3. Поставете дозиращия клапан с предния захващащ жлеб в прореза на газовия флакон. Дозиращият клапан има преден и заден захващащ жлеб. 4.
  • Seite 134 Смущение Възможна причина Решение Червеният светодиод мига ▶ Акумулаторът е твърде студен свети/мига (<-15°C / <5°F) или твърде горещ (>60°C / >140 F) и вентилаторът също не работи. Извадете акумулатора и оставете акумулатора да се загрее или да се охлади до необходимата...
  • Seite 135: Обслужване И Поддръжка

    Разреждане на уреда Отстраняване на акумулатор Съхранявайте акумулатора по възможност на хладно и сухо място. Никога на оставяйте акумулатора на слънце, върху отоплителни уреди или зад стъкла на прозорци. В края на експлоатационния си живот акумулаторите следва да се изхвърлят безопасно и по екологичен начин.
  • Seite 136 ▶ Необходимите за целта материали, инструменти и документация се получават от Hilti като принадлежности. ▶ За извършване на необходимите дейности по поддръжка можете да се обърнете към Hilti. За целта се свържете с местното представителство на Hilti. Почистване на бутало...
  • Seite 137 ▶ Извадете акумулатора и светодиодът свети в зелено тилатора е прекъснато газовия флакон. ▶ Поставете щепсела за венти- латора. Щепселът на вентилатора е мон- ▶ Предайте уреда в сервиз на тиран правилно, вентилаторът Hilti за ремонт. все още не работи. 440646 Български *440646*...
  • Seite 138: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Seite 139: Manual De Utilizare Original

    Respectaţi manualul de utilizare Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Seite 140: Informaţii Despre Produs

    Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul descris aici corespunde legislaţiei şi normelor în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de protecţie a muncii Cerinţe impuse utilizatorului...
  • Seite 141 şi piesele deteriorate care nu constituie o componentă a pachetului de service disponibil ca accesoriu (vezi capitolul "Îngrijirea aparatului") trebuie să fie reparate corespunzător sau schimbate de către centrul de service Hilti, dacă în manualul de utilizare nu există altă precizare. ▶ Ţineţi aparatul întotdeauna cu fermitate când executaţi o implantare.
  • Seite 142 Aşezaţi acumulatorul într-un loc vizibil, fără pericol de incendiu, la o distanţă suficientă faţă de materialele inflamabile. Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Descriere Vedere generală...
  • Seite 143: Date Tehnice

    (resetarea acumulatorului). Setul de livrare Aparat în casetă, 2 acumulatori, redresor, lavetă de curăţare, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Componentele sistemului pentru funcţionarea aparatului Pentru funcţionarea aparatului sunt necesare: Aparat, acumulator încărcat B7 / 1,5 Li-Ion, doză...
  • Seite 144: Punerea În Funcţiune

    Datele privind zgomotul şi acceleraţia conform EN 15895 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură şi pot fi utilizate pentru compararea reciprocă a sculelor de împingere a bolţurilor. Ele sunt adecvate şi pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere. Datele indicate se referă...
  • Seite 145 ▶ Siguranţa de transport pentru doza de gaz. Doza de gaz este dotată cu o siguranţă pentru transport. Înlăturaţi siguranţa înainte de a introduce doza de gaz în aparat. 5.2.1 Înlăturarea siguranţei pentru transport 1. Desprindeţi căpăcelul de siguranţă şi supapa de dozare de pe doza de gaz. 2.
  • Seite 146: Modul De Utilizare

    Avarie Cauza posibilă Soluţie LED-ul roşu se aprinde/se Se aprinde intermitent ▶ Acumulatorul este prea rece (<- aprinde intermitent 15°C / <5°F) sau prea fierbinte (>60°C / >140 F) şi ventilatorul nu porneşte. Extrageţi acumula- torul şi lăsaţi acumulatorul să se încălzească...
  • Seite 147: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă există piese deteriorate sau dacă elementele de comandă nu funcţionează perfect. Încredinţaţi aparatul pentru reparaţie în cazul apariţiei unor deteriorări exclusiv centrului de service Hilti. Curăţarea aparatului Aparatul necesită o întreţinere şi o curăţare regulate. Vă recomandăm efectuarea unei operaţii de service-curăţare cel mai târziu după...
  • Seite 148 ▶ Materialele necesare în acest sens, accesoriile de lucru şi suprafeţele-suport sunt disponibile ca accesorii la Hilti. ▶ Puteţi dispune efectuarea lucrărilor de întreţinere necesare de către firma Hilti. Contactaţi în acest scop sucursala dumneavoastră locală Hilti. Curăţarea pistonului Murdăria şi resturile din magazie pot împiedica mişcarea pistonului.
  • Seite 149 ▶ Introduceţi fişa ventilatorului. Fişa ventilatorului este montată ▶ Dispuneţi repararea aparatului corect, ventilatorul tot nu porneşte. la centrul de service Hilti. Ventilatorul funcţionează, Doza de gaz goală ▶ Pregătiţi doza de gaz. aparatul nu execută aprin- → Pagina 136 derea ▶...
  • Seite 150: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi maşina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Seite 151: Ürün Bilgileri

    Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Seite 152: Uygunluk Beyanı

    Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Güvenlik uyarıları...
  • Seite 153 ▶ Darbe almış, bir metreden daha yüksek bir yerden düşmüş veya başka bir şekilde hasar görmüş aküleri kullanmayınız veya şarj etmeyiniz. Bu durumda her zaman Hilti servisi ile irtibat kurunuz. ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı...
  • Seite 154: Usulüne Uygun Kullanım

    Alet, gaz kutusu ve sabitleme elemanları teknik bir ünite oluşturur. Yani, problemsiz bir sabitleme işlemi ancak, alet için özel olarak üretilmiş olan Hilti uçlarının ve Hilti gaz kutularının kullanılması halinde gerçekleşebilir. Hilti tarafından belirtilen sabitleme ve uygulama önerileri ancak, bu koşulların sağlanması durumunda geçerlidir.
  • Seite 155: Teknik Veriler

    Teknik veriler Çivi çakma tabancası Kullanım Kare ahşap üzerine çivi çakma Ağırlık (akü dahil) 3,7 kg (8,2 lb) Boyutlar 384 mm x 134 mm x 381 mm (15,1 in x 5,3 in x 15,0 in) Güç ayarı Maksimum magazin kapasitesi 75 adt.
  • Seite 156 Geri tepme İvmelenme enerji karşılığı (a 90x3.1 mm boyutlu çiviler için hw, RMS(3) masif ladin ağacı <2.5 m/s üze- rindeki sonuçlar Çalıştırma Ucun takılması İKAZ Yanlış takılmış sabitleme elemanları nedeniyle tehlike Yanlış sabitleme elemanlarının kullanımı aletin arızalanmasına ve/veya yaralanmalara neden olabilir. ▶...
  • Seite 157 5.2.3 Akünün yerleştirilmesi DİKKAT Hasar tehlikesi Aletin yanlış kullanımı maddi kayıplara yol açabilir. ▶ Akülerin şarj edilmesi için kullanılan C 7 şarj cihazının kullanım kılavuzunu ve akülerin kullanımına ve bakımına yönelik diğer uyarıları okuyunuz. DİKKAT Akünün dışarı düşme riski. Akü doğru biçimde kilitlenmemiş ise, çalışma sırasında düşebilir. ▶...
  • Seite 158 Çalıştırma emniyeti 1. Ürünü, çalıştırma emniyeti (itme kovanı) olmadan asla çalıştırmayınız. 2. Alet, uygun olmayan tetiklemeye karşı bir sigorta ile donatılmıştır. İtme kovanı alet ucunun bilerek veya bilmeyerek geri çekilmesini engeller. Böylece serbest kalma önlenir. Çivinin yerleştirilmesi Uçları yerleştirebilmeniz için magazinde 5'ten fazla uç olmalıdır. Aleti sıkıca tutunuz.
  • Seite 159: Arıza Durumunda Yardım

    öneriyoruz. Ateşleme arızaları veya boş atışlar gibi arıza durumları çoğalıyorsa, alet temizlenmelidir. ▶ Aleti düzenli olarak temizleyiniz. Aletin temizlenmesi için sadece Hilti ürünlerini veya aynı kaliteye sahip ürünleri kullanınız. ▶ Bunun için gerekli malzemeler, aletler ve dokümanlar aksesuar olarak Hilti'den temin edilebilir.
  • Seite 160 Körük çalışmıyor, LED yeşil Körüğün soket bağlantısı kırılmış ▶ Aküyü ve gaz kutusunu çıkarınız. yanıyor ▶ Fan soketini takınız. ▶ Alet Hilti servisi tarafından Körük soketi doğru monte edilmiş, fakat körük hala çalışmıyor. onarılmalıdır. Körük çalışıyor, alet ateşleme Gaz kutusu boş...
  • Seite 161: Diğer Bilgiler

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Seite 162 Türkçe 440646 *440646*...
  • Seite 164 *440646* 440646 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20210429...

Inhaltsverzeichnis