Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti DX36M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DX36M:

Werbung

*3357*
3357
<Keines>
DX36 M / MX32 / MX62
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
2–22
2–22
2–22
2–22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DX36M

  • Seite 1 *3357* DX36 M / MX32 / MX62 3357 Bedienungsanleitung 2–22 Operating instructions 2–22 Mode d’emploi 2–22 Manual de instrucciones 2–22 <Keines>...
  • Seite 2 Bolzensetzgerät DX36M / DX36M Fastening Tool / Nagelmagazin MX32 M, MX62 / Fastener magazine MX32, MX62 / Appareil de scellement DX36M / Herramienta de fijación DX36M Chargeurs de clous MX32, MX62 / Cargador de clavos MX32, MX62 Awarded the British...
  • Seite 3: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Anwendung

    Technische Beschreibung Das Hilti DX36M ist ein Bolzensetzwerkzeug zum Setzen von Bolzen und Nägeln auf Beton und 10. Halten Sie bei der Betätigung des Gerätes die Arme gebeugt (und nicht gestreckt). Unterbrechen Sie Stahl. Ihr DX36M arbeitet nach dem Kolbenprinzip und gewährleistet damit optimale Arbeits- und die Arbeit bei Unwohlsein.
  • Seite 4: Technical Description

    Cycle the tool so that the next cartridge is transported. Use up the remaining cartridges the fastening speed and ease of operation of the DX36M. lt is a great advantage when used for in the strip; remove used cartridge strip and dispose of it in such a way that it can neither repetitive fastenings of all kinds be used again nor misused.
  • Seite 5: Description Technique

    Description technique L'appareil de scellement DX36M Hilti permet la fixation de clous et de goujons dans le béton et l'acier. 11. Pour réaliser une fixation, toujours tenir l'appareil bien perpendiculairement à la surface de travail et Votre DX36M est équipé d'un piston intermédiaire qui lui confère une grande sécurité d'emploi optima- au matériau-support.
  • Seite 6: Descripción Técnica

    14. Si un cartucho explosiona mal o no explosiona, proceda del modo siguiente: Como en todas las herramientas Hilti DX, los cartuchos y fijaciones forman un conjunto en el diseño y en Mantenga la herramienta contra la superficie de trabajo durante 30 segundos.
  • Seite 7 1 = potencia min. Nota: Si se mueve con dificultad, lubricar la 3 = potencia max. ranura levemente con el spray Hilti y mover el conjunto varias veces hacia adelante y hacia atrás...
  • Seite 8 Wechseln des Kolbens und Bolzenführung / Changing the piston and fastener guide / Remplacement du piston et du canon / Cambio del pistón y guía-clavos Befestigen: Gerät rechtwinkling zum Befesti- Vorsicht: Bolzenführung nie mit der Hand- Durch Drehen des Ringes um 45°wird der Einsatz aus Gerät gleiten lassen.
  • Seite 9 Federbügel mit Nagel entfernen. Standplatte mit Bolzenführung von der Kol- Kolben aus der Kolbenführung ziehen. Bolzenführung aus der Standplatte gleiten benführung abziehen. lassen. Hinweis: Bei stark verschmutztem Gerät Bolzenführung mit dem Kolben aus Stand- platte stossen. Lever off the spring clip with a fastener. Separate the fastener guide and piston guide.
  • Seite 10 Zusammenbau / Assembly / Remontage / Montaje Bolzenführung in Standplatte einsetzen. Kolben in Kolbenführung bis zum Anschlag Standplatte mit Bolzenführung auf Kolben- Einsatz in Gerät einführen. Schlitz im Einsatz Hinweis: Bolzen am Kolben sowie Schlitz in einschieben. führung stecken. Federbügel in Ausnehmung muss mit dem Anschlag übereinstimmen.
  • Seite 11 Anschlag in Öffnung in Hülse drücken und Hinweis: Defekter Anschlag kann in ausge- Verschluss zurückdrehen. schwenkter Position unter nach vorne ziehen, demontiert werden. Press the stop into the opening in the sleeve Note: A damaged stop can be removed in the and turn back the ring to lock.
  • Seite 12 Handhabung Magazingerät / Handling of magazine tool / Maniement de l’appareil avec chargeur / Manejo de la herramienta con cargador Durch Drehen des Ringes um 45° wird der Einsatz aus dem Gerät gleiten lassen. Federbügel mit einem Nagel entfernen. Standplatte und Bolzenführung von der Kol- Anschlag ausgeschwenkt und der Einsatz Ist der Einsatz verklemmt, kann er durch benführung abziehen.
  • Seite 13 Matching piston: Note: The slot in the barrel assembly must DX36M = 36/DN piston align with the stop. MX32, MX 62 magazine = 36/MX piston Enfoncer le piston spécial 36/MX prévu pour Enfoncer le chargeur de clous avec le man- Réintroduire l'ensemble canon dans l'ap-...
  • Seite 14 Handhabung Laden / Operation (loading) / Maniement (chargement) / Modo de empleo (carga) Einsatz ganz nach vorne ziehen und wieder Raste am Nagelmagazin mit dem Daumen …und das Magazingehäuse nach hinten Elementstreifen in die Nut legen (gemäss zurückstossen. nach oben drücken... ziehen bis es einrastet.
  • Seite 15 Note: If the movement of the magazine is Caution! Never push back baseplate by positions up to ± 90° to the grip (additional stiff, spray it sparingly with Hilti Iubricant. hand. There is a risk of injury. locking positions are 0° and ± 90°). 180° is the disassembly position.
  • Seite 16 Umbau auf Einzelausrüstung / Conversion for single fastenings / Transformations pour enlever le chargeur / Montaje de la base standard Magazin nach oben drehen (180°). Magazin von Gerät herausziehen. Einzelsetzausrüstung in Gerät einführen. Bis zum Anschlag einführen, dann links oder rechts bis zum Einrasten drehen.
  • Seite 17 2. Nettoyer les pièces avec les brosses cor- descrito. nigen. lubricant. respondantes. 2. Limpie las piezas con las escobillas ade- 3. Gereinigte Teile leicht mit Hilti Spray ein- 4. Assemble tool. 3. Lubrifier légèrement les pièces nettoyées cuadas. sprühen. avec du spray Hilti.
  • Seite 18 Anwendungshinweise / Application notes / Directives d’application / Modo de aplicación X-ZF / X-DNI Nagel (Beton/Stahl) X-EDNI-Nagel (Stahl) Bolzen für Beton oder Stahl X-ZF-/X-DNI nail (concrete/steel) X-EDNI-nail (steel) Studs for concrete or steel Clou X-ZF-/X-DNI (beton/acier) Clou X-EDNI (acier) Goujons pour béton ou acier X-ZF-/X-DNI clavo (Hormigón / Acero) X-EDNI-Clavo (Acero) Pernos para Hormigón o Acero...
  • Seite 19 Sonderausrüstung / Special equipment / Equipment spécial / Equipos especiales Sonderausrüstung für Dämmelemente von Sonderausrüstung für Dämmelemente von Sonderausrüstung DX-Kwik: Zusatzstandplatte (Gummi) 40–80 mm: 40–120 mm: Special equipment for DX Kwik: für Standplatten 36/S13 und 36/S16 Special equipment for insulation fasteners Special equipment for insulation fasteners Equipement spécial DX-Kwik: Rubber stabilizer...
  • Seite 20: Cip-Prüfbestätigung

    CIP-Prüfbestätigung Confirmation of CIP testing The Hilti DX 36M has been system and type tested. As a result, the tool bears the PTB approval Das Hilti DX 36M ist bauartzugelassen und systemgeprüft. Aufgrund dessen ist das Gerät mit dem mark of square shape showing approval number S 801. In this way, Hilti guarantees compliance Zulassungszeichen der PTB in quadratischer Form mit der eingetragenen Zulassungsnummer S 801 with the approved type.
  • Seite 21 For more specific information see Fastening Technology Handbook available from Hilti Pour plus de détails, voir le Manuel des Techniques de Fixation de Hilti Para más detalles, véase el Manual Técnicas de Fijación de Hilti Concrete: Béton: Hormigón: A = 70 mm (2 ″)
  • Seite 22: Garantie

    Warranty Garantie Garantía Hilti garantiert, dass das gelieferte Gerät frei Hilti warrants that the tool supplied is free of Hilti garantit l'appareil livré contre tous vices Hilti garantiza que la herramienta suministrada von Material- oder Fertigungsfehlern ist. Die- defects in material and workmanship. This de matière ou de fabrication.

Diese Anleitung auch für:

Mx32Mx 62

Inhaltsverzeichnis