Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti GX 90-WF Bedienungsanleitung
Hilti GX 90-WF Bedienungsanleitung

Hilti GX 90-WF Bedienungsanleitung

Gasgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GX 90-WF:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069898 / 000 / 04
GX 90-WF
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
de
nl
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
uk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti GX 90-WF

  • Seite 1 GX 90-WF Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069898 / 000 / 04...
  • Seite 2 Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069898 / 000 / 04...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG GX 90-WF Gasgerät 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer das Gasgerät GX 90‑WF.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Elementbrüchen und ‑klemmen führen. g) Halten Sie beim Arbeiten andere Personen, ins- Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien. besondere Kinder, vom Wirkungsbereich fern. Konsultieren Sie hierfür das Hilti Handbuch der Direktbefestigung. h) Halten Sie bei der Betätigung des Geräts die Arme gebeugt (nicht gestreckt).
  • Seite 9: Beschreibung

    Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet wer- 2.1.6 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontak- Gasdosen tieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku Lesen Materialsicherheitsdatenblatt abgekühlt ist. Gasdose...
  • Seite 10: Systemkomponenten Für Den Gerätebetrieb

    Hilti angegebenen Befestigungs‑ und Anwen- 3.3 Systemkomponenten für den Gerätebetrieb dungsempfehlungen. Für den Gerätebetrieb sind erforderlich: Gerät, geladenes Das Gerät darf nur handgeführt eingesetzt werden. Akku B7/1.5 Li-Ion, Gasdose GC 31 oder GC 32 und GX- Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht WF Nägel für Holzverbindungen.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Kaliber Gasdose 40 g Leistungseinstellung keine Anwendung Befestigung auf Vierkantholz 500 x 100 x 100 mm mit Nagel glatt 75 x 2,8 mm Deklarierte Messwerte der Schallkennzahlen gemäss Maschinenrichtlinie 2006/42/EG in Verbindung mit E DIN EN 15895 108 dB (A) Schallleistungspegel, L WA, 1S 106 dB (A)
  • Seite 12: Ladezustand Des Akkus

    Schieben Sie die Gasdose und das Dosierventil in WARNUNG den roten Adapter ein. Versuchen Sie niemals, das Dosierventil einer bereits Schliessen Sie die Abdeckung, indem Sie die Ab- vorbereiteten oder in Gebrauch stehenden Gasdose deckung mit dem Daumen nach unten drücken und zu entfernen.
  • Seite 13: Schutz Vor Tiefentladung Und Reset-Funktion Des Akkus

    Schutz des Li-Ionen Akkus vor Tiefentladung. 6 Richtlinien 6.1 Richtlinien für die Befestigung HINWEIS Für detaillierte Informationen fordern Sie das Hilti Hand- HINWEIS buch der Direktbefestigung von Ihrer Hilti Niederlassung Beachten Sie immer die Anwendungsrichtlinien und die Hinweise auf der Nagelpackung. Beachten Sie gegebe- nenfalls die nationalen technischen Vorschriften.
  • Seite 14: Gerät Entladen

    Alternativ können Sie den Reinigungsservice auch selbst rückwärtige Abdeckung des Gasdosenfachs geöff- durchführen. Die hierfür erforderlichen Materialien, Werk- net. zeuge und Unterlagen sind als Zubehör bei Hilti erhältlich. Halten Sie die Griffpartien am Gerät immer frei von Verwenden Sie für die Gerätereinigung ausschliesslich Öl und Fett.
  • Seite 15: Fehlersuche

    Entfernen Sie den Akku, die Gasdose und die Be- Ziehen Sie den Nagelschieber von Hand zurück und festigungselemente aus dem Gerät (siehe Kapitel machen Sie fünf Leersetzungen auf einem geeig- "Gerät entladen") neten Untergrund (siehe bestimmungsgemäße Ver- Schieben Sie mit einem Schraubendreher den Kol- wendung).
  • Seite 16 Steckverbindung zum Lüfter ist unter- Akku und Gasdose entfernen. tet grün. brochen. Lüfterstecker einstecken. Lüfterstecker ist korrekt montiert, Lüf- Lassen Sie das Gerät vom Hilti Ser- ter läuft immer noch nicht an. vice reparieren. Lüfter läuft, Gerät zündet nicht Gasdose leer Neue Gasdose einsetzen.
  • Seite 17: Entsorgung

    Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Falls Sie das Gerät selbst einer Stofftrennung zuführen wollen: Befolgen Sie die regionalen und internationalen Richtlinien und Vorschriften.
  • Seite 18 In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat« altijd de gasschiethamer GX 90-WF bedoeld. Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- raat. Onderdelen, bedienings- en indicatie-elementen 1...
  • Seite 19: Veiligheidsinstructies

    Bij pijn of on- "Verzorging van het apparaat") zijn, moeten op wel worden de werkzaamheden onderbreken. Een vakkundige wijze door de Hilti-service worden moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gerepareerd of vervangen, tenzij anders in de apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
  • Seite 20: Beschrijving

    Geschikte materialen zijn massief hout, speciaal voor het apparaat gefabriceerde Hilti-nagels en verlijmd hout, underlayment, spaanplaat (bijv. OSB grove Hilti-gaspatronen. Alleen bij het in acht nemen van deze spaanplaat), houtvezelmateriaal (bijv. MDF vezelplaat) en voorwaarden gelden de door Hilti aangegeven bevesti- fineer materialen (bijv.
  • Seite 21: Standaard Leveringsomvang

    3.2 Standaard leveringsomvang 3.3 Systeemcomponenten voor het gebruik van het apparaat Apparaat in de koffer Voor het gebruik van het apparaat zijn nodig: Apparaat, Accu's opgeladen accu B7/1.5 Li-Ion, gaspatroon GC 31 of Laadapparaat GC 32 en GX-WF nagels voor houtverbindingen. Reinigingsdoek Handleiding 4 Technische gegevens...
  • Seite 22: Inbedrijfneming

    Gedeclareerde meetwaarden van de geluidskentallen overeenkomstig machinerichtlijn 2006/42/EG in combi- natie met E DIN EN 15895 108 dB (A) Geluidsvermogensniveau, L WA, 1S 106 dB (A) Geluidsemissieniveau in werkgebied, L pA, 1s 138 dB (C) Piekgeluidsniveau, L pC, peak 1 ± 2 dB (A) 2 ±...
  • Seite 23: Laadtoestand Van De Accu

    6 Richtlijnen 6.1 Voorschriften voor de bevestiging. AANWIJZING Voor gedetailleerde informatie vraagt u het Hilti handboek AANWIJZING voor directe bevestiging bij uw Hilti-vestiging aan. Altijd de gebruiksvoorschriften en de aanwijzingen op de verpakking van de nagels in acht nemen. Neem zo nodig...
  • Seite 24: Bediening

    7 Bediening AANWIJZING 7.3 Inschakelbeveiliging Bij het vasthouden met uw tweede hand moet u de hand WAARSCHUWING zo plaatsen dat u geen ventilatiesleuven of openingen Gebruik het apparaat niet met gedemonteerde schuif- bedekt. huls. WAARSCHUWING Het apparaat is met een beveiliging tegen oneigenlijke Bij hoge indrijfsnelheden over een lange periode kan het activering uitgerust.
  • Seite 25: Verzorging En Onderhoud

    Reinig de buitenkant van het apparaat regelmatig U kunt de noodzakelijke onderhoudswerkzaamheden met een licht bevochtigde poetsdoek. door Hilti laten uitvoeren. Neemt u daarvoor contact op met uw lokale Hilti-vestiging. Gebruik het apparaat nooit met verstopte ventilatie- sleuven! Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met Alternatief kunt u de reinigingsbeurt ook zelf uitvoeren.
  • Seite 26 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Onregelmatige nagelpenetratie Apparaat heeft reinigingsbeurt nodig Reinigingsbeurt uitvoeren. Zie hoofdstuk: 9.3 Reiniging van het apparaat 11 Hard en/of knoestig hout Vervang de nagels of indien mogelijk de ondergrond. Gaspatroon leeg Een nieuw gaspatroon plaatsen. Zie hoofdstuk: 5.2 Gaspatroon voorbereiden Zie hoofdstuk: 5.2.2 Gaspatroon aan- brengen 5...
  • Seite 27: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Als u het apparaat zelf voor recycling gereed wilt maken: Volg de regionale en internationale richtlijnen en voorschriften.
  • Seite 28: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    13 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Gasschiethamer FL‑9494 Schaan Type: GX 90-WF Generatie: Bouwjaar: 2011 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Norbert Wohlwend Lars Taenzer verklaren wij dat het voldoet aan de volgende Head of Quality & Processes Manage-...
  • Seite 29: Általános Információk

    Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. A használati utasítás szövegében a „készülék” szó mindig a GX 90-WF gázos szegbeverő készüléket jelenti. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a készülékkel. A készülék részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 A készüléket csak a használati utasítással...
  • Seite 30: Biztonsági Előírások

    áll, vagy or- kapható szervizcsomagnak (lásd a „A készülék vosságokat vett be, ne használja a készüléket. ápolása" c. fejezetet), a Hilti Szervizzel kell Ha fájdalmat érez vagy rosszul érzi magát, ak- szakszerűen megjavíttatni vagy kicseréltetni, kor szakítsa meg a munkát.
  • Seite 31: Gép Leírása

    éghető anyagoktól elegendő távolságba, 2.1.6 A gázpatronok gondos kezelése és ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kap- használata csolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. A használathoz, ápoláshoz és az elsősegélynyújtási intézkedésekkel kapcsolatban olvassa el az anyag- biztonsági adatlapot.
  • Seite 32: Műszaki Adatok

    3.3 Rendszerkomponensek az üzemeltetéshez A készülék üzemeltetéséhez a következőkre van szükség: készülék, B7/1.5 Li-Ion feltöltött akku, GC 31 vagy GC 32 gázpatron és GX-WF szegek fakötésekhez. 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék Tömeg (akkuval) 3,7 kg (8,16 font) Méretek (hossz x szélesség x magasság) 384 mm x 134 mm x 381 mm Gázpalack...
  • Seite 33: Üzembe Helyezés

    A zajjelzőszámok névleges mérési értékei a gépekről szóló, 2006/42/EK irányelv, és az E DIN EN 15895 szerint 108 dB (A) Hangteljesítmény, L WA, 1S 106 dB (A) Kibocsátási hangnyomásszint a munkahelyen, L pA, 1s 138 dB (C) Kibocsátási hangnyomásszint, L pC, peak 1 ±...
  • Seite 34: Irányelvek

    üzemmóddal rendelkezik. 6 Irányelvek 6.1 A rögzítésre vonatkozó irányelvek TUDNIVALÓ További információkért kérje az Ön Hilti kirendeltségétől TUDNIVALÓ a Hilti Direktrögzítés kézikönyvét. Mindig tartsa be a szeg csomagolásán található alkal- mazási irányelveket és utasításokat. Tartsa be az adott...
  • Seite 35: Üzemeltetés

    7 Üzemeltetés TUDNIVALÓ A nem szakszerű kioldás ellen a készüléket biztosí- Ha a készüléket a másik kezével tartja, ügyeljen rá, hogy ték védi. A tolóhüvely megakadályozza a készülék orr- a keze ne takarja el a szellőzőréseket és nyílásokat. részének nem szándékos vagy nem tudatos visszato- lását.
  • Seite 36: Ápolás És Karbantartás

    A szükséges karbantartást elvégeztetheti a Hiltivel. Ennek időközönként tegyen meg. érdekében lépjen kapcsolatba az Ön helyi Hilti kirendelt- ségével. A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tö- mődhetnek el, és mindig tisztán kell tartani őket! A tisztítást saját maga is elvégezheti.
  • Seite 37 Hiba Lehetséges ok Elhárítás Szabálytalanul kiálló szegek A készüléknek tisztításra van szük- Végezzen tisztítási karbantartást. sége Lásd a következő fejezetet: 9.3 Ké- szülék tisztítása 11 Kemény és/vagy ághelyes fa Cserélje ki a szeget, illetve amennyi- ben lehetséges, a felületet. A gázpalack üres Helyezzen be új gázpalackot.
  • Seite 38: Hulladékkezelés

    11 Hulladékkezelés A Hilti-gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás feltétele az anyagok szakszerű szétválogatása. Sok országban a Hilti már jelenleg is visszaveszi a régi gépeket újrafelhasználás céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti szervizekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál. Ha a gépet anyagdaraboláshoz...
  • Seite 39: Készülékek Gyártói Szavatossága

    12 Készülékek gyártói szavatossága Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel for- duljon helyi HILTI partneréhez. TUDNIVALÓ Vegye figyelembe a gázpalack peremén feltüntetett sza- vatossági időt. 13 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: gázos szegbeverő készü- FL‑9494 Schaan lék Típusmegjelölés:...
  • Seite 40 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Osadzak gazowy GX 90-WF 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać na początku instrukcji obsługi. koniecznie tę instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze osadzak gazowy GX 90‑WF.
  • Seite 41: Wskazówki Bezpieczeństwa

    "Konserwacja urządzenia"), lub ku innym osobom. należy oddać do naprawy w serwisie Hilti lub e) Nie wolno dociskać wylotu urządzenia do ręki lub wymienić, o ile nic innego nie zostało podane w innej części swojego ciała (lub do części ciała instrukcji obsługi.
  • Seite 42: Miejsce Pracy

    Nie wolno przekraczać maksymalnej nem w wystarczającej odległości od materiałów częstotliwości osadzania. palnych, w którym można je obserwować. Gdy b) Jeśli istnieje konieczność przeprowadzenia prac akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi- konserwacyjnych, a nie można odczekać, aż urzą- sem Hilti.
  • Seite 43: Opis

    3.3 Akcesoria systemu konieczne do eksploatacji dla tego urządzenia gwoździ i pojemników z gazem firmy urządzenia Hilti. Zalecenia firmy Hilti dotyczące zamocowania i sto- Do eksploatacji urządzenia potrzebne są: urządzenie, sowania obowiązują tylko przy spełnieniu tych warunków. naładowany akumulator B7/1.5 Li-Ion, pojemnik z gazem GC 31 lub GC 32 oraz gwoździe do drewna GX-WF.
  • Seite 44: Przygotowanie Do Pracy

    Pojemność magazynka 75 sztuk (maks.) Kąt magazynka 34° Warunki pomiaru hałasu Warunki eksploatacji i ustawiania: Ustawianie i eksploatacja osadzaka zgodnie z normą E DIN EN 15895-1 w pomieszczeniu kontrolnym o niewielkich właściwościach odbijających firmy Müller-BBM GmbH. Warunki otoczenia w pomieszczeniu kontrolnym są zgodne z DIN EN ISO 3745. Metoda badania: Zgodnie z normą E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 i DIN EN ISO 11201 metoda pomiaru poziomu ciśnienia akustycznego w polu swobodnym na powierzchni odbijającej.
  • Seite 45: Stan Naładowania Akumulatora

    Całkowicie wsunąć gwoździe w kierunku końcówki Włożyć zawór dozujący przednim rowkiem zazębia- urządzenia. jącym w nacięcie na pojemniku z gazem. OSTROŻNIE Ostrożnie przesuwać suwak gwoź- WSKAZÓWKA Zawór dozujący ma przedni i tylny dzi. Istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia pal- rowek zazębiający. ców. Mocno wcisnąć...
  • Seite 46: Dyrektywy

    6.1 Wytyczne dotyczące zamocowań WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegółowych informacji należy zwró- WSKAZÓWKA cić się do Hilti o podręcznik techniki montażu bezpośred- Zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących zastoso- niego. wania oraz wskazówek na opakowaniu gwoździ. Ewentu- alnie stosować się do krajowych przepisów technicznych.
  • Seite 47: Rozładowywanie Urządzenia

    7.3 Zabezpieczenie przed niezamierzonym WSKAZÓWKA odpaleniem Trzymać mocno urządzenie. Unikać sprężynującego pod- łoża. OSTRZEŻENIE Nie używać urządzenia ze zdemontowaną tuleją prze- WSKAZÓWKA suwną. Spust uruchamiać dopiero, gdy urządzenie jest całkowi- cie dociśnięte. Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed nie- zamierzonym odpaleniem. Tuleja przesuwna uniemożli- WSKAZÓWKA wia celowe lub przypadkowe odsunięcie końcówki urzą- Nie puszczać...
  • Seite 48: Usuwanie Usterek

    Alternatywnie można również samemu przeprowadzić silikon. czyszczenie. Konieczne do tego materiały, osprzęt i za- Styki akumulatora powinny być wolne od oleju i łączniki są dostępne w Hilti jako akcesoria. Do czysz- czenia urządzenia używać wyłącznie produktów Hilti lub smaru. produktów o porównywalnej jakości.
  • Seite 49 Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nieregularna głębokość osa- Pusty pojemnik z gazem Zastosować nowy pojemnik z gazem. dzenia Patrz rozdział: 5.2 Przygotowanie po- jemnika z gazem Patrz rozdział: 5.2.2 Wkładanie po- jemnika z gazem 5 Niewystarczająca podkładka / spręży- Zwiększyć nacisk na urządzenie i/lub nujące podłoże podłoże: przybrać...
  • Seite 50: Utylizacja

    11 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
  • Seite 51: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    12 Gwarancja producenta na urządzenia W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI. WSKAZÓWKA Należy zwrócić uwagę na datę ważności, podaną na brzegu pojemnika z gazem. 13 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,...
  • Seite 52: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Газовый монтажный пистолет GX 90-WF 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно про- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чтите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «ин- Всегда храните данное руководство по экс- струмент»...
  • Seite 53: Указания По Технике Безопасности

    замене в специализированном сервисном гих лиц. центре Hilti, если в данном руководстве нет e) Не прижимайте инструмент к руке или другим иных указаний. частям тела (или к другим людям). g) При каждом выстреле надежно удерживайте Не держитесь свободной рукой непосред- инструмент.
  • Seite 54: Рабочее Место

    Всегда выполняйте инструкции по примене- b) При необходимости проведения технического нию. См. справочник Hilti по технологии креп- обслуживания неостывшего инструмента обя- ления. зательно надевайте защитные перчатки. Не оттягивайте головку инструмента рукой или 2.1.6 Аккуратное обращение с газовыми каким-либо предметом. При определенных об- баллонами...
  • Seite 55: Описание

    3 Описание комендации фирмы Hilti по креплению и применению 3.1 Использование инструмента по назначению инструмента. Инструмент служит для скрепления древесных ма- Допускается только ручное использование инстру- териалов посредством специальных крепежных эле- мента. ментов. Материалами, пригодными для крепления, яв- Внесение изменений в конструкцию инструмента и его...
  • Seite 56: Подготовка К Работе

    Вместимость магазина (макс.) 75 шт. Угол установки магазинной ленты 34° Условия измерения уровня шума Условия размещения и эксплуатации: согласно E DIN EN 15895-1 размещение и эксплуатация строительно- монтажного пистолета в безэховом помещении для испытаний фирмы Müller-BBM GmbH. Условия внешней среды в помещении для испытаний соответствуют требованиям DIN EN ISO 3745. Метод испытания: согласно E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 и...
  • Seite 57 Полностью сдвиньте гвозди в направлении го- Установите клапан-дозатор передней насечкой в ловки инструмента. паз на газовом баллоне. ОСТОРОЖНО Перемещайте рычаг подачи УКАЗАНИЕ Клапан-дозатор имеет одну перед- гвоздя с соблюдением осторожности. нюю и одну заднюю насечки для фиксации на Берегитесь защемления пальцев. баллоне.
  • Seite 58: Директивы

    УКАЗАНИЕ УКАЗАНИЕ Всегда выполняйте инструкции по применению и ука- Для получения подробной информации обратитесь в зания на упаковке с гвоздями. При необходимости местное представительство Hilti за справочником по технологии крепления. 7 Эксплуатация УКАЗАНИЕ 7.2 Защита чувствительных поверхностей 8 При удерживании инструмента располагайте руки так, ВНИМАНИЕ...
  • Seite 59: Разрядка Инструмента

    УКАЗАНИЕ Инструмент оборудован предохранителем для защиты от случайного срабатывания. Сдвижная втулка Нажимайте спусковой крючок только тогда, когда ин- предотвращает преднамеренный или случайный струмент полностью прижат к основанию. сдвиг головки инструмента назад. Благодаря этому предотвращаются самопроизвольные выстрелы. УКАЗАНИЕ Не отпускайте спусковой крючок до тех пор, пока гвоздь...
  • Seite 60: Поиск И Устранение Неисправностей

    Не допускайте загрязнения и замасливания кон- В виде альтернативы очистку можно выполнить само- тактов аккумулятора. стоятельно. Необходимые для этого материалы, ин- струменты и подкладки доступны в Hilti в виде при- надлежностей. Для очистки инструмента используйте 9.2 Ремонт инструмента только изделия Hilti или изделия аналогичного каче- ВНИМАНИЕ...
  • Seite 61 Неисправность Возможная причина Способ устранения Неподходящая опорная поверх- Увеличьте нажим на инструмент Нестандартная глубина по- ность/пружинящее (упругое) осно- и/или поверхность: примите опти- садки гвоздя вание мальное рабочее положение; не выполняйте забивание в пружиня- щие (упругие) основания. См. гл.: 7.4 Забивание гвоздей Слишком...
  • Seite 62: Утилизация

    11 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании...
  • Seite 63: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan пистолет Тип инструмента: GX 90-WF Поколение: Год выпуска: 2011 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, Norbert Wohlwend Lars Taenzer что данная продукция соответствует следующим Head of Quality & Processes Head of BU Direct Fastening Management директивам и нормам: 2006/42/EG, до 19. 04.2016:...
  • Seite 64: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Plynový vsazovací přístroj GX 90-WF 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "přístroj" vždy plynový...
  • Seite 65: Bezpečnostní Pokyny

    Vedle technických bezpečnostních pokynů uvede- "Údržba přístroje"), musí být odborně opraveny ných v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k ob- nebo vyměněny servisní službou Hilti, pokud není sluze je nutno vždy striktně dodržovat následující v návodu k obsluze uvedeno jinak. ustanovení.
  • Seite 66: Popis

    Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte také i lé- Po vychladnutí akumulátoru kontaktujte servis Hilti. 3 Popis mínek platí doporučení firmy Hilti pro upevňovací práce 3.1 Používání v souladu s určeným účelem a použití. Přístroj slouží k upevňování dřeva na dřevo pomocí speci- Přístroj se smí...
  • Seite 67 Zásobník plynu GC 31, GC 32 Typ zásobníků plynu Aplikační / okolní teplota se zásobníkem plynu GC 31 -5…+45 °C (23 °F až 113 °F) Aplikační / okolní teplota se zásobníkem plynu GC 32 -10…+45 °C (14 °F až 113 °F) 1 obsahuje: 1-buten, propen Akumulátor B 7/1.5 Li‑Ion...
  • Seite 68: Uvedení Do Provozu

    pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu čepového posuvného nářadí a vybavení, udržování rukou v teple, organizaci pracovních postupů. Zpětný ráz Zrychlení ekvivalentní energie, a Výsledky pro hřebík o rozměrech 90 × 3,1 mm do pl- hw, RMS(3) ného dřeva (smrk) < 2,5 m/s² 5 Uvedení...
  • Seite 69: Směrnice

    Přístroj je vybavený úsporným režimem na ochranu lithium-iontového akumulátoru proti hlubokému vybití. 6 Směrnice 6.1 Směrnice pro upevňování UPOZORNĚNÍ Pro podrobné informace si vyžádejte příručku Hilti pro UPOZORNĚNÍ přímé upevňování. Vždy dodržujte směrnice pro uživatele a pokyny na balení hřebíků. Případně dodržujte národní technické předpisy.
  • Seite 70: Vyprázdnění Přístroje

    VÝSTRAHA chým kartáčem. Pokud se vyskytne závada přístroje, nechte přístroj Zabraňte vniknutí vlhkosti a cizích těles dovnitř pří- opravit výhradně v servisu Hilti. stroje a akumulátoru. Pokud do nářadí vnikla vlhkost, nechte zařízení vy- Pravidelně kontrolujte poškození vnějších dílů přístroje schnout mimo kufr.
  • Seite 71: Odstraňování Závad

    Čističem důkladně nastříkejte nástavec. Potřebné údržbové práce si můžete nechat provést fir- Nejdříve vložte do zařízení akumulátor a pak zásob- mou Hilti. Za tímto účelem kontaktujte svou místní po- ník plynu. bočku Hilti. Rukou vytáhněte posunovač hřebíků zpět a na vhod- Alternativně...
  • Seite 72 Vyjměte akumulátor a nástavec. leně. Zapojte konektor ventilátor. Konektor ventilátoru je namontovaný Dejte přístroj opravit do servisu firmy správně, ale ventilátor stále nefun- Hilti. guje. Ventilátor běží, přístroj nepro- Zásobník plynu je prázdný. Použijte nový zásobník plynu. vede odpálení. Viz kapitola: 5.2 Příprava zásobníku plynu Viz kapitola: 5.2.2 Vložení...
  • Seite 73: Likvidace

    Přístroje firmy Hilti jsou převážně vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti připravena přijímat staré přístroje na recyklaci. Informujte se v zákaznickém servisním oddělení Hilti nebo u svého poradce. Chcete-li nářadí sami odevzdat ve třídírně materiálů: Řiďte se regionálními a mezinárodními směrnicemi a předpisy.
  • Seite 74 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Plynový vsadzovací prístroj GX 90-WF 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred uvedením do prevádzky si bezpodmie- čiatku návodu na obsluhu. nečne prečítajte návod na používanie. V texte tohto návodu na obsluhu označuje "prístroj" vždy plynový...
  • Seite 75: Bezpečnostné Pokyny

    Ak ste unavení alebo pod vplyvom v servisnom stredisku Hilti, pokiaľ v návode na drog, alkoholu alebo liekov, prístroj nepoužívajte. používanie nie je uvedené inak.
  • Seite 76: Opis

    (napr. MDF dosky) a dyhované preglejky (napr. multiplex). Prístroj je určený pre profesionálnych používateľov na použitie pri stavbe drevených konštrukcií. Odporúčania týkajúce sa použitia si pozrite v príručke Hilti o priamej montáži. Prístroj, plynová nádoba a upevňovacie prvky tvoria jednu technickú jednotku. To znamená, že bezproblé-...
  • Seite 77: Rozsah Dodávky

    3.2 Rozsah dodávky 3.3 Systémové komponenty na prevádzku prístroja Na prevádzku prístroja je potrebné: prístroj, nabitý aku- Prístroj v kufri mulátor B7/1,5 Li-Ion, plynová nádoba GC 31 alebo Akumulátory GC 32 a klince GX-WF na spojenie dreva. Nabíjačka Čistiaca utierka Návod na používanie 4 Technické...
  • Seite 78: Pred Použitím

    Deklarované namerané hodnoty ukazovateľov hlučnosti podľa smernice o strojoch 2006/42/ES v spojení s E DIN EN 15895 108 dB(A) Hladina akustického tlaku, L WA, 1S 106 dB(A) Hladina emisií akustického tlaku na pracovisku, L pA, 1s 138 dB (C) Maximálna hladina emisií akustického tlaku, L pC, peak 1 ±2 dB (A) 2 ±2 dB (A)
  • Seite 79: Stav Nabitia Akumulátora

    Zatlačte zadnú drážku pevne cez manžetu plyno- VÝSTRAHA vej nádoby tak, aby dávkovací ventil na nádobe Akumulátor, ktorý spadol, môže predstavovať pre vás zaskočil. a/alebo ostatných riziko. Skontrolujte bezpečné ulože- nie akumulátora v prístroji. 5.2.2 Vloženie plynovej nádoby 5 VÝSTRAHA Otvorte kryt priehradky plynovej nádoby tak, že ho zatlačíte smerom hore a dozadu.
  • Seite 80: Smernice

    6 Smernice 6.1 Smernice na upevňovanie UPOZORNENIE Podrobné informácie nájdete v príručke vašej pobočky UPOZORNENIE Hilti o priamej montáži. Vždy dodržiavajte smernice na používanie a upozornenia na obale klincov. Prípadne dodržiavajte národné tech- nické predpisy. 7 Obsluha UPOZORNENIE 7.3 Vypínací poistný mechanizmus Pri držaní...
  • Seite 81: Údržba A Ošetrovanie

    Alternatívne môžete čistenie uskutočniť aj sami. Potrebný kefou. materiál, prístroj a podklady sú dostupné ako príslušen- Zabráňte vniknutiu vlhkosti a cudzích telies do stvo v distribučnej sieti Hilti. Na čistenie prístroja použí- vnútra prístroja a akumulátora. vajte výlučne výrobky Hilti alebo výrobky porovnateľnej kvality.
  • Seite 82 Porucha Možná príčina Odstránenie Prístroj nie je úplne pritlačený a/alebo Prístroj celkom pritlačte a spúšť ne- Časté osadenia naprázdno nie je úplne pretiahnutý. púšťajte, kým klinec nie je úplne osa- dený. Pozri kapitolu: 7.4 Vsadzovanie klincov Prístroj si vyžaduje vyčistenie. Vyčistite ho.
  • Seite 83 LED. dobu. Zasuňte konektor ventilátora.. Konektor ventilátora je správne na- Prístroj dajte opraviť v servisnom stre- montovaný, ventilátor sa ešte stále disku Hilti. nerozbehne. Prázdna plynová nádoba. Ventilátor beží, prístroj sa neza- Vložte novú plynovú nádobu. paľuje. Pozri kapitolu: 5.2 Príprava plynovej nádoby...
  • Seite 84: Likvidácia

    Prístroje Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre recykláciu je správne oddelenie materiálov. Spoločnosť Hilti je už v mnohých krajinách zariadená na príjem vášho starého prístroja na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u vášho predajcu. Ak chcete prístroj recyklovať sami: Dodržiavajte národné...
  • Seite 85: Opće Upute

    U tekstu ove upute za uporabu riječ "uređaj" uvijek ozna- čava plinski uređaj GX 90-WF. Ovu uputu za uporabu uvijek čuvajte uz ure- đaj. Sastavni dijelovi uređaja, elementi za uporabu i prika- zivanje 1 Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo...
  • Seite 86: Sigurnosne Napomene

    Mjesto identifikacijskih detalja na uređaju Tip: Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg uređaja. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i Generacija: 01 pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Serijski broj: 2 Sigurnosne napomene e) Nekorištene plinske doze te uređaje koje ne ko- 2.1 Osnovne sigurnosne napomene...
  • Seite 87: Opis

    b) Akumulatorske baterije punite samo u punjačima mokrom okružju. Uređaj ne upotrebljavajte tamo gdje postoji opasnost od požara ili eksplozije. koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je h) Prekriveni električni, plinski vodovi i vodovodne prikladan za određenu vrstu akumulatorskih paketa, cijevi predstavljaju ozbiljnu opasnost ako se pri postoji opasnost od požara ako se rabi s drugim radu oštete.
  • Seite 88: Tehnički Podatci

    4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Uređaj Težina (uključujući akumulatorski paket) 3,7 kg (8.16 lbs) 384 mm x 134 mm x 381 mm Dimenzije (D x Š x V) Plinska doza GC 31, GC 32 Tip plinskih doza Temperatura uporabe / temperatura okoline s plinskom -5…+45 °C (23 °F do 113 °F) dozom GC 31 Temperatura uporabe / temperatura okoline s plinskom...
  • Seite 89: Prije Stavljanja U Pogon

    NAPOMENA Razina zvučnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu potisnih alata za svornjake. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija. Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene potisnih alata za svornjake. Ako se potisni alati za svornjake inače koristi za druge primjene s opremom koja se razlikuje ili nisu dovoljno dobro održavani, podaci se mogu razlikovati.
  • Seite 90: Smjernice

    Akumulatorski paket potiskujte odozdo u otvor na kraju ručke sve dok ne uskoči. LED dioda kratko zasvijetli zeleno te signalizira da je uređaj spreman za rad. 5.4 Napunjenost akumulatorskog paketa NAPOMENA Kod niskih temperatura smanjuje se snaga akumulatorskog paketa. Zelena LED: svijetli Akumulatorski paket je spreman za upo- rabu.
  • Seite 91: Pražnjenje Uređaja

    7.2 Zaštita od osjetljivih površina 8 7.4 Zabijanje čavala UPOZORENJE NAPOMENA Izvadite akumulatorski paket i plinsku dozu prije mon- Čavle je moguće zabijati samo kada se u spremniku tiranja i demontiranja zaštite površine. nalazi više od 5 čavla. Koristite adapter za zaštitu površina za radove na vidlji- NAPOMENA vom području na osjetljivim površinama, npr.
  • Seite 92: Traženje Kvara

    Uvijek se pobrinite da na prihvatnim dijelovima ure- Potrebne radove održavanja možete prepustiti Hiltiju. Za đaja ne bude ulja i masti. to kontaktirajte vaše lokalno Hilti predstavništvo. Za čišćenje ne upotrebljavajte uređaj za prskanje, Alternativno možete i sami izvršiti servis čišćenja. Mate- parni raspršivač...
  • Seite 93 Kvar Mogući uzrok Popravak Nepravilne glave čavala Nedovoljna podloga/ opružna po- Povećajte pritisak na uređaju i/ili po- dloga vršini: zauzmite optimalni radni polo- žaj; izbjegavajte opružne podloge. Pogledajte poglavlje: 7.4 Zabijanje čavala Previsoka radna brzina. Poštujte maksimalnu frekvenciju zabi- janja (vidi Tehnički podaci). Nepravilno uporište stapa.
  • Seite 94: Zbrinjavanje Otpada

    čavala 11 Zbrinjavanje otpada Uređaji tvrtke Hilti izrađeni su većim dijelom od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim državama je Hilti već spreman za preuzimanje Vašeg starog uređaja na ponovnu preradu.
  • Seite 95: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    13 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Plinski uređaj FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: GX 90-WF Generacija: Godina konstrukcije: 2011 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Norbert Wohlwend Lars Taenzer proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: Head of Quality &...
  • Seite 96 Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda »orodje« vedno plinsko orodje GX 90-WF. Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- njena pri orodju. Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prika- zovanje 1 Orodje predajte drugi osebi le s priloženimi...
  • Seite 97: Varnostna Opozorila

    2 Varnostna opozorila orodja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni in 2.1 Osnovne varnostne zahteve izpolnjevati vse zahteve. Poškodovano zaščitno Poleg varnostno-tehničnih opozoril v posameznih po- opremo ali komponente, ki niso del servisnega glavjih teh navodil za uporabo morate vedno in dosle- paketa, ki je na voljo kot pribor (glejte poglavje dno upoštevati tudi spodaj navedena določila.
  • Seite 98: Skrbno Ravnanje Z Akumulatorskimi Baterijami In Njihova Uporaba

    c) Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske bate- 2.1.5 Toplotni varnostni ukrepi rije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. a) Če je orodje pregreto, odstranite plinsko kartušo Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte in počakajte, da se orodje ohladi. Ne prekoračite z vodo.
  • Seite 99: Tehnični Podatki

    4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje Teža (vključno z akumulatorsko baterijo) 3,7 kg (8,16 lbs) 384 mm x 134 mm x 381 mm Dimenzije (D x Š x V) Plinska kartuša GC 31, GC 32 Tip plinskih kartuš Temperaturno območje uporabe / temperatura okolice -5…+45 °C (23 °F do 113 °F) pri uporabi plinske kartuše GC 31...
  • Seite 100: Zagon

    NASVET Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo zabijalnikov žičnikov. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo zabijalnika žičnikov. Če zabijalnik žičnikov uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko podatki odstopajo.
  • Seite 101: Smernice

    Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje, Akumulatorsko baterijo od spodaj potisnite v odpr- preverite, da na stikih akumulatorske baterije in tino na koncu ročaja, da se zaskoči. orodja ni tujkov. LED-dioda za kratek čas zasveti zeleno, kar pomeni, da je orodje pripravljeno na uporabo. 5.4 Stanje napolnjenosti akumulatorske baterije NASVET Pri nižjih temperaturah se zmogljivost akumulatorskih baterij zmanjša.
  • Seite 102: Praznjenje Orodja

    7.2 Zaščita občutljivih površin 8 7.4 Zabijanje žičnikov OPOZORILO NASVET Preden namestite ali odstranite ščitnik površine, od- Žičnike lahko zabijate samo, če je v magazinu več kot 5 stranite akumulatorsko baterijo in plinsko kartušo. žičnikov. Pri delih na vidnih mestih občutljivih površin, kot so npr. NASVET fasade, uporabljajte adapter za zaščito površine.
  • Seite 103: Nega In Vzdrževanje

    Preprečite vdor vlage in tujkov v notranjost orodja in Orodje lahko očistite tudi sami. Potrebni izdelki, orodja in akumulatorske baterije. dokumentacija so kot pribor na voljo pri podjetju Hilti. Za Če v notranjost orodja pride vlaga, pustite orodje čiščenje orodja uporabljajte izključno Hiltijeve izdelke ali izven kovčka, da se posuši.
  • Seite 104 Napaka Možni vzrok Odprava napake Neenakomerna razporeditev Trd ali grčast les Zamenjajte žičnike ali po možnosti žičnikov podlago. Plinska kartuša je prazna. Vstavite novo plinsko kartušo. Glejte poglavje: 5.2 Priprava plinske kartuše Glejte poglavje: 5.2.2 Vstavljanje plin- ske kartuše 5 Premajhna/odbojna podlaga Povečajte pritisk na orodje in/ali po- vršino: uporabite optimalno držo za...
  • Seite 105: Recikliranje

    11 Recikliranje Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih naprav. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Če želite sami razvrstiti material, upoštevajte državne in...
  • Seite 106: Garancija Proizvajalca Orodja

    Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. NASVET Upoštevajte rok uporabe plinske kartuše, ki je odtisnjen na robu le-te. 13 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Plinsko orodje FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: GX 90-WF...
  • Seite 107 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ GX 90-WF Газов уред 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа с уреда прочетете настоя- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. щото Ръководство за експлоатация и съб- В текста на настоящото Ръководство за експлоа- людавайте...
  • Seite 108: Указания За Безопасност

    Място на данните за идентификация върху уреда Тип: Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Поколение: 01 Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство...
  • Seite 109: Работно Място

    ства уредът може да бъде приведен в състояние 2.1.6 Грижливо отношение към флакони с газ и на готовност за работа. При осигурена готовност внимателно боравене с тях за работа с уреда може да се завият елементи и в За използване, обслужване и мерки за първа по- части...
  • Seite 110: Употреба По Предназначение

    3 Описание ловия са валидни посочените от Хилти препоръки за 3.1 Употреба по предназначение закрепване и приложение. Уредът служи за закрепване на дърво върху дърво Уредът може да се използва само като се държи с посредством специално произведени крепежни еле- ръце.
  • Seite 111: Въвеждане В Експлоатация

    Подходящи крепежни елементи Дължина на пироните 50…90 мм Диаметър на пироните 2,8…3,1 мм Капацитет на магазина 75 броя (макс.) Ъгъл на магазина 34° Условия на звукометрия Условия на монтаж и на експлоатация: Монтаж и експлоатация на пистолета за закрепване на болтове съгласно...
  • Seite 112 Поставете крепежните елементи в магазина в Отстранете обезопасителната капачка от дозира- посока отдолу в правилната ориентация. щия клапан . УКАЗАНИЕ В долната част на магазина се на- Поставете дозиращия клапан с предния захва- мира възвратна задържаща пружина. Ако се щащ жлеб в прореза на газовия флакон. надвиши...
  • Seite 113 свети Червеният светодиод Напрежението в акумулатора вече не е достатъчно за работата на уреда. Подменете акумулатора. УКАЗАНИЕ Подменете най-късно с втори акумулатор, когато светодиодът на уреда свети в червено. Незабавно заредете акумулатора, за да е готов за следващата подмяна. мига Акумулаторът...
  • Seite 114 7.3 Управляем предпазител УКАЗАНИЕ Дръжте здраво уреда. Избягвайте еластични основи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не използвайте уреда с демонтирана плъзгаща УКАЗАНИЕ втулка. Задействайте спусъка само тогава, когато уредът е притиснат докрай. Уредът е снабден с управляем предпазител срещу неволно задействане. Плъзгащата втулка предотвра- УКАЗАНИЕ...
  • Seite 115: Локализиране На Повреди

    Поддържайте ръкохватките винаги чисти от За необходимите работи по поддръжката можете да масла и мазнини. се обърнете към Хилти. За целта се свържете с мест- Не използвайте пръскачки, пароструйки или те- ното представителство на Хилти. чаща вода при почистване! Като алтернатива можете и сами да извършите сер- Не...
  • Seite 116 Неизправност Възможна причина Отстраняване Нерегулярно издадени навън Празен газов флакон Да се постави нов газов флакон. пирони Виж раздел: 5.2 Подготовка на фла- кон с газ Виж раздел: 5.2.2 Поставяне на га- зовия флакон 5 Недостатъчна опорна повърхност/ Увеличете натиска върху уреда елестична...
  • Seite 117: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Вентилаторът не работи, све- Ако проблемът остане: няма напре- Поставете друг акумулатор. тодиодът не свети жение в акумулатора Заредете акумулатора. Мокър уред/ влага в уреда Оставете уредът да изсъхне Виж раздел: 9.1 Обслужване на уреда Вентилаторът не работи, све- Недостатъчно...
  • Seite 118: Гаранция От Производителя За Уредите

    обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. УКАЗАНИЕ Следете датата за изтичане на годността на газовия флакон върху ръба на флакона. 13 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Газов уред Обозначение: FL‑9494 Schaan Обозначение на типа: GX 90-WF Поколение:...
  • Seite 119: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL GX 90-WF Aparat cu gaz 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în începutul manualului de utilizare. întregime, înainte de punerea în funcţiune. În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va fi denumit întotdeauna aparatul cu gaz GX 90‑WF.
  • Seite 120: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    În cursul lucrărilor, alte persoane, în special co- Respectaţi întotdeauna directivele privind utiliza- piii, trebuie să păstreze distanţa faţă de raza de rea. Consultaţi în acest sens manualul Hilti pentru acţiune. fixare directă. h) La acţionarea aparatului, ţineţi braţele îndoite (nu Nu retrageţi ciocul aparatului cu mâna sau cu...
  • Seite 121: Descriere

    3.1 Utilizarea conformă cu destinaţia lizează cuiele Hilti şi dozele de gaz Hilti produse special Aparatul serveşte la fixare lemn pe lemn cu elemente de pentru aparat. Recomandările oferite de Hilti privind fi- fixare de fabricaţie specială.
  • Seite 122: Setul De Livrare

    3.2 Setul de livrare 3.3 Componentele sistemului pentru funcţionarea aparatului Aparat în casetă Pentru funcţionarea aparatului sunt necesare: aparatul, Acumulatori acumulatorul B7/1.5 Li-Ion încărcat, doza de gaz GC 31 Redresor sau GC 32 şi cuie GX-WF pentru îmbinări în lemn. Lavetă...
  • Seite 123: Punerea În Funcţiune

    Valorile de măsurare declarate pentru indicatorii acustici în conformitate cu directiva privind maşinile industriale 2006/42/CE în combinaţie cu E DIN EN 15895 108 dB (A) Nivelul puterii acustice, L WA, 1S 106 dB (A) Nivelul presiunii acustice emise în locul de muncă, pA, 1s 138 dB (C) Nivelul de vârf al presiunii acustice emise, L...
  • Seite 124 Apăsaţi ferm canelura de cuplare posterioară peste ATENŢIONARE gulerul dozei de gaz, până când supapa de dozare Un acumulator care cade vă poate periclita pe dumnea- se cuplează pe doză. voastră şi/sau alte persoane. Controlaţi aşezarea sigură a acumulatorului în aparat. 5.2.2 Aşezarea în poziţie de lucru a dozei de gaz 5 ATENŢIONARE Deschideţi apărătoarea compartimentului pentru...
  • Seite 125: Directive

    6 Directive 6.1 Directive pentru fixare INDICAŢIE Pentru informaţii detaliate, solicitaţi manualul Hilti pentru INDICAŢIE fixare directă de la sucursala dumneavoastră Hilti. Respectaţi întotdeauna directivele privind utilizarea şi indicaţiile privind ambalarea cuielor. Dacă este cazul, respectaţi prescripţiile tehnice naţionale. 7 Modul de utilizare INDICAŢIE...
  • Seite 126: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Puteţi dispune efectuarea lucrărilor de întreţinere nece- Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune cu fantele sare de către firma Hilti. Contactaţi în acest scop sucur- de aerisire astupate! Curăţaţi fantele de aerisire cu sala dumneavoastră locală Hilti.
  • Seite 127: Identificarea Defecţiunilor

    10 Identificarea defecţiunilor Defecţiunea Cauza posibilă Remediere Implantări frecvente în gol Viteza de lucru prea ridicată. Respectaţi frecvenţa maximă de im- plantare (vezi Date tehnice). Aparatul apăsat incomplet şi/ sau de- Apăsaţi aparatul complet şi nu elibe- clanşatorul nu este tras complet. raţi declanşatorul, înainte de propul- sarea completă...
  • Seite 128 în verde. este întrerupt. gaz. Introduceţi fişa ventilatorului. Fişa ventilatorului este montată co- Încredinţaţi centrului de service Hilti rect, ventilatorul tot nu porneşte. repararea aparatului. Ventilatorul funcţionează, apa- Doza de gaz goală Introduceţi o doză de gaz nouă.
  • Seite 129: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţiile necesare la centrele pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Seite 130 ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU GX 90-WF Gazlı alet 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« her zaman gazlı alet GX 90‑WF'yi belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima alet ile birlikte muhafaza ediniz.
  • Seite 131: Güvenlik Uyarıları

    çalışınız. Yorgunsanız Kullanım yönetmeliklerini her zaman dikkate veya uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi alınız. Bunun için Hilti'nin doğrudan sabitleme el altındaysanız aleti kullanmayınız. Ağrılarınız varsa kitabına bakınız. veya kendinizi iyi hissetmiyorsanız çalışmayı Alet ucunu elle veya bir cisimle geri çekmeyiniz.
  • Seite 132: Usulüne Uygun Kullanım

    Alet, gaz kutusu ve sabitleme elemanları teknik bir ünite Kullanım kılavuzu oluşturur. Yani, problemsiz bir sabitleme işlemi ancak, alet için özel olarak üretilmiş olan Hilti uçlarının ve Hilti 3.3 Alet çalışması için sistem bileşenleri gaz kutularının kullanılması halinde gerçekleşebilir. Hilti Alet çalışması...
  • Seite 133 Gaz kutusu GC 31, GC 32 Gaz kutusu tipi GC 31 gaz kutusu ile uygulama sıcaklığı / ortam -5…+45 °C (23°F ile 113°F arasında) sıcaklığı GC 32 gaz kutusu ile uygulama sıcaklığı / ortam -10…+45 °C (14°F ile 113°F arasında) sıcaklığı...
  • Seite 134 güvenlik önlemleri belirleyiniz, örneğin: Çivi tabancasının ve ekipmanlarının bakımının yapılması, ellerin sıcak tutulması, iş akışlarının organizasyonu. Geri tepme Çivi boyutu 90x3.1 mm için tam ahşap yüzeylerdeki İvmelenme enerji karşılığı, a hw, RMS(3) (ladin) sonuçlar <2.5 m/s² 5 Çalıştırma 5.2.1 Taşıma korumasının çıkartılması 4 5.1 Ucun takılması...
  • Seite 135 Alet, aküyü aşırı deşarj olmaktan koruyan bir bekleme moduna sahiptir. 6 Yönergeler 6.1 Sabitleme için yönetmelikler UYARI Ayrıntılı bilgi için Hilti'nin doğrudan sabitleme el kitabını UYARI Hilti temsilcinizden isteyiniz. Uç paketi için mutlaka kullanım yönetmeliklerini ve uyarıları dikkate alınız. Gerekirse ülkeye özgü teknik yönetmelikleri dikkate alınız.
  • Seite 136: Bakım Ve Onarım

    çalışmalarından önce alet İKAZ boşaltılmalıdır (gaz kutusu ve sabitleme elemanı Alette hasar veya arıza oluşması durumunda aleti Hilti aletten sökülmelidir). Aküyü, gaz tüpünü ve uç şeridini Servisi'ne tamir ettiriniz. aletten tamamen çıkartınız. Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasar durumlarını 9.1 Aletin koruyucu bakımı...
  • Seite 137: Hata Arama

    Bunun için gerekli malzemeler, aletler ve Bir tornavida yardımıyla pistonu dayanak noktasına dokümanlar aksesuar olarak Hilti'den temin edilebilir. kadar arkaya itiniz. Aletin temizlenmesi için Hilti ürünlerini veya aynı kaliteye Alet ucuna temizleyici püskürtünüz. sahip ürünleri kullanınız. Önce aküyü ve ardından gaz tüpünü tekrar alete yerleştiriniz.
  • Seite 138 Körük çalışmıyor, LED yeşil Körüğün soket bağlantısı kırılmış. Akü ve gaz tüpü çıkarılmalıdır. yanıyor. Körük soketi takılmalıdır. Körük soketi doğru monte edilmiş, Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. fakat körük hala çalışmıyor. Körük çalışıyor, alet ateşleme Gaz kutusu boş Yeni gaz kutusu takılmalıdır. yapmıyor Bkz.
  • Seite 139: Aletlerin Üretici Garantisi

    Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Eğer aleti parçalamak isterseniz: Yerel ve uluslararası, yönetmeliklere ve talimatnamelere uyunuz.
  • Seite 140: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Газовий монтажний пістолет GX 90-WF 1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- жди...
  • Seite 141: Вказівки З Техніки Безпеки

    Не притискуйте інструмент до себе або до ін- ном відремонтовані або замінені у відділі серві- ших людей (наприклад, до руки чи іншої час- сного обслуговування компанії Hilti, якщо інше тини тіла). не вказано в цій інструкції з експлуатації. Не тримайте вільну руку на оброблюваному ма- g) Під...
  • Seite 142 У разі необхідності проведення профілактич- жете знайти у довіднику компанії Hilti з вико- нання нероз'ємних з'єднань. них робіт на інструменті, що перед тим не встиг охолонути, обов'язково вдягайте захисні рука- Не відсувайте назад головку інструмента вру- виці. чну або за допомогою будь-яких предметів. За...
  • Seite 143: Застосування За Призначенням

    ніться до сервісного центру компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне. 3 Опис ції компанії Hilti щодо виконання кріпильних робіт та 3.1 Застосування за призначенням застосування інструмента. Інструмент призначений для скріплення між собою де- Інструмент призначений виключно для ручного засто- талей...
  • Seite 144 Максимальна інтенсивність забивання до 3 кріплень за секунду Робота із перервами: 1200 кріплень за годину Безперервна робота: Придатні кріпильні елементи Довжина цвяхів 50…90 мм Діаметр цвяхів 2,8…3,1 мм Місткість магазина 75 шт. (макс.) Кут завантаження магазина 34° Умови вимірювання шумового тиску Умови...
  • Seite 145 5 Підготовка до роботи 5.2.1 Знімання пристрою для захисту під час транспортування 4 5.1 Установлення цвяхів 2 3 Зніміть із газового балона запобіжний ковпачок ПОПЕРЕДЖЕННЯ та клапан-дозатор. Використовуйте з інструментом тільки призначені Від'єднайте запобіжний ковпачок від клапана- для нього кріпильні елементи, які вставляються дозатора.
  • Seite 146 ВКАЗІВКА Завжди дотримуйтеся правил використання та вказі- Більш докладна інформація наведена у довіднику ком- вок, наведених на упаковці з цвяхами. Також дотри- панії Hilti з виконання нероз'ємних з'єднань, який Ви можете отримати у регіональному представниц- тві компанії Hilti. 7 Експлуатація...
  • Seite 147 7.2 Захист делікатних поверхонь 8 7.4 Забивання цвяхів ПОПЕРЕДЖЕННЯ ВКАЗІВКА Перед встановленням або зніманням захисту по- Забивання цвяхів можливе лише за наявності у мага- верхні від'єднайте від інструмента акумуляторну зині більше 5 цвяхів. батарею та газовий балон. ВКАЗІВКА Використовуйте адаптер для захисту поверхні, якщо Надійно...
  • Seite 148: Догляд І Технічне Обслуговування

    Слідкуйте за тим, щоб усередину інструмента та обхідні для цього матеріали, робочі інструменти та акумуляторної батареї не потрапляли сторонні документи Ви можете отримати у компанії Hilti у якості предмети та волога. приладдя. Для чищення інструмента використовуйте Якщо всередину інструмента потрапила волога, виключно...
  • Seite 149 Несправність Можлива причина Усунення Часто трапляються постріли Інструмент притиснуто неповністю Належним чином притисніть інстру- без кріпильного елемента та/або спусковий гачок натиснуто не мент до поверхні та не відпускайте до кінця. спусковий гачок, доки цвях повні- стю не увійде у матеріал. Див.
  • Seite 150 Штепсельна вилка вентилятора У разі необхідності ремонту звер- встановлена вірно, проте вентиля- тайтесь до сервісної служби компа- тор не працює. нії Hilti. Вентилятор працює, запалю- Газовий балон порожній Уставте новий газовий балон. вання газоповітряної суміші не Див. розділ: 5.2 Підготування газо- відбувається...
  • Seite 151: Гарантійні Зобов'язання Виробника Інструмента

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. В багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Seite 152 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20150413 Printed: 07.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069898 / 000 / 04...

Inhaltsverzeichnis