Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSBSA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSBSA 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

3-in-1-akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSBSA 20-Li C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless
Hammer Drill / Perceuse-visseuse à percussion sans
fi l 3 en 1 PSBSA 20-Li C3
3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion
sans fi l 3 en 1
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wkrętarko-
wiertarka 3-w-1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
IAN 356349_2004
3-in-1 Cordless Hammer Drill
Translation of the original instructions
3-in-1-accuklopboorschroefmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku příklepový vrtací šroubovák 3 v 1
Překlad originálního provozního návodu
Akumulátorový príklepový vŕtací
skrutkovač 3 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSBSA 20-Li C3

  • Seite 1 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Hammer Drill / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1 PSBSA 20-Li C3 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber 3-in-1 Cordless Hammer Drill Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion 3-in-1-accuklopboorschroefmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing sans fi l 3 en 1 Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 1 Bohrfutteröffnung werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 2 Schnellspannbohrfutter geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM 3 Dreh moment einstell ring geladen werden.
  • Seite 6: Technische Daten

    Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das 3-in-1 Akku-Schlagbohr - Elek tro werk zeug verwendet wird. schrauber ....PSBSA 20-Li C3 Versuchen Sie, die Belastung durch Motorspannung U ....... 20 V Vibrationen so gering wie möglich Leerlaufdrehzahl n zu halten.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro Werk Zeuge

    Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- Das Gerät ist Teil der Serie reiche können zu Unfällen führen. Parkside X 20 V TEAM. b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- werk zeug nicht in explosionsge- Symbole in der Anleitung: fährdeter Umgebung, in der sich...
  • Seite 8 werk zeug erhöht das Risiko eines elek- Schutzbrille. Das Tragen persön- licher Schutzausrüstung, wie Staub- trischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die An- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, schlussleitung nicht, um das Schutzhelm oder Gehörschutz je nach Elek tro werk zeug zu tragen, auf- Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs, zuhängen oder um den Stecker verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 9 absaugung kann Gefährdungen durch sind gefährlich, wenn sie von unerfah- Staub verringern. renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich und Einsatzwerkzeug mit Sorg- nicht über die Sicherheitsregeln falt.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Ladegerät, das für eine bestimmte Art niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen von Akkus geeignet ist, besteht Brand- gefahr, wenn es mit anderen Akkus Temperaturbereichs. Falsches verwendet wird. Laden oder Laden außerhalb des zuge- b) Verwenden Sie nur die dafür lassenen Temperaturbereichs kann den vorgesehenen Akkus in den Akku zerstören und die Brandgefahr...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Bei Verwendung Langer Bohrer

    Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizi- 3) ZUSäTZLICHE nischen Implantats zu konsultieren, SICHERHEITSHINWEISE bevor die Maschine bedient wird. a) Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu elek trischem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienung eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Nehmen Sie den Akku aus Sie das Ladegerät (12) vom Netz. dem Gerät, um eine unbeab- 5. Ziehen Sie den Akku (13) aus dem La- sichtigte Inbetriebnahme zu degerät (12). verhindern. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (12):...
  • Seite 13: Drehrichtung Einstellen

    Drehrichtung einstellen Der Dreh moment einstell ring darf nur im Stillstand betätigt werden. Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes wählen Das Erreichen der voreingestellten (Rechtslauf und Linkslauf) und das Gerät Drehmomentgrenze wird von einem gegen ungewolltes Einschalten sichern. deutlichen Ratschen begleitet.
  • Seite 14: Ein-/Ausschalten

    • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Ein-/Ausschalten häuse und Griffe des Gerätes sauber. Mit dem Ein-/Ausschalter (8) können Sie Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter oder eine Bürste. Sie den Ein-/Ausschalter drücken, desto Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. höher ist die Drehzahl.
  • Seite 15: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16). Schnellspannbohrfutter ................91105885 Garantie Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- leistung nicht verlängert.
  • Seite 16: Abwicklung Im Garantiefall

    gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung tenvoranschlag. Wir können nur Geräte und bei Eingriffen, die nicht von unserer bearbeiten, die ausreichend verpackt und autorisierten Service-Niederlassung vorge- frankiert eingesandt wurden. nommen wurden, erlischt die Garantie. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei- nigt und mit Hinweis auf den Defekt an Abwicklung im Garantiefall unsere Service-Niederlassung.
  • Seite 17: Introduction

    Commercial use will invalidate the Importer ........28 guarantee. Translation of the original EC The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be opera- declaration of conformity .... 98 ted using Parkside X 20 V TEAM series Exploded drawing ....105 batteries.
  • Seite 18: General Description

    3-in-1 Cordless the Parkside X 20 V Team series. Hammer Drill ..PSBSA 20-Li C3 A detailed description of the char- Motor voltage U ......20 V ging process and further informa- Idling speed n tion can be found in the separate 1st gear ......
  • Seite 19: Safety Instructions

    This device is part of the Parkside X 20 V TEAM series Attention! An up-to-date list of battery compatibility can be found at: www.lidl.de/akku...
  • Seite 20: General Safety Directions For Power Tools

    Symbols in the manual c) Keep children and bystanders away while operating a power Warning symbols with in- tool. Distractions can cause you to formation on damage and lose control. injury prevention. 2) ELECTRICAL SAFETy Instruction symbols with information on preventing damage. a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Seite 21 3) PERSONAL SAFETy g) If dust extraction and collection devices can be installed, make a) Stay alert, watch what you are sure that these are connected doing and use common sense and used correctly. Use of dust when operating a power tool. collection can reduce dust-related haz- Do not use a power tool while ards.
  • Seite 22 e) Look after the power tool and from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small application tool carefully. Check for misalignment or binding metal objects, which could of moving parts, breakage of cause bridging of the contacts. parts and any other condition A short circuit between the battery con- tacts may cause burns or fire.
  • Seite 23: Safety Information For Drilling Machines

    1) SAFETy INSTRUCTIONS FOR ALL a) Do not use any accessories WORK that are not recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. a) Wear ear protection when im- pact drilling. Exposure to noise can Residual risks cause hearing loss.
  • Seite 24: Checking The Battery Charge Level

    Ensure that the ambient tem- Overview of the control display on perature does not exceed the charger (12): 50°C or fall below -20°C during work. Green LED lights up without battery inserted: Charger ready. Checking the battery Green LED lights up: charge level Battery such alleged charged.
  • Seite 25: Torque Setting

    Tool change anticlockwise direction) and secure the device against accidental start up. The arrow on the direction switch indicates The automatic spindle lock enables the tool the working direction. to be changed even when the motor is at a standstill. 1.
  • Seite 26: Cleaning And Maintenance

    Maintenance When you move the direction switch (6) to the middle position, the device is secured against being switched on. The appliance cleaner is maintenance free. Cleaning and Storage maintenance • Store the equipment in a dry place well Contact our Service Centre about out of reach of children.
  • Seite 27: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 28). Keyless drill chuck ...................91105885 Guarantee Guarantee Period and Statutory Claims for Defects Dear Customer, The guarantee period is not extended by...
  • Seite 28: Repair Service

    Repair Service warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For a charge, repairs not covered by will be invalidated in case of misuse or the guarantee can be carried out by improper handling, use of force, or inter- our service branch, which will be happy to ventions not undertaken by our authorised...
  • Seite 29: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......29 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......29 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....30 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....30 Vue synoptique ......30 dant la production et il a été...
  • Seite 30: Description Générale

    L‘appareil fait partie de la gamme 1 Ouverture du mandrin Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé 2 Mandrin de perceuse à serrage avec les batteries de la gamme Parkside rapide X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 3 Anneau de réglage du couple chargées uniquement avec des char-...
  • Seite 31: Données Techniques

    Données techniques utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Perceuse-visseuse à percussion sans fil 3 en 1 ..PSBSA 20-Li C3 Avertissement : Tension de moteur U .....20 V L’émission de vibration au cours Vitesse de rotation à vide n de l’utilisation réelle de l’outil élec- 1re vitesse ......
  • Seite 32: Instructions De Sécurité

    Le terme «outil» dans les avertissements fait de la gamme Parkside référence à votre outil électrique alimenté X 20 V TEAM par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie Les machines n’ont pas leur place...
  • Seite 33 2) Securite electrique: f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement a) la fiche de raccordement de humide ne peut être évitée, uti- l‘outil électrique doit convenir à lisez un disjoncteur à courant de la prise de courant. la fiche ne défaut.
  • Seite 34 la clé à écrous avant de mettre té dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans dont le commutateur est défec- pareil peut une partie mobile de l‘ap tueux.
  • Seite 35 Prenez également en compte les avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- Si le liquide pénètre dans les triques pour des buts autres que ceux yeux, consulter un médecin.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    L‘exposition au bruit peut entraî- ner des pertes d‘acuité auditive. a) N‘utilisez pas d‘accessoires non b) Utilisez la/les poignée(s) recommandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocuti- supplémentaire(s). La perte de con- trôle de l‘appareil peut entraîner des on ou un incendie.
  • Seite 37: Mise En Service

    Mise en service 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (13) de l’appareil. Retirez la batterie de 2. Insérez l’accumulateur (13) dans l’orifice de chargement du chargeur l‘appareil pour empêcher une mise en service involontaire. (12). risque de blessures ! 3. Connectez le chargeur (12) à une prise de courant.
  • Seite 38: Sélection De Vitesse

    Sélection de vitesse Réglage du moment de rotation Pousser le sélecteur de vitesse (4) sur 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse Vous pouvez présélectionner le couple maxi- ou élevée. mal en tournant l‘anneau de mandrin de perceuse (3). 1re vitesse ......
  • Seite 39: Monter La Poignée Supplémentaire

    Nettoyage et entretien 3. Tournez le mandrin de perceuse à ser- rage rapide dans le sens horaire pour serrer fermement l‘outil. Faites exécuter par notre service 4. Pour enlever l‘outil de nouveau, ouvrez après-vente les travaux de répa- le mandrin de perceuse à serrage ra- ration et les opérations de mainte- pide (2) en le tournant et retirez l‘outil.
  • Seite 40: Pièces Détachées/Accessoires

    Rangement Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors Portez le carton à un point de de la portée des enfants. recyclage. Elimination et protec- Le produit est recyclable, est soumis tion de l’environnement à...
  • Seite 41: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 42 présentés durant cette période de trois ans Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par En cas d’emploi impropre et incorrect, de écrit dans un bref courrier.
  • Seite 43: Garantie - Belgique

    indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- celui-ci s’est produit.
  • Seite 44: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
  • Seite 45: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........45 Gebruiksdoel ......45 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....46 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....46 Funktiebeschrijving ......46 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........
  • Seite 46: Algemene Beschrijving

    Parkside X 20 V TEAM wor- paraat is met een snelspanboorkop en een den gebruikt. De accu‘s mogen alleen LED-werklamp uitgerust met originele laders van de serie Parkside De werking van de verschillende bedie- X 20 V TEAM worden geladen. ningsonderdelen is hieronder beschreven.
  • Seite 47: Veiligheidsvoorschriften

    Beschermingsklasse ......IPX0 waarop het elektrische werktuig is uitgeschakeld en tijden waarin het Temperatuur ......max. 50 °C Laadproces ......4 - 40 °C weliswaar is ingeschakeld, maar Bedrijf........ -20 - 50 °C zonder belasting draait). Opslag .........0 - 45 °C Geluidsdrukniveau (L Let op! Een actuele lijst van Leegloop ....
  • Seite 48: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    De apparaat maakt deel 1) Veiligheid op de wekplaats uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of on- Symbolen in de gebruiksaanwijzing: verlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. Gevaarsymbool met infor- b) Werk met het elektrische ge-...
  • Seite 49 persoonlijke beschermingsuitrusting, het risico voor een elektrische schok zoals stofmasker, slipvrije veiligheids- toenemen. d) Gebruik het snoer niet voor een schoenen, beschermende helm of ander doeleinde om het elektri- gehoorbescherming, al naargelang de sche gereedschap te dragen, op aard en de toepassing van het elektri- te hangen of om de stekker uit sche gereedschap, doet het risico voor het stopcontact te trekken.
  • Seite 50 is gevaarlijk als het door onervaren stof doen afnemen. personen gebruikt wordt. h) Laat u niet verleiden tot een vals gevoel van veiligheid en e) Verzorg het elektrische gereed- schap en de bijbehorende werk- negeer nooit de veiligheidsre- gels voor elektrische gereed- tuigen zorgvuldig.
  • Seite 51: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    paalde soort accu’s bestaat brandge- 6) Service vaar als hij met andere accu’s gebruikt wordt. a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, b) Gebruik alleen de daarvoor voorziene accu’s in de elektro- vakkundig geschoold personeel werktuigen. Het gebruik van andere en enkel met originele reserve- accu’s kan tot verwondingen en brand- onderdelen repareren.
  • Seite 52: Bediening

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN paraat om onbedoelde in- werkingstelling te verhinde- a) Gebruik geen toebehoren dat ren. Er bestaat gevaar voor niet door PARKSIDE is aanbevo- verwondingen! len. Dit kan namelijk leiden tot elektrische schok of brand. Zorg ervoor dat de omgeving- stemperatuur tijdens het wer- ken niet hoger ligt dan 50 °C...
  • Seite 53: Accu Opladen

    rood-geel-groen => Accu volledig Accupack verwijderen: opgeladen 1. Druk op de ontgrendelingsknop (16) rood-geel => Accu voor ongeveer en trek het accupack (13) naar voren de helft opgeladen af het apparaat. rood => Accu moet worden opgeladen Schakelen Accu opladen Schuif de keuzeschakelaar (4) naar 1 of 2, Laat een verwarmde accu voor het die overeenkomt met een ingesteld laag of...
  • Seite 54: Draaimoment Instellen

    Draaimoment instellen Rechts en links op de behuizing bevindt zich een magnetische Als u draait aan de draaimomentinstelring bithouder ( (3) kunt u het maximale draaimoment voor- Aan de magnetische bithouder kunt af instellen. u steeds een bit bevestigen. Er zijn 20 draaimomentstanden + 1 boor- Hulphandgreep stand voorzien + 1 slagstand voorzien.
  • Seite 55: Reserveonderdelen/Accessoires

    Onderhoud Voer volgende reinigings- en onderhouds- werkzaamheden regelmatig door. Daar- De apparaat is onderhoudsvrij. door is een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd. Verwerking en Reiniging milieubescherming Het water mag noch met wa- Haal de batterij uit het apparaat voordat u ter afgespoten, noch in water het apparaat afvoert! gelegd worden.
  • Seite 56: Garantie

    Garantie Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de rekenen vanaf de datum van aankoop. kosten uitgevoerd. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product Omvang van de garantie wettelijke rechten.
  • Seite 57: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de ingezonden werden. kassabon en het artikelnummer Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd (IAN 356349_2004) als bewijs van en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden. de aankoop klaar te houden. • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd –...
  • Seite 58: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........58 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......58 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 59 Zawartość opakowania ....59 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........59 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania ......
  • Seite 59: Opis Ogólny

    ładowania i prawidłowego użytkowania, Akumulatorowa wkrętarko- podanych w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii Park- wiertarka 3-w-1 ..PSBSA 20-Li C3 side X 20 V Team. Szczegółowy Napięcie silnika U ...... 20 V opis procesu ładowania i dalsze Prędkość obrotowa przy pracy n informacje można znaleźć...
  • Seite 60: Zasady Bezpieczeństwa

    Przykładowym sposobem zmniejsze- Maks. moment obrotowy wynosi ..45 Nm Funkcja udarowa . 26 400 udarów/minutę nia narażenia na wibracje jest ogra- niczenie czasu pracy .Należy przy Uchwyt wiertarski do wierteł o średnicy ....1,5-13 mm tym uwzględnić wszystkie elementy Ciężar cyklu eksploatacji (na przykład (bez akumulatora/ładowarki) ..1,45 kg czas, w którym elektronarzędzie...
  • Seite 61: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    (bez kabla sieciowego). wymi 1) bezoieczeństwo miejsca pracy Urządzenie jest częścią serii a) Zapewnij porządek i wystarczające Parkside X 20 V TEAM oświetlenie w miejscu pracy. Niepo- Symbole w instrukcji obsługi rządek lub nieoświetlone miejsce pra- cy może spowodować wypadek. Symbol niebezpieczeństwa z b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w...
  • Seite 62: Bezpieczeństwo Osób

    c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- używania narzędzia elektrycznego − zmniejsza ryzyko zranienia. ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- nie się wody do wnętrza urządzenia c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- elektrycznego zwiększa ryzyko pora- dzia elektrycznego do źródła zasilania żenia prądem.
  • Seite 63 elektronarzędziem. Nieuważne po- są źle konserwowane narzędzia elek- stępowanie może w ułamku sekundy tryczne. Narzędzia tnące muszą być zawsze doprowadzić do poważnych obrażeń. ostre i czyste. Starannie pielęgnowane 4) Używanie i obsługa narzdzia narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w elektrycznego prowadzeniu.
  • Seite 64: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarkami

    akumulatora może spowodować opa- tylko przez producenta lub autoryzo- rzenia lub pożar. wane punkty serwisowe. d) Nieprawidłowe stosowanie może Uwagi dotyczące doprowadzić do wycieku elektrolitu z bezpieczeństwa pracy z akumulatora Unikaj kontaktu z elek- trolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z wiertarkami oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elek- 1) UWAGi DOtyCZąCE trolit dostał...
  • Seite 65: Instrukcja Montażu

    Występuje niebezpieczeństwo obrażeń a) Nie używaj akcesoriów, które nie są ciała! zalecane przez PARKSIDE. należy pamiętać, aby tem- Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. peratura otoczenia podczas pracy nie była wyższa niż 7) ZAGrOŻEniA OGÓlnE 50 °C i niższa niż...
  • Seite 66: Ładowanie Akumulatora

    Wkładanie / wyciąganie czerwono-żółta => zespołu akumulatorowego Akumulatora naładowany w ok. połowie. do/z urządzenia czerwona => Należy naładować akumulator. Wkładanie zespołu akumulatoro- Ładowanie akumulatora wego do urządzenia: 1. Ustaw przełącznik kierunku obrotów Przed rozpoczęciem ładowania (6) w położenie pośrednie (blokada). zaczekaj, aż nagrzany akumulator 2. Wsuń podstawę urządzenia na zespół akumulatorowy (13), aż...
  • Seite 67: Ustawienie Momentu Obrotowego

    Wymiana narzędzia i wkręcanie śrub. Przełącznik kie- runku obrotów wcisnąć ze strzałką ustawioną w przód Dzięki automatycznej blokadzie wrzeciona Bieg w lewo: Odkręcanie śrub. narzędzie można wymieniać także pod- Przełącznik kierunku obrotów wcisnąć czas postoju silnika. ze strzałką ustawioną w tył 3.
  • Seite 68: Części Zamienne/Akcesoria

    2. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ Oczyszczanie wyłącznik (8). Urządzenia nie wolno spry- Po ustawieniu przełącznika kierunku skiwać wodą ani wkładać obrotów (6) w położeniu środkowym do wody. niebezpieczeństwo urządzenie jest zabezpieczone przed porażenia prądem! włączeniem. • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- Oczyszczani i konserwacja ne, obudowę...
  • Seite 69: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony środowiska lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie Przed utylizacją urządzenia wyjmij zostanie przesłane wraz z dowodem za- akumulator! Urządzenie, akcesoria i opa- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie kowanie należy oddać...
  • Seite 70: Serwis Naprawczy

    i działań, których odradza się lub przed urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku zakupie i zadbanie o wystarczająco prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- bezpieczne opakowanie. padku niewłaściwego i nieodpowiedniego Serwis naprawczy obchodzenia się...
  • Seite 71: Úvod

    Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- rozvinuté náčrtky ....105 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze...
  • Seite 72: Obecný Popis

    Technické parametry nabíječky série Parkside X 20 V Team. Podrobný popis procesu Aku příklepový vrtací nabíjení a další informace nalezne- šroubovák 3 v 1 ..PSBSA 20-Li C3 te v tomto samostatném návodu k Napětí motoru U ......20 V obsluze. Otáčky naprázdno n Popis funkce 1.
  • Seite 73: Bezpečnostní Pokyny

    Příkladným opatřením ke snížení vibračního zatížení je omezení pra- Nástroj je součástí série covní doby. Přitom se musí brát v Parkside X 20 V TEAM úvahu všechny části pracovního cyklu (například doby, během kte- Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu.
  • Seite 74: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    c) během používání elektrického Příkazové značky s údaji pro nástroje udržujte děti a jiné prevenci škod. osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Informační značky s informacemi pozornosti můžete ztratit kontrolu nad pro lepší zacházení s nástrojem. nástrojem. Všeobecné bezpečností 2) ElEktriCká bEZPEČnOSt: pokyny pro elektrické...
  • Seite 75 e) Vyvarujte se abnormálnímu ho pro venkovní oblast, zmenšuje držení těla. Postarejte se o bez- riziko elektrického úderu. pečný postoj a udržujte vždy f) Pokud nelze zabránit provozu rovnováhu. Tímto můžete v neoče- elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový kávaných situacích lépe kontrolovat chránič.
  • Seite 76 a/nebo vyjměte vyjímatelný Kluzká držadla a kluzké úchopné akumulátor před jakýmkoliv plochy neumožňují bezpečné ovládání seřizováním, výměnou nástroje a kontrolu elektrického nářadí v neoče- nebo odložením nářadí. Toto kávaných situacích. preventivní bezpečnostní opatření za- 5) Pečlivé zacházeni s akumuláto- brání neúmyslnému startu elektrického rovými nástroji a jejich použí- nástroje.
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny Pro Vrtačky

    Používejte pomocnou rukojeť/ společností PArkSiDE. To může vést k úrazu elektrickým pomocné rukojeti. Ztráta kontroly může vést ke zraněním. proudem nebo k požáru. c) Držte elektrický nástroj za...
  • Seite 78: Zbývající Rizika

    8) ZbýVAJíCí riZikA • Stav nabití akumulátoru se zobrazí roz- svícením příslušné LED kontrolky, když I když toto elektrické nářadí obsluhujete v je přístroj v provozu. K tomu podržte souladu s předpisy, stále existují zbývající stisknutý zapínač (14). rizika. V souvislosti s technologií a kon- červená-žlutá-zelená...
  • Seite 79: Vložení/Vypnutí Akumulátoru Z Přístroje

    Vložení/vypnutí Stiskněte spínač směru otáčení doleva akumulátoru z přístroje se šipkou dozadu 3. Blokace zapnutí: Spínač směru otáčení Vložení akumulátoru: přesuňte do středové polohy. 1. Uveďte přepínač směru otáčení (6) do střední polohy (zámek) Směr otáčení je povoleno měnit 2. Přesuňte přepínač na akumulátoru pouze v klidovém stavu ! (13), až...
  • Seite 80: Montáž Pomocné Rukojeti

    Čištění a údržba 2. Zasuňte nástroj co možná nejdále do rychlého upínacího sklíčidla (2). 3. Otáčením rychlého upínacího sklíčidla Zajistěte provádění oprav a údržby, ve směru hodinových ručiček nástroj které nejsou popsány v tomto ná- pevně upněte. vodě, naším servisním střediskem. 4. Budete-li chtít nástroj opět vyjmout, Používejte pouze originální...
  • Seite 81: Náhradní Díly / Příslušenství

    Odklízení a ochrana okolí Před likvidací přístroje vyjměte akumulátor z přístroje! Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte ekologickou recyklací. Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete v samostatném návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a nabíječky. Přístroje nepatří do domovního odpadu. • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- lace odpadů.
  • Seite 82: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. filtry nebo ku od data zakoupení.
  • Seite 83: Opravna

    Service-Center • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o kou- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz přeposlat bez platby poštovného na IAN 356349_2004 vám sdělenou adresu příslušného servi- su.
  • Seite 84: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 84 Použitie ........84 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......85 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Objem dodávky ......85 Popis funkcie ......... 85 kvalitu a podrobený...
  • Seite 85: Všeobecný Popis

    Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny k nabíjaniu a správnemu Akumulátorový príklepový vŕtací používaniu, ktoré sú uvedené v ná- skrutkovač 3 v 1 ..PSBSA 20-Li C3 vode na obsluhu vášho akumuláto- ra a vašej nabíjačky série Parkside Napätie motora U ......20 V X 20 V Team.
  • Seite 86: Bezpečnostné Pokyny

    Príkladné opatrenie na Zariadenie je súčasťou série zníženie vibračného zaťaženia je Parkside X 20 V TEAM obmedzenie pracovného času. Pri- tom sa zohľadnia všetky podiely cyk- Prístroje nepatria do domového od- lu prevádzky (napríklad časy, kedy je padu elektrické...
  • Seite 87: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny Symboly v návode alebo prachy. Elektrické stroje vytvá- Výstražné značky s údajmi rajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach pre zabránenie škodám na alebo pary. zdraví alebo vecným škodám. c) Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné osoby Príkazové...
  • Seite 88 Keď nie je možné zabrániť prevádzke vlasy, odev a rukavice vzdialene od elektrického náradia vo vlhkom pro- pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, stredí, použite prúdový chránič. šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za- Použitie prúdového chrániča znižuje chytené pohybujúcimi sa časťami. g) Ak možno namontovať...
  • Seite 89 nástroje sú nebezpečné, keď ich použí- k poraneniam a k nebezpečenstvu požiaru. vajú neskúsené osoby. e) Elektrické náradie a použitý nástroj c) Udržujte nepoužívané akumulátory ošetrujte so starostlivosťou. Kontro- vzdialene od kancelárskych spiniek, lujte, či pohyblivé diely bezchybne mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo fungujú...
  • Seite 90: Bezpečnostné Pokyny Pre Vŕtačky

    3) ĎAlšiE bEZPEČnOStné POkyny 1) bEZPEČnOStné POkyny PrE a) Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, VšEtky PráCE ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu a) Pri príklepovom vŕtaní noste elektrickým prúdom alebo požiaru. ochranu sluchu. Pôsobenie hluku 8) ZVyškOVé riZiká...
  • Seite 91: Obsluha

    Obsluha šachty nabíjačky (12). 3. Pripojte nabíjačku (12) do zásuvky. 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- Vyberte akumulátor z prístroja, aby ste zabráni- bíjačku (12) od siete. li neúmyselnému uvede- 5. Vytiahnite akumulátor (13) z nabíjačky niu do prevádzky. Hrozí (12).
  • Seite 92: Nastavenie Smeru Otáčania

    Prepínanie otáčok sa môže vykonať 2. Začínajte na nižšom stupni krútiaceho len, keď nástroj stojí. momentu a postupne ho podľa potreby zvyšujte. Nastavenie smeru otáčania Krúžok pre nastavenie uťahova- cieho momentu sa môže prepínať Prepínačom smeru otáčania môžete zvoliť len, keď náradie stojí. smer otáčania náradia (doprava, doľava) a zaistiť...
  • Seite 93: Zapínanie A Vypínanie

    2. Dotiahnite pomocné držadlo (11) pev- • Vetracie otvory, kryt motora a rukoväte prístroja udržiavajte vždy čisté. K tomu ne rukou. použite vlhkú handričku alebo kefu. Zapínanie a vypínanie Nepoužívajte žiadne čistiace prostried- ky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tak S vypínačom zap/vyp (8) môžete otáčky nenapraviteľne poškodiť...
  • Seite 94: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 95). Rýchloupínacie skľučovadlo ..............91105885 Záručná doba a nárok na od- Záruka stránenie vady Vážená...
  • Seite 95: Servisná Oprava

    Servisná oprava na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. žeme nechať vykonať v našej servisnej Produkt je určený len pre súkromné po- pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme užitie a nie v oblasti podnikania.
  • Seite 97: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der 3-in-1 Akku-Schlagbohrschrauber Baureihe PSBSA 20-Li C3 Seriennummer 000001 - 468300 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 98: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the 3-in-1 Cordless Hammer Drill PSBSA 20-Li C3 series Serial number 000001 - 468300 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Seite 99: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Perceuse-visseuse à percussion sans fil 3 en 1 de construction PSBSA 20-Li C3 Numéro de série 000001 - 468300 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 100: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de 3-in-1-accu-klopboorschroefmachine bouwserie PSBSA 20-Li C3 Serienummer 000001 - 468300 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 101: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wkrętarko-wiertarka 3-w-1 seriia produkcyjna PSBSA 20-Li C3 Numer seryjny 000001 - 468300 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 102: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku příklepový vrtací šroubovák 3 v 1 konstrukční řady PSBSA 20-Li C3 Pořadové číslo 000001 - 468300 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 103: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 3 v 1 konštrukčnej rady PSBSA 20-Li C3 Poradové číslo 000001 - 468300 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 105: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov PSBSA 20-Li C3 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny 2020-10-23_rev02_ks...
  • Seite 106 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2020 Ident.-No.: 72032017092020-8 IAN 356349_2004...

Inhaltsverzeichnis