Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 462900 2307 Originalbetriebsanleitung

Parkside 462900 2307 Originalbetriebsanleitung

3-in-1-akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 462900 2307:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact
3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact
Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1
Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1
PSBSA 20-Li C3
3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1
Traduction des instructions d'origine
Atornilladora taladradora de percusión
recargable 3 en 1
Traducción del manual de instrucciones original
Aku příklepový vrtací šroubovák 3 v 1
Překlad originálního provozního návodu
3 az 1-ben akkus ütvefúró/csavarozó
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven slagbore-/skruemaskine 3i1
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 462900_2307
3-in-1 Cordless Impact Driver
Translation of the original instructions
3-in-1-accu-klopboor-schroefmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione ricaricabile 3 in 1
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku príklepový vŕtací skrutkovač 3 v 1
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
udarowa 3 w 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 462900 2307

  • Seite 1 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber / 3-in-1 Cordless Impact Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1 Driver / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 3 en 1 PSBSA 20-Li C3 3-in-1-Akku-Schlagbohrschrauber 3-in-1 Cordless Impact Driver Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Service-Center........18 Importeur..........18 Einleitung........4 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 4 Konformitätserklärung..... 19 Lieferumfang/Zubehör......5 Explosionszeichnung....181 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......5 Einleitung Technische Daten........5 Sicherheitshinweise....7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen 3-in-1 Akku-Schlagbohrschraubers. Sicherheitshinweise....... 7 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerkzeug Bildzeichen und Symbole.....
  • Seite 5 Jede andere Verwendung, die in dieser 3 Drehmomenteinstellring Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- 4 Gang-Wahlschalter gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- 5 Magnet fahr für den Benutzer darstellen und zu Schäden am Gerät führen. Der Bedie- 6 Drehrichtungsschalter ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- 7 Handgriff le oder Schäden an anderen Menschen 8 Akku-Halter...
  • Seite 6 Max. Drehmoment ......45 Nm können auch zu einer vorläufigen Einschät- zung der Belastung verwendet werden. −1 Schlagzahl ......0-26400 min  WARNUNG! Die Schwingungs- und Bohrfutter-Spannweite ....1,5-13 mm Geräuschemissionen können während der Gewicht .........≈ 1,5 kg tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Max. Bohrdurchmesser zeugs von dem Angabewert abweichen, –Holz ..........
  • Seite 7 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise möglicherweise schwere Körperverletzung oder Tod. Dieser Abschnitt behandelt die grund-  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- legenden Sicherheitshinweise beim Ge- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall brauch des Geräts.
  • Seite 8 fern. Bei Ablenkung können Sie die Bohren Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Schlagbohren 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elek- trowerkzeugs muss in die Elektrogeräte gehören nicht in den Steckdose passen. Der Stecker Hausmüll. darf in keiner Weise verändert werden.
  • Seite 9 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- Außenbereich geeigneten Verlänge- ge oder Schraubenschlüssel, rungsleitung verringert das Risiko eines bevor Sie das Elektrowerkzeug elektrischen Schlages. einschalten. Ein Werkzeug oder f) Wenn der Betrieb des Elektro- Schlüssel, der sich in einem drehen- werkzeuges in feuchter Umge- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- bung nicht vermeidbar ist, ver- det, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 10 stimmte Elektrowerkzeug. Mit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- dem passenden Elektrowerkzeug ar- beiten Sie besser und sicherer im ange- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gebenen Leistungsbereich. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist.
  • Seite 11 ten kann Verbrennungen oder Feuer oder bevollmächtige Kundendienststel- zur Folge haben. len erfolgen. d) Bei falscher Anwendung kann Sicherheitshinweise für Flüssigkeit aus dem Akku aus- Schlagbohrmaschinen treten. Vermeiden Sie den Kon- Sicherheitshinweise für alle takt damit. Bei zufälligem Kon- Arbeiten takt mit Wasser abspülen.
  • Seite 12 Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- • Verwenden Sie ausschließ- räts die Bedienteile kennen. lich Zubehör, welches von • Drehrichtungsschalter (6) PARKSIDE empfohlen wurde. HINWEIS! Betätigen Sie den Drehrich- Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- tungsschalter nur, wenn das Gerät still- schem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 13 2. Schieben Sie das Einsatzwerkzeug so • Schraube ausdrehen weit wie möglich in die Bohrfutteröff- • Drehmomenteinstellring (3) nung (1). Einstellung des maximalen Drehmo- 3. Einsatzwerkzeug festklemmen: ⬅GRIP ments zum Schrauben, bei dem die Einsatzwerkzeug demontieren Rutschkupplung auslöst. 1. Bohrfutter öffnen: RELEASE➞ HINWEIS! Betätigen Sie den Drehmo- menteinstellring nur, wenn das Gerät  VORSICHT! Verbrennungsgefahr!
  • Seite 14 Hinweise Akku einsetzen • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor 1. Schieben Sie den Akku (15) entlang dem Laden abkühlen. der Führungsschiene in den Akku-Hal- ter (8). • Setzen Sie den Akku nicht über länge- re Zeit starker Sonneneinstrahlung aus Der Akku verriegelt hörbar.
  • Seite 15 Transport • Wechseln Sie ein stumpfes oder ander- weitig beschädigtes Einsatzwerkzeug Hinweise zum Transport des Geräts: aus. • Schalten Sie das Gerät aus und entfer- Lagerung nen Sie den Akku (15). Vergewissern Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: Sie sich, dass alle sich bewegenden •...
  • Seite 16 Richtlinie 2012/19/EU über Elek- können und führen diese einer separaten tro- und Elektronik-Altgeräte: Sammlung zu. Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- Entsorgungshinweise für pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Akkus Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Der Akku darf am Ende der Nut- rechten Wiederverwertung zuzuführen.
  • Seite 17 Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- meiden. dukt von uns – nach unserer Wahl – für Das Produkt ist lediglich für den privaten Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Seite 18 Service-Center für eine ausreichend sichere Transport- verpackung. Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Reparatur-Service E-Mail: grizzly@lidl.de Für Reparaturen, die nicht der Garan- IAN 462900_2307 tie unterliegen, wenden Sie sich an Service Österreich das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- Tel.: 0800 447744 ne einen Kostenvoranschlag.
  • Seite 19 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Schlagbohrschrauber Modell: PSBSA 20-Li C3 Seriennummer: 000001–065000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 20 Table of Contents Service Centre........32 Importer..........32 Introduction......20 Spare parts and accessories..33 Proper use........... 20 Translation of the original EC Scope of delivery/accessories..21 declaration of conformity..33 Overview..........21 Exploded view......181 Description of functions......21 Technical data........21 Introduction Safety information....23 Meaning of the safety Congratulations on purchasing your new information..........
  • Seite 21 accidents or personal injury and/or mater- 7 Handle ial damage to third parties or their prop- 8 Battery holder erty. The machine is intended to be used 9 LED work light by do-it-yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The warranty 10 On/Off switch is void in the case of commercial use.
  • Seite 22 Max. drilling diameter  WARNING! The vibration and noise –wood ..........35 mm emissions may deviate from the specified values during actual use of the power tool, –steel ..........13 mm depending on how the power tool is be- –Concrete ........13 mm ing used. Try to keep the exposure to vi- max.
  • Seite 23 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information  CAUTION! If you do not observe this safety instruction, an accident will occur. This section deals with the basic safety in- The result of which is likely minor or mod- structions for using the device.
  • Seite 24 b) Avoid body contact with Impact drilling earthed or grounded sur- faces, such as pipes, radiators, Waste electrical and electronic ranges and refrigerators. There equipment (WEEE) must not be dis- is an increased risk of electric shock if posed of with domestic waste. your body is earthed or grounded.
  • Seite 25 your application. The correct propriate conditions will reduce per- sonal injuries. power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de- c) Prevent unintentional starting. signed. Ensure the switch is in the off- position before connecting to b) Do not use the power tool if the power source and/or battery...
  • Seite 26 formed. Use of the power tool for resulting in fire, explosion or risk of in- operations different from those inten- jury. ded could result in a hazardous situ- f) Do not expose a battery pack ation. or tool to fire or excessive tem- h) Keep handles and grasping perature.
  • Seite 27 • Only use accessories recom- ing of the drill bit. At higher mended by PARKSIDE. Unsuitable speeds, the bit is likely to bend if al- accessories may cause electric shock lowed to rotate freely without contact- or fire.
  • Seite 28 Control elements • The direction of rotation is engraved in the keyless chuck (2). Familiarise yourself with the operating ele- • Directional data viewed from behind. ments before using the device for the first • There is a magnet (5) on the left and time.
  • Seite 29 2. Charge the battery (15) when only the NOTICE! Risk of damage! An incorrect red LED on the charge level indicator battery can damage the device and bat- (17) is illuminated. tery. Inserting the battery Charging the battery 1. Push the battery (15) along the guide See also the charger instruction manual.
  • Seite 30 Transport • dry • protected against dust Information on transporting the device: • In the case provided (19) • Switch off the device and remove the • out of the reach of children battery (15). Make sure that all moving The storage temperature for the re- parts have come to a complete stop.
  • Seite 31 Terms of Guarantee Depending on the implementation in na- tional law, you may have the following op- The guarantee period begins on the date tions: of purchase. Please retain the original re- • Return to a shop, ceipt. This document is required as proof of purchase.
  • Seite 32 This guarantee shall be invalid if the send the appliance inc. all accessories product has been damaged, used incor- supplied at the time of purchase and rectly or not maintained. Precise adher- ensure adequate, safe transport pack- ence to all of the instructions specified in aging.
  • Seite 33 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 32 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 34 Sommaire Service-Center........50 Importateur......... 50 Introduction......34 Pièces de rechange et Utilisation conforme......34 accessoires....... 51 Matériel livré/Accessoires....35 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........35 de conformité originale.....51 Description fonctionnelle....35 Vue éclatée......181 Caractéristiques techniques....35 Consignes de sécurité....37 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
  • Seite 35 Utilisation uniquement dans des endroits 2 Mandrin à serrage rapide secs. 3 Anneau de réglage du couple Toute autre utilisation qui n'est pas expres- 4 Sélecteur de vitesse sément préconisée dans ce mode d'emploi peut constituer un sérieux danger pour 5 Aimant l'utilisateur et entraîner des dommages à...
  • Seite 36 Vitesse à vide n dardisée et peuvent être utilisées comme moyen de comparaison entre un outil élec- −1 – Niveau 1 ......0–440 min trique et un autre. La valeur totale de vi- −1 – Niveau 2 ......0–1650 min brations et la valeur d'émissions sonores Couple max.
  • Seite 37 Le temps de charge est influencé entre sente et peut par conséquent ne pas cor- autres par des facteurs tels que la tempé- respondre le cas échéant aux valeurs indi- rature ambiante et celle de la batterie, ain- quées. si que par la tension d‘alimentation pré- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Seite 38 Pictogrammes et symboles 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRA- VAIL Pictogrammes sur l'appareil a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont L’appareil fait partie de la gamme propices aux accidents. X 20 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 39 d) Ne pas maltraiter le cordon. les protections auditives utilisés pour Ne jamais utiliser le cordon les conditions appropriées réduisent pour porter, tirer ou débran- les blessures. cher l’outil électrique. Mainte- c) Éviter tout démarrage in- nir le cordon à l’écart de la cha- tempestif.
  • Seite 40 h) Rester vigilant et ne pas négli- blocage des parties mobiles, ger les principes de sécurité de des pièces cassées ou toute l’outil sous prétexte que vous autre condition pouvant af- avez l’habitude de l’utiliser. fecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de Une fraction de seconde d'inattention dommages, faire réparer l’outil peut provoquer une blessure grave.
  • Seite 41 b) N’utiliser les outils électriques g) Suivre toutes les instructions qu’avec des blocs de batte- de charge et ne pas charger le ries spécifiquement désignés. bloc de batteries ou l’outil fonc- tionnant sur batteries hors de L’utilisation de tout autre bloc de batte- la plage de températures spé- ries peut créer un risque de blessure et cifiée dans les instructions.
  • Seite 42 PARKSIDE. Des accessoires inadap- ment sans être en contact avec la pièce tés peuvent provoquer un choc élec- à usiner, ce qui provoque des bles- trique ou un incendie.
  • Seite 43 sifs. Pour réduire les risques de blessures • Pour votre sécurité, commencez à graves voire mortelles, nous recomman- visser avec un couple faible. Aug- dons aux personnes porteuses d’implants mentez le couple si nécessaire. médicaux de consulter leur médecin, ain- •...
  • Seite 44 Monter la poignée 3. Branchez le chargeur de batterie (14) auxiliaire sur une prise de courant. 4. À la fin de la charge complète, reti- Procédure (Fig. D) rez le chargeur de batterie (14) de la 1. Vissez la poignée auxiliaire (13) à prise électrique.
  • Seite 45 Nettoyage, entretien Mise en marche et arrêt et stockage Mise en marche (Fig. A) 1. Sélectionnez le sens de rotation avec  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- le commutateur du sens de rotation sures lié au démarrage involontaire de (6). l'appareil. Protégez-vous lors des travaux 2.
  • Seite 46 • hors de portée des enfants Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les La température de stockage de la batterie moyens auxiliaires sans composants élec- et de l’appareil est comprise entre 0 °C et triques. 45 °C.
  • Seite 47 Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie (Belgique) l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 3 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Seite 48 • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Seite 49 position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Seite 50 pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Article 1648 1er alinéa du Code ci- Service de réparation L’action résultant des vices rédhibitoires Pour les réparations ne relevant pas doit être intentée par l’acquéreur dans un...
  • Seite 51 Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne.
  • Seite 52 Inhoudsopgave Service-Center........66 Importeur..........66 Inleiding........52 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik......52 accessoires....... 66 Inhoud van het pakket/ Vertaling van de originele accessoires..........53 EG-conformiteits­verklaring ..67 Overzicht..........53 Explosietekening....181 Functiebeschrijving......53 Technische gegevens......53 Inleiding Veiligheidsaanwijzingen...55 Betekenis van de Gefeliciteerd met de aankoop van uw veiligheidsaanwijzingen.....55 nieuwe 3-in-1 accu-klopboormachine.
  • Seite 53 Elk ander gebruik dat in deze handleiding 4 Keuzeschakelaar versnelling niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden 5 Magneet tot schade aan het apparaat en kan een 6 Draairichtingsschakelaar ernstig risico voor de gebruiker inhouden. De bediener of gebruiker van het appa- 7 Handgreep raat is verantwoordelijk voor letsel- of ma- 8 Accuhouder...
  • Seite 54 Boorhouder-spanbreedte ..1,5-13 mm  WAARSCHUWING! Trillingen en Gewicht .........≈ 1,5 kg geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- bruik van het elektrische apparaat kunnen Max. boordiameter afwijken van de opgegeven waarde, af- –hout ..........35 mm hankelijk van de manier waarop het ap- –staal ..........13 mm paraat wordt gebruikt.
  • Seite 55 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Seite 56 werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u Boren de controle over het gereedschap kun- nen verliezen. Slagboren 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De stekker van het elektrische gereedschap moet overeenko- Elektrische apparaten horen niet men met het stopcontact. Breng bij het huisvuil. nooit modificaties aan de stek- ker aan.
  • Seite 57 f) Als u alsnog een elektrisch ge- stelsleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap kan catie moet gebruiken, gebruik leiden tot letsel. dan een stroomvoorziening e) Strek u niet te ver uit. Blijf op met aardlekschakelaar.
  • Seite 58 laar kan worden beheerst, is gevaarlijk klemd zitten en zijn vlotter te beheer- en moet worden vervangen. sen. c) Haal de stekker uit het stopcon- g) Gebruik de elektrische gereed- tact en/of haal het accupack, schappen, toebehoren, bits en indien verwijderbaar, uit het dergelijke overeenkomstig de elektrische gereedschap voor- instructies en houd rekening...
  • Seite 59 Veiligheidsinformatie voor en; voorkom aanraking. Komt u onbedoeld met de vloeistof klopboormachines in aanraking, spoel dan met Veiligheidsinstructies voor alle water. Raakt de vloeistof in de operaties ogen, raadpleeg dan onmid- • Draag oorbeschermers bij wer- dellijk een arts. De lekkende vloei- ken met klopboormachines.
  • Seite 60 Breuk van menten van het apparaat. waterleidingen veroorzaakt materiële • Draairichtingsschakelaar (6) schade. AANWIJZING! Bedien de draairich- • Gebruik enkel toebehoren dat tingschakelaar alleen als het apparaat door PARKSIDE aanbevolen is. stilstaat! Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of brand.
  • Seite 61 De pijl op de draairichtingschakelaar • Rechts en links van de behuizing be- (6) geeft de werkrichting aan. vindt zich een magneet (5). U kunt één bit tegelijk aan de magneet bevestigen. • Schroef indraaien, boren Inzetgereedschap monteren • Midden Inschakelblokkering 1.
  • Seite 62 Accu opladen AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu be- Zie ook de gebruiksaanwijzing van de op- schadigen. lader. Accu plaatsen Opmerking 1. Schuif de accu (15) langs de gelei- • Laat een opgewarmde accu eerst af- dingsrail in de accu-houder (8). koelen voordat u hem oplaadt.
  • Seite 63 Transport se, versleten of beschadigde onderde- len. Aanwijzingen voor het transport van het • Vervang een bot of anderszins bescha- apparaat: digd inzetgereedschap. • Schakel het apparaat uit en verwijder Opslag de accu (15). Verzeker u ervan dat alle Sla het apparaat en accessoires steeds als bewegende delen volledig tot stilstand volgt op: zijn gekomen.
  • Seite 64 Service Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- Garantie tronische apparatuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Geachte klante, geachte klant, sche en elektronische apparatuur aan het U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te eind van de levensduur op milieuvriendelij- rekenen vanaf de datum van aankoop.
  • Seite 65 garantieperiode tot stand komende repa- links) of als sticker aan de achter- of on- raties worden tegen verplichte betaling derzijde af te leiden. van de kosten uitgevoerd. • Indien er zich functiefouten of ande- re gebreken voordien, contacteert u in Omvang van de garantie eerste instantie de hierna vernoemde Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Seite 66 Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Seite 67 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu- slagboorschroefmachine Model: PSBSA 20-Li C3 Serienummer: 000001–065000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van...
  • Seite 68 Índice de contenido Garantía..........80 Servicio de reparación.......82 Introducción......68 Service-Center........82 Uso previsto........68 Importador.......... 82 Volumen de suministro/ Piezas de repuesto y accesorios........... 69 accesorios.........82 Vista general........69 Traducción de la declaración CE Descripción del funcionamiento..69 de conformidad......83 Datos técnicos........70 Vista explosionada....181 Indicaciones de seguridad..
  • Seite 69 Funcionamiento exclusivamente en espa- 2 Portabrocas de sujeción rápida cios secos. 3 Anillo de ajuste del par de apriete Cualquier otro uso que no esté expresa- 4 Selector de marchas mente permitido en este manual de ins- trucciones puede suponer un serio peligro 5 Imán para el usuario y provocar daños en el 6 Selector del sentido de rotación...
  • Seite 70 Datos técnicos nes indicadas en la declaración de con- formidad. Atornilladora taladradora de per- El valor de emisión de vibraciones y el va- cusión recargable ..PSBSA 20-Li C3 Tensión nominal U ......20 V ⎓ lor de emisiones sonoras indicados se ob- tienen mediante la medición en un proce- Régimen de ralentí...
  • Seite 71 Datos técnicos de la batería y el carga- batería, así como la tensión de red aplica- dor: Consultar las instrucciones separa- da, por lo que puede desviarse de los va- das. lores especificados. En el tiempo de carga influyen factores como la temperatura del entorno y de la PAP 20 A3 PAP 20 A1...
  • Seite 72 Gráficos y símbolos mienta eléctrica operada con baterías (sin cable eléctrico). Símbolos gráficos sobre el 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- aparato BAJO a) Mantenga el área de traba- jo limpia y bien iluminada. Las Este aparato forma parte de la Serie áreas abarrotadas u oscuras favore- X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- cen los accidentes.
  • Seite 73 d) No maltrate el cable. Nunca tor está en la posición de apa- use el cable para cargar, jalar gado antes de conectar la fuen- o desconectar la herramienta te de energía y/o el paquete eléctrica. Mantenga alejado el de baterías, y antes de recoger cable del calor, aceite, bordes o cargar la herramienta.
  • Seite 74 herramientas. Una acción descui- partes y cualquier otra condi- ción que pueda afectar la ope- dada puede causar lesiones graves en ración de la herramienta eléc- una fracción de segundo. trica. Si está dañada, mande a 4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- reparación la herramienta an- RRAMIENTAS ELÉCTRICAS tes de usarla.
  • Seite 75 paquete de baterías puede crear un especificado puede dañar la batería e riesgo de lesiones e incendio. incrementar el riesgo de incendio. c) Cuando no se esté usando el 6. SERVICIO paquete de baterías, mantén- a) Lleve su herramienta eléctrica galo alejado de otros objetos a servicio con una persona cali- metálicos, como clips para pa-...
  • Seite 76 • Utilice solo accesorios recomen- le permite girar libremente sin entrar dados por PARKSIDE. Los acceso- en contacto con la pieza de trabajo, lo rios inadecuados pueden causar una que provocaría lesiones personales.
  • Seite 77 • Selector de marchas (4) fabricante de los implantes médicos antes de utilizar la máquina. ¡NOTA IMPORTANTE! Accione el se- lector de marchas solo con el aparato Preparación parado. • 1 Atornillar  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • 2 Taladrar debido a la puesta en marcha involunta- •...
  • Seite 78 Retire el accesorio. 2. Introduzca la batería (15) en el recep- táculo del cargador (14). Montar la empuñadura 3. Conecte el cargador de la batería adicional (14) a un enchufe. Procedimiento (Fig. D) 4. Cuando esta se haya cargado, desco- 1. Enrosque la empuñadura adicional necte de la corriente el cargador de la (13) a la derecha o izquierda en el batería (14).
  • Seite 79 Retirar la batería piezas en movimiento se hayan deteni- do completamente. 1. Presione y mantenga presionado el desbloqueo de la batería (18) en la • Retire el accesorio. batería (15). • Transporte el aparato siempre por el 2. Retire la batería del soporte de la ba- mango (7).
  • Seite 80 Almacenamiento Dependiendo de las normas estatales, puede tener las siguientes opciones: Almacene siempre el aparato: • devolverlo a un punto de venta, • limpio • entregarlo a un punto de recogida ofi- • seco cial, • protegido contra el polvo •...
  • Seite 81 serán limitados por la garantía expuesta a producto que están sometidas a un des- continuación. gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste Condiciones de garantía (p. ej.: Broca) , o a daños en partes frági- El plazo de garantía empieza con la fe- les .
  • Seite 82 comprobante de compra (resguardo • No se aceptarán los aparatos envia- de caja) e indicando en qué consiste dos a portes debidos, por mercancías el defecto y cuándo surgió. Para evitar voluminosas, envíos exprés o con otro problemas de recepción y costes adi- tipo de carga especial.
  • Seite 83 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora de percusión recargable Modelo: PSBSA 20-Li C3 Número de serie: 000001–065000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Seite 84 Indice Servizio di riparazione.......97 Service-Center........98 Introduzione......84 Importatore......... 98 Uso conforme........84 Ricambi e accessori....98 Materiale in dotazione/ Traduzione delle dichiarazione accessori..........85 CE di conformità originale..99 Panoramica......... 85 Vista esplosa......181 Descrizione del funzionamento..85 Dati tecnici.......... 85 Introduzione Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 85 Qualsiasi altro impiego non espressa- 3 Anello di regolazione coppia mente consentito nel presente manuale 4 Selettore velocità d'uso può causare danni all'apparecchio 5 Magnete e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore 6 Selettore senso di rotazione dell'apparecchio è...
  • Seite 86 Numero di giri a vuoto n Il valore complessivo di vibrazione indica- to e il valore sulle emissioni rumorose ri- −1 – Livello 1 ......0–440 min portato sono stati misurati secondo una −1 – Livello 2 ......0–1650 min procedura di controllo regolata da norme Max.
  • Seite 87 batteria, oltre che dalla tensione di rete cui è allacciata; pertanto potrebbe variare rispetto ai valori indicati. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di...
  • Seite 88 Pittogrammi e simboli sordinate e scure stimolano gli inciden- Pittogrammi sull'apparecchio b) Non utilizzare gli elettrouten- sili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi L’apparecchio è parte della serie infiammabili, gas o polveri. Gli X 20 V TEAM e può essere utilizzato elettroutensili emettono fiammelle che con le batterie della serie X 20 V TEAM.
  • Seite 89 cavo di prolunga idoneo per te le chiavi e chiavi di fissaggio. l’uso all’esterno. Usare un cavo Una chiave o una chiavetta rimaste in- idoneo per l’uso esterno riduce il ri- serite in una parte rotante di un elet- schio di scossa elettrica. trountesile può...
  • Seite 90 spegne. Un elettrountesile che non operative e le attività da ese- guire. L’uso di questo elettroutensile può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e va riparato. per operazioni diverse da quelle previ- ste può provocare situazioni pericolo- c) Prima di praticare regola- zioni, cambiare accessori o conservare l’elettroutensile, h) Mantenere i manici e le superfi-...
  • Seite 91 dificato. Le batterie danneggiate o • Reggere l’elettroutensile solo dalle superfici di impugnatu- modificate possono provocare compor- ra isolate quando si eseguono tamenti imprevedibili e causare incen- lavori in cui l’accessorio di ta- di, esplosioni o rischio di lesioni. glio o l’elemento di fissaggio f) Non esporre un pacco batterie potrebbero entrare in contat- o lo strumento al fuoco o a tem-...
  • Seite 92 Familiarizzare con i comandi prima di met- • Utilizzare solo accessori consi- tere in funzione l’apparecchio per la pri- gliati da PARKSIDE. Accessori non ma volta. idonei possono causare incendi o scari- • Selettore senso di rotazione (6) che elettriche.
  • Seite 93 punte da trapano, possono essere ro- • Foratura: Livello venti. All’occorrenza indossare guanti • Foratura a percussione: Livello protettivi. Rimuovere l'utensile a inserto. • Per avvitare, iniziare con cautela con una coppia bassa. Se necessa- Montare l'impugnatura rio, aumentare la coppia. supplementare •...
  • Seite 94 Caricamento della batteria La batteria si blocca con uno scatto udibile. 1. Rimuovere la batteria (15) dall’apparecchio. Rimozione della batteria 2. Inserire la batteria (15) nel vano del 1. Premere e mantenere premuto il dispo- caricabatteria (14). sitivo di sblocco (18) della batteria 3.
  • Seite 95 Trasporto Manutenzione • Prima di ogni utilizzo verifica- Indicazioni per il trasporto re l’assenza di difetti visibili dell'apparecchio: sull’apparecchio, ad es. componenti al- • Spegnere l’apparecchio e rimuovere lenatati, usurati o danneggiati. la batteria (15). Assicurarsi che tutte le • Sostituire l’utensile a inserto qualora parti mobili siano completamente fer- non sia affilato o presenti altri tipi di danni.
  • Seite 96 non deve essere smaltito come rifiuto urba- Si consiglia di coprire i poli con nastro no non differenziato al termine della sua adesivo come protezione contro il vita utile. cortocircuito. Non aprire la batteria. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di Assistenza apparecchiature elettriche ed elet- troniche: Garanzia...
  • Seite 97 e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo- • I codici articolo sono riportati sulla tar- mento dell’acquisto devono essere segna- ghetta del tipo. lati immediatamente dopo la rimozione • Nel caso in cui si dovessero verificare dall’imballaggio. Riparazioni che accorro- difetti funzionali o altri vizi, La preghia- no dopo il periodo di garanzia sono a pa- mo di contattare telefonicamente...
  • Seite 98 Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo indica- Tel.: 800781188 to di seguito non è l’indirizzo del centro E-mail: grizzly@lidl.it di assistenza. Per prima cosa contattare il IAN 462900_2307 centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Seite 99 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano a percussione ricaricabile Modello: PSBSA 20-Li C3 Numero di serie: 000001–065000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 100 Obsah Náhradní díly a příslušenství......113 Úvod........100 Překlad původního ES Použití dle určení......100 prohlášení o shodě....114 Rozsah dodávky/příslušenství..101 Rozložený pohled....181 Přehled..........101 Úvod Popis funkce........101 Technické údaje........101 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....103 akumulátorového příklepového vrtacího Význam bezpečnostních pokynů..103 šroubováku.
  • Seite 101 pro trvalé komerční využívání. V případě 12 bity komerčního použití záruka zaniká. Výrob- 13 přídavná rukojeť (izolovaný povrch ce neručí za škody způsobené nespráv- rukojeti) ným použitím nebo nesprávnou obsluhou. 14 nabíječka akumulátoru Přístroj je součástí série X 20 V TEAM 15 akumulátor a lze jej provozovat s akumulátory sé- rie X 20 V TEAM.
  • Seite 102 Teplota ...........≤ 50 °C hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán a zejména pak – Nabíjení .........4 – 40 °C podle typu zpracovávaného obrobku. Dle – Provoz ....... −20 – 50 °C možnosti se snažte udržet co nejnižší za- –...
  • Seite 103 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Seite 104 upravujte. S uzemněným elek- příklepové vrtání trickým nářadím nepoužívej- te žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a odpovídající Elektrické nástroje nepatří do do- zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým mácího odpadu. proudem. Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí...
  • Seite 105 bo pod vlivem drog, alkoholu chu se může snížit nebezpečí souvisejí- nebo léků. Kvůli chvilce nepozornos- cí s prachem. ti při práci s elektrickým nářadím může h) Nedopusťte, abyste na zákla- dojít k vážnému zranění. dě častého používání nářadí b) Používejte osobní ochranné polevili a ignorovali zásady prostředky.
  • Seite 106 hyblivé části vychýleny nebo jsou kancelářské sponky, min- zablokovány, zda nejsou zlo- ce, klíče, hřebíky, šrouby ne- mené a zda neexistují jiné pod- bo jiné malé kovové předměty, mínky, které mohou ovlivnit kvůli nimž může dojít k propo- činnost elektrického nářadí. jení...
  • Seite 107 • Používejte pouze příslušen- otáčkách a se špičkou vrtáku v ství doporučené společností kontaktu s obrobkem. Je pravdě- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- podobné, že při vyšších otáčkách mů- šenství může dojít k úrazu elektrickým že dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protá-...
  • Seite 108 Zbytková nebezpečí • nastavovací kroužek krouticího momentu (3) I když správně používáte tento elektrický nástroj, zbytková rizika vždy zůstávají. V Nastavení maximálního krouticího mo- souvislosti s konstrukcí a provedením toho- mentu pro šroubování, při kterém se ak- to elektrického nástroje mohou vzniknout tivuje kluzná...
  • Seite 109 2. Zasuňte vyměnitelný nástroj co nejdále • Akumulátor nevystavujte po delší dobu do otvoru sklíčidla pro vrták (1). silnému slunečnímu záření a nepoklá- 3. Upevněte vyměnitelný nástroj: ⬅GRIP dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). Nabití akumulátoru Demontáž vyměnitelného nástro- 1. Vyjměte akumulátor (15) z přístroje: 1.
  • Seite 110 Vložení akumulátoru • Sejměte vyměnitelný nástroj. 1. Zasuňte akumulátor (15) podél vodicí • Přístroj vždy přenášejte za rukojeť (7). lišty do držáku akumulátoru (8). Čištění, údržba Akumulátor se slyšitelně zablokuje. a skladování Vyjmutí akumulátoru 1. Stiskněte a podržte odblokování aku-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v mulátoru (18) na akumulátoru (15).
  • Seite 111 Pokyny pro likvidaci ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- lu, aby akumulátor neztratil výkon. akumulátorů Před delším uskladněním (např. zazimová- Akumulátor neodhazujte do do- ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr- movního odpadu ani do ohně (ne- žujte samostatný návod k obsluze pro aku- bezpečí...
  • Seite 112 Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Seite 113 Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Seite 114 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku příklepová vrtačka Model: PSBSA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–065000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Seite 115 Obsah Service-Center........128 Importér..........128 Úvod........115 Náhradné diely a Používanie na určený účel....115 príslušenstvo......128 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..116 Preklad originálneho Prehľad..........116 vyhlásenia o zhode ES.... 129 Opis funkcie........116 Rozložený pohľad....181 Technické údaje........116 Bezpečnostné pokyny.....118 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..........118 Blahoželáme vám k zakúpeniu novej aku- mulátorovej príklepovej vŕtačky 3v1.
  • Seite 116 užívateľ je zodpovedný za zranenia iný- 9 LED-pracovné svetlo ch ľudí alebo poškodenia ich majetku. Prí- 10 Vypínač zap/vyp stroj je určený na použitie pre domácich 11 Uchytenie pre prídavné držadlo majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé ko- merčné nasadenie. Pri komerčnom pou- 12 Bity žívaní...
  • Seite 117 Max. priemer vŕtania  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hlu- –drevo ..........35 mm ku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať od uvede- –oceľ ..........13 mm ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- –Betón ..........13 mm sobu, akým sa elektrické náradie používa. max.
  • Seite 118 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Seite 119 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Príklepové vŕtanie a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí zapojiť do zodpovedajúcej zá- Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. suvky. Zástrčku nijakým spô- sobom neupravujte. S uzemne- Všeobecné bezpečnostné ným elektrickým náradím ne- používajte žiadne zástrčkové upozornenia pre elektrické...
  • Seite 120 f) Majte oblečený vhodný odev. užitie prúdového chrániča znižuje rizi- Nenoste voľné oblečenie ani ko úrazu elektrickým prúdom. šperky. Vlasmi ani odevom sa 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB nepribližujte k pohyblivým čas- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a tiam. Pohyblivé časti by mohli zachy- s elektrickým náradím pracujte tiť...
  • Seite 121 ko neúmyselného zapnutia elektrického láciu a ovládanie náradia v neočaká- náradia. vaných situáciách. d) Ak elektrické náradie nepou- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ žívate, odložte ho mimo dosa- O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE hu detí a nedovoľte osobám, a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- ktoré...
  • Seite 122 f) Akumulátor ani náradie nevy- žu stať „živými“ (pod napätím) a mohli stavujte pôsobeniu ohňa ani by používateľovi spôsobiť úraz elektric- vysokým teplotám. Vystavenie kým prúdom. pôsobeniu ohňa alebo teploty nad Bezpečnostné pokyny pri 130 °C môže spôsobiť výbuch. používaní dlhých vrtákov g) Dodržujte všetky pokyny na •...
  • Seite 123 • Používajte len príslušenstvo, UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- ktoré odporúča spoločnosť čania stlačte len, až keď je prístroj za- stavený! PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo Šípka na prepínači smeru otáčania (6) môže spôsobiť úraz elektrickým prú- udáva smer práce. dom alebo požiar.
  • Seite 124 Kontrola stavu nabitia • Vypínač zap/vyp (10) akumulátora • Zapnutie: Stlačiť • Plynulá regulácia otáčok: Čím viac LED diódy Význam stlačíte vypínač zap/vyp, tým vyššie červený, oranžový, sú otáčky. Akumulátor je nabitý zelený • Vypnutie: Pustiť červený, oranžový Akumulátor je čias- Montáž...
  • Seite 125 Kontrolné LED diódy na nabíjačke 2. Pomocou prepínača voľby otáčok (4) (14): vyberte prevodový stupeň. 3. Pomocou krúžku pre nastavenie uťaho- zelený červený Význam vacieho momentu (3) zvoľte maximál- svieti — • Akumulátor je pl- ny uťahovací moment alebo vŕtanie. ne nabitý...
  • Seite 126 Likvidácia/ochrana nať nášmu servisnému centru. Používajte len originálne náhradné diely. životného prostredia Čistenie Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj,  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. te na ekologické zhodnotenie. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- škodenia.
  • Seite 127 Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
  • Seite 128 • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Seite 129 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku príklepová vŕtačka Model: PSBSA 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–065000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Vyššie opísaný...
  • Seite 130 Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....145 Bevezető.........130 Robbantott ábra..... 181 Rendeltetésszerű használat..... 130 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..131 Áttekintés.......... 131 Gratulálunk az új 3 az 1-ben akkumulátor- Működés leírása.......131 os ütvefúró-csavarozó megvásárlásához. Műszaki adatok....... 131 (a továbbiakban készülék vagy elektro- Biztonsági utasítások....133 mos kéziszerszám).
  • Seite 131 készülékben. A készüléket kezelő vagy 7 markolat használó személy felel más személyek- 8 akkumulátortartó nek okozott balesetekért vagy tulajdonu- 9 LED-munkavilágítás kon okozott károkért. A készülék a bark- ács szektorban történő használatra kész- 10 be-/kikapcsoló ült. Nem folyamatos ipari használatra terv- 11 pótmarkolat-befogó...
  • Seite 132 Furatátmérő  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- –fa ............35 mm kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- szám tényleges használata során eltérhet- –acél ..........13 mm nek a megadott értékektől az elektromos –beton ..........13 mm kéziszerszám használatától függően ke- max. csavarátmérő ......10 mm rül megmunkálásra. Próbálja a lehető leg- Védelem ..........
  • Seite 133 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe Ez a fejezet a készülék használatával kap- vagy közepes fokú...
  • Seite 134 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG Ütvefúrás a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell a konnektorhoz. A dugaszt so- Az elektromos készülékek nem tar- toznak a háztartási hulladékba. ha semmilyen módon ne mó- sodítsa. Ne használjon semmi- Általános elektromos lyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A szerszám biztonsági nem módosított dugaszok és a megfe- figyelmeztetések...
  • Seite 135 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG f) Viseljen megfelelő ruháza- tot. Ne viseljen laza ruháza- a) Az elektromos eszköz haszná- tot vagy ékszert. Tartsa távol a lata közben maradjon éber, haját és ruháját a mozgó alkat- figyeljen arra, hogy mit csi- részetől. A lazán illeszkedő ruhák, nál, és használja a józan eszét.
  • Seite 136 ható. Egy ilyen megelőző biztonsági h) Tartsa a fogantyúkat és a fo- gófelületeket szárazon, tisz- intézkedés lecsökkenti annak az esély- tán, olaj- és zsírmentesen. A csú- ét, hogy az elektromos szerszám vélet- lenül elinduljon. szós fogantyúk és fogófelületek nem te- szik lehetővé...
  • Seite 137 eszközt. A sérült vagy módosított ak- végez, ahol a vágó tartozék vagy a rögzítőelemek rejtett kumulátorok kiszámíthatatlanul visel- vezetékekkel érintkezhetnek. kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat. Vágó tartozék vagy a rögzítőelemek a "feszültség alatt álló" vezeték megérint- f) Ne tegye ki az akkumulát- ése az elektromos szerszám szabadon ort vagy a szerszámot tűznek lévő...
  • Seite 138 A vízcsövek sérülése anyagi • forgásirány-kapcsoló (6) kárt okozhat. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja • Csak a PARKSIDE által javasolt meg a forgásirány kapcsolót, ha a kiegészítőket használja. A nem készülék teljesen leállt! megfelelő kiegészítők áramütést vagy A forgásirány kapcsolón (6) lévő...
  • Seite 139 • sebességfokozat kapcsoló (4) tyúhoz (11) való befogóba a készülék- fejen. MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja meg a sebességfokozat kapcsolót, ha 2. Húzza meg a segédfogantyút (13) a készülék teljesen leállt. kézi erővel. • 1 csavarozás Akkumulátor töltöttségi • 2 fúrás szintjének ellenőrzése •...
  • Seite 140 Be- és kikapcsolás Kontrolne LED diode na uređaju za punjenje (14): Bekapcsolás (A ábra) zöld piros jelentés 1. Válassza ki a forgásirányt a forgás- világít — • Az akkumulátor irány-kapcsolóval (6). teljesen fel van 2. Válasszon ki egy sebességet a sebes- töltve ségfokozat kapcsolóval (4).
  • Seite 141 Tisztítás, karbantartás vagy meleget, hogy az akkumulátor ne ve- szítsen a teljesítményéből. és tárolás Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- gye ki az akkumulátort a készülékből (ve-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély gye figyelembe az akkumulátor és a töltő véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- külön használati útmutatóját).
  • Seite 142 Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Seite 143 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus ütvefúró-csavarozó A termék megnevezése: PSBSA 20-Li C3 A termék típusa: 462900_2307 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Seite 144 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 145 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus ütvefúró-csavarozó Modell: PSBSA 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–065000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 146 Spis treści Serwis........159 Gwarancja........159 Wprowadzenie.......146 Serwis naprawczy......160 Użytkowanie zgodne z Service-Center........160 przeznaczeniem.......146 Importer..........161 Zakres dostawy/akcesoria....147 Części zamienne i akcesoria..161 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........147 deklaracji zgodności WE..162 Opis działania......... 147 Widok rozłożony....181 Dane techniczne......148 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......149...
  • Seite 147 Zestawienie elementów • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- rzywie sztucznym urządzenia • Wiercenie udarowe w obmurzu Ilustracje znajdują się na Eksploatacja wyłącznie w suchych po- przedniej rozkładanej stro- mieszczeniach. nie. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie rys. A został wyraźnie dopuszczony w niniejszej 1 Otwór uchwytu wiertarskiego instrukcji obsługi, może stanowić...
  • Seite 148 wicę szybkomocującą oraz oświetlenie ro- (Smart PAPS 204 A1/ bocze LED. Smart PAPS 208 A1) Funkcje elementów obsługowych podano –  pasmo częstotliwości w poniższych opisach........2400–2483,5 MHz –  moc nadawania ....≤ 20 dBm Dane techniczne Wartości emisji hałasu i wibracji zostały Akumulatorowa wiertarko-wkrę- ustalone zgodnie z normami i przepisami, tarka udarowa ..
  • Seite 149 latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Dane techniczne akumulatora i ładowarki: Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Patrz osobna instrukcja obsługi. Zalecamy ładowanie akumulato- Czas ładowania zależy m.in. od takich rów za pomocą następujących ła- czynników, jak temperatura otoczenia i dowarek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, akumulatora, a także od danego napięcia PLG 20 C1, PLG 20 C3, PDSLG 20 A1,...
  • Seite 150 i instrukcje do wykorzystania w go skutkiem mogą być lekki lub średnie przyszłości. obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- Jego skutkiem może być...
  • Seite 151 c) Nie wystawiaj elektronarzędzi b) Stosuj środki ochrony indywi- na działanie deszczu lub wilgo- dualnej. Zawsze stosuj ochronę ci. Woda przedostająca się do elek- oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu- nia prądem. wie ochronne, kask lub ochronniki słu- chu, stosowane w odpowiednich wa- d) Nie wolno korzystać...
  • Seite 152 wanie systemu odpylania może zmniej- narzędzia są niebezpieczne w rękach szyć zagrożenia związane z pyłem. nieprzeszkolonych użytkowników. h) Nie pozwól, aby przyzwycza- e) Konserwuj elektronarzędzia jenie wynikające z częstego i akcesoria. Sprawdź elektro- używania narzędzi spowodo- narzędzie pod kątem rozre- wało u Ciebie nadmierną...
  • Seite 153 powiednia dla jednego typu akumula- temperatury powyżej 130°C może tora, może stwarzać ryzyko pożaru, spowodować wybuch. gdy jest używana z innym akumulato- g) Przestrzegaj wszystkich in- rem. strukcji ładowania i nie ładuj b) Elektronarzędzi używaj wy- akumulatora ani narzędzia po- łącznie z przeznaczonymi do za zakresem temperatur wska- tego celu akumulatorami.
  • Seite 154 • Zawsze zaczynać wiercenie z • Używaj wyłącznie akceso- niewielką prędkością, kiedy riów zalecanych przez firmę końcówka bitu styka się z deta- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- lem. Przy większych prędkościach bit ria mogą spowodować porażenie prą- może się zagiąć, jeśli będzie obracał dem lub pożar.
  • Seite 155 pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych • Dla bezpieczeństwa należy rozpo- obrażeń ciała, przed przystąpieniem do czynać wkręcanie z niskim momen- obsługi urządzenia przez osoby z implan- tem obrotowym. W razie potrzeby tami medycznymi zalecamy konsultację zwiększać moment obrotowy. się z lekarzem i producentem implantu me- •...
  • Seite 156 Wskazówki  UWAGA! Niebezpieczeństwo po- parzenia! Narzędzia końcowe – w • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odczekać do jego szczególności wiertła – mogą się bar- dzo nagrzewać. W razie potrzeby na- wystudzenia. leży nosić rękawice ochronne. • Nie narażać akumulatora na dłuższe oddziaływanie silnego promieniowania Wyciągnąć...
  • Seite 157 mienia urządzenia. Akumulator należy biegnie przypadkowemu uruchomieniu umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, elektronarzędzia. gdy jest ono całkowicie przygotowane do Urządzenie można zawiesić za pomo- pracy. cą klipsa (20) na pasku. Za pomocą WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- klipsa na pasku można otwierać butel- stosowanie niewłaściwego akumulatora ki z kapslami.
  • Seite 158 Utylizacja /ochrona WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać środowiska agresywnie na elementy wykonane z two- rzywa sztucznego. Nie stosować środ- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- urządzenie, akumulator, akcesoria oraz ków. opakowanie do punktu recyklingu opa- •...
  • Seite 159 ści składowych. Gospodarstwo domowe są ograniczone przez naszą przedstawio- spełnia ważną rolę w przyczynianiu się ną niżej gwarancję. do ponownego użycia i odzysku surow- Warunki gwarancji ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się zakupu.
  • Seite 160 je uznać za części zużywalne (np. Wier- serwisu. Aby uniknąć problemów z od- tło) , oraz na uszkodzenia części delikat- biorem i dodatkowych kosztów, prosi- nych . my o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, stał...
  • Seite 161 Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Seite 162 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa Model: PSBSA 20-Li C3 Numer serii: 000001–065000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 163 Indholdsfortegnelse Service-Center........176 Importør..........176 Indledning......163 Reservedele og tilbehør..176 Formålsbestemt anvendelse.....163 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....164 EF‑overensstemmels- Oversigt..........164 eserklæringen......177 Funktionsbeskrivelse......164 Eksploderet tegning....181 Tekniske data........164 Sikkerhedsanvisninger... 166 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning..........166 Tillykke med købet af din nye batteridrev- ne 3-i-1-slagboremaskine.
  • Seite 164 ulykker eller skader på andre mennesker 9 LED-arbejdslys eller deres ejendom. Apparatet er kun be- 10 Tænd-/sluk-kontakt regnet til privat brug. Det er ikke konstrue- 11 Optagelse til ekstra håndtag ret til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervs- mæssig brug bortfalder garantien. Produ- 12 Bits centen er ikke ansvarlig for skader, som 13 Ekstra håndtag (Isoleret gribeflade)
  • Seite 165 maks. skruediameter ....... 10 mm vige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. For- Beskyttelsesgrad ........IPX0 søg at holde belastningen pga. vibrationer Temperatur ........≤ 50 °C så lav som muligt. En måde at reducere vi- –...
  • Seite 166 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Seite 167 elværktøjer. Når stikket ikke er mo- Boring dificeret og stikkontakten passer, redu- ceres risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jord- Slagboring forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer Elektriske apparater må ikke bort- og køleskabe. Der er en øget risiko skaffes som husholdningsaffald.
  • Seite 168 b) Anvend personlige værnemid- handling kan forårsage alvorlig skade i ler. Bær altid øjenværn. Beskyt- løbet af en brøkdel af et sekund. telsesudstyr som f.eks. en støvmaske, 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØ- skridsikre sko, beskyttelseshjelm eller høreværn, der anvendes ved behov, re- a) Pres ikke elværktøjet.
  • Seite 169 f) Hold skæreværktøjer skarpe undgå kontakt. Hvis der opstår og rene. Godt vedligeholdte skære- kontakt ved et uheld, skal der skylles efter med vand. Hvis værktøjer med skarpe skærekanter har væsken kommer i kontakt med mindre tendens til at binde og er nem- øjnene, skal der desuden søges mere at kontrollere.
  • Seite 170 Ved højere hastigheder vil • Brug kun tilbehør, der er anbe- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør boret sandsynligvis bøje, hvis det får lov til at rotere frit uden at komme i kon- kan forårsage elektrisk stød eller brand.
  • Seite 171 ske implantater. For at reducere faren for • 2 boring alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbe- • Tænd-/sluk-kontakt (10) faler vi, at personer med medicinske im- • Tænd: Tryk på plantater konsulterer deres læge, før de • Trinløs indstilling af omdrejningstal: anvender produktet.
  • Seite 172 Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (14): ladningstilstand grøn rød Betydning LED'er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet batteri batteri er opladet isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist op- ladet —...
  • Seite 173 3. Vælg et maksimalt drejningsmoment el- Vedligeholdelses- og servicearbejde, som ler boring med indstillingsringen til drej- ikke er beskrevet i denne betjeningsvejled- ningsmomentet (3). ning, skal udføres af vores servicecenter. Anvend kun originale reservedele. 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (10), og hold den nede.
  • Seite 174 Bortskaffelse/miljøbe- Anvisninger for bortskaffelse af skyttelse genopladelige batterier Tag det genopladelige batteri ud af ap- Genopladelige batterier må ikke paratet, og aflever apparatet, det genop- bortskaffes via husaffaldet, må ikke ladelige batteri, tilbehør og emballage til kastes ind i ild (eksplosionsfare) el- miljøvenlig genanvendelse.
  • Seite 175 Afvikling af et garantitilfælde gratis. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte apparat og købsbilaget (kas- For at garantere en hurtig behandling af sebon) indenfor den tre års frist bliver ind- dit anliggende, bedes du følge følgende sendt og at der vedlægges en kort skrift- henvisninger: ligt beskrivelse af defekten og hvornår den •...
  • Seite 176 Importør den nævnte adresse af vores servi- ce-center. Bemærk at den følgende adresse ikke • Vi tager ikke imod apparater, uden er en serviceadresse. Kontakt først oven- at forsendelsen er betalt, eller som er nævnte service-center. sendt som volumenpakker, ekspres-pak- Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 177 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven slagboreskruemaskine Model: PSBSA 20-Li C3 Serienummer: 000001–065000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 178  ...
  • Seite 179  ...
  • Seite 180  ...
  • Seite 181 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PSBSA 20-Li C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 182 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Psbsa 20-li c3