Seite 1
3-in-1 Cordless Impact Driver 20V PSBSA 20-Li C3 3 az 1-ben akkus ütvefúró/ 3 v 1 akumulatorski udarni csavarozó 20 V vrtalni vijačnik 20 V Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Aku příklepový vrtací šroubovák Akumulátorový príklepový 3 v 1 20 V vŕtací...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Seite 4
Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........4 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ........4 termék mellett döntött. Általános leírás ......5 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt Szállítási terjedelem ......5 Működésleírás ......... 5 ellenőrizték és alávetették egy végső...
Seite 5
A készülék a Parkside X 20 V TEAM sorozat vefúrás fokozattal, jobb-/balmenettel rendel- része és a Parkside X 20 V TEAM sorozat kezik. A készülék egy gyorstokmánnyal és akkumulátoraival üzemeltethető. Az akku- egy LED-munkavilágítással van felszerelve. mulátorokat csak a Parkside X 20 V TEAM A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás- sorozat töltőivel szabad tölteni.
Seite 6
Hangnyomásszint (L Üresjárat .... 73,1 dB(A), K A készülék a Parkside X 20 V TEAM = 5 dB Ütvefúrás.... 96,8 dB(A), K sorozat része és a Parkside X 20 V TEAM = 5 dB Hangteljesítményszint (L sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Üresjárat ... 84,1 dB(A); K A Parkside X 20 V TEAM sorozat = 5 dB Ütvefúrás..
Seite 7
Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a A készülék a Parkside megvilágítatlan munkaterületek balese- X 20 V TEAM sorozat része. tekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- Az utasításban található...
Seite 8
hőtől, olajtól, éles peremektől vagy a kapcsolón tartja az ujját, vagy a ké- mozgásban lévő készülékelemektől. A szüléket bekapcsolva csatlakoztatja az sérült vagy összegabalyodott kábelek áramellátásra. növelik az áramütés kockázatát. d) Az elektromos szerszámgép bekapcso- lása előtt távolítsa el a beállító szerszá- e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a mokat vagy a csavarkulcsot.
Seite 9
megfelelően. Eközben vegye fi gyelem- biztonságosabban dolgozhat a mega- be a munkafeltételeket és a kivitele- dott teljesítménytartományban. zendő tevékenységet. Az elektromos b) Ne használjon olyan elektromos szer- szerszámgépek rendeltetés szerinti al- számgépet, melynek meghibásodott a kalmazásoktól eltérő célra történő hasz- kapcsolója.
Seite 10
Viseljen hallásvédőt az ütvefú- 3) TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK rás közben. A zaj halláskárosodást a) Ne használjon olyan tartozéko- okozhat. b) Használja a pótfogantyú(ka)t. kat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okozhat. Személyi sérülést okozhat, ha elveszti uralmát a készülék felett.
Seite 11
Ellenőrizze a akku MARADÉK RIZIKÓ töltésszintjét Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát az előírásoknak megfelelően használja, A töltésszint-kijelző (15) az akku (13) töltés- mindig fennáll egy bizonyos maradék szintjét jelzi. rizikó. A következő veszélyek léphetnek fel az elektromos szerszám felépítésével és •...
Seite 12
1. Várja meg, amíg a készülék teljesen Zöld LED világít: Az akkumulátor fel van töltve. leáll. 2. Tolja a forgásirány-kapcsolót (6) a Piros LED világít: Az akkumulátor töltése folyamatban van. kívánt pozícióba: Jobbmenet: Fúráshoz és csavarok bec- Piros LED villog: Az akkumulátor túlmelegedett savarozásához.
Seite 13
ny-kapcsolót (6) középállásba állítja, Szerszámcsere akkor a készülék biztosítva van bekap- Az automatikus orsóreteszelésnek köszön- csolás ellen. hetően a szerszám leállított motor esetén is cserélhető. A munkaszünetekben a készülék a beépített fémkengyellel (18) az övre 1. Forgassa el a gyorstokmányt (2) az akasztható.
Seite 14
• Tartsa tisztán a légréseket, a motorhá- Az akkumulátor ártalmatlanítására vonat- zat és a berendezés markolatait. Hasz- kozó utasítások az akkumulátor és a töltő náljon ehhez egy nedves rongyot vagy külön használati útmutatójában találhatók. egy kefét. Ne használjon tisztítószert ill. higítót. Az elektromos készülékek nem Azzal a berendezést visszavonhatatlan- tartoznak a háztartási hulladékok...
Seite 15
HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 3 az 1-ben akkus ütvefúró/csavarozó IAN 373420_2104 A termék típusa: PSBSA 20-Li C3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim...
Seite 16
tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
Seite 17
To orodje ni primerno za uporabo v ko- mercialne namene. V primeru uporabe v komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja garancije. Orodje sodi v serijo Parkside X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate z akumulatorskimi baterijami za serijo Parkside X 20 V TEAM.
Seite 18
Akumulatorske baterije lahko polnite samo s Pregled polnilniki iz serije Parkside X 20 V TEAM. 1 odprtina vpenjalne glave Splošen opis 2 hitrovpenjalna glava 3 obroč za nastavitev vrtilnega Slikovni prikaz najpomemb- momenta nejših funkcijskih delov 4 stikalo za izbiro prestave najdete na zloženi strani.
Seite 19
Orodje sodi v serijo www.lidl.de/akku Parkside X 20 V TEAM. Simboli v navodilih za uporabo Naprava je del serije Parkside X 20 V TEAM in se lahko uporablja z Znaki za nevarnost z napotki akumulatorji serije Parkside X 20 V TEAM.
Seite 20
Znaki za navodilo z napotki za pozornost in izgubili boste nadzor nad preprečevanje škode. orodjem. 2) ELEKTRIČNA VARNOST: Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V nobe- Splošni varnostni predpisi za električna orodja nem primeru vtiča ne smete spre- minjati.
Seite 21
prahu, jih namestite in zagotovi- 3) VARNOST OSEB te njihovo pravilno uporabo. Če a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- so na voljo priključki za odsesavanje te. Dela z električnim orodjem se in lovilnik prahu, se prepričajte, da so lotite razumno. Električnega orodja pravilno priklopljeni in da jih pravilno ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod uporabljate.
Seite 22
e) Električno orodje in vpenjalne b) Za pogon električnih orodij upo- nastavke skrbno negujte. Pre- rabljajte samo zanje predvidene pričajte se, da gibljivi deli de- akumulatorske baterije. Uporaba lujejo brezhibno in da niso sti- drugačnih akumulatorskih baterij lahko snjeni. Prav tako ne smejo biti povzroči telesne poškodbe in požar.
Seite 23
3) NADALJNJI VARNOSTNI PREDPISI 1) VARNOSTNA NAVODILA ZA a) Ne uporabljajte pribora, ki ni VSA DELA priporočen s strani PARKSIDE. a) Pri udarnem vrtanju nosite opre- Sicer lahko pride do električnega uda- mo za varovanje sluha. Hrup lah- ra ali požara.
Seite 24
osebam z medicinskimi vsadki pripo- Akumulatorsko baterijo (13) napol- ročamo, da se pred uporabo orodja nite, ko sveti le še rdeča LED-dioda posvetujejo s svojim zdravnikom in indikatorja napolnjenosti. proizvajalcem medicinskega vsadka. Postopek polnjenja 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko baterijo (13) iz orodja. Uporaba 2.
Seite 25
1. Izberite želeni vrtilni moment z vrten- Izbira prestave jem obroča za nastavitev vrtilnega Potisnite stikalo za izbiro prestave (4) v momenta (3): položaj 1 ali 2 glede na to, ali želite Privijanje: Stopnje 1–20 nastaviti nižje ali višje število vrtljajev. Vrtanje: stopnja 1.
Seite 26
Orodje redno čistite in opravljajte naslednja Namestitev dodatnega ročaja vzdrževalna dela. S tem boste zagotovili dol- go življenjsko dobo in varno uporabo orodja. 1. Privijte dodatni ročaj (11) desno ali Čiščenje levo na navoj (9) na glavi naprave. 2. Dodatni ročaj (11) trdno zategnite. Orodja ni dovoljeno škropiti Vklop in Izklop z vodo ali ga vanjo polaga-...
Seite 27
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 01 888 92 73 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
Seite 29
• Orodje odstranite v skladu z lokalnimi predpisi. Orodje oddajte na zbirno mesto, kjer ga bodo okolju prijazno reciklirali. Več informacij dobite pri svojem lo- kalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov ali našem servisnem centru. • Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
Seite 30
Výrobce neručí za škody, jenž byly způso- Rozvinuté náčrtky ......77 beny použitím k neurčenému účelu nebo nesprávnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Parkside X 20 V TEAM.
Seite 31
Aku příklepový vrtací nému použití, uvedené v návodu šroubovák 3 v 1 ..PSBSA 20-Li C3 k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší nabíječky série Parkside Napětí motoru U ......20 V X 20 V TEAM. Podrobný popis Otáčky naprázdno n procesu nabíjení a další informace 1.
Seite 32
Parkside X 20 V TEAM najdete na: www.lidl.de/akku Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. Přístroj je součástí série Parkside Symboly v návodu X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série Parkside X 20 V TEAM. Výstražné značky s údaji pro Akumulátory série Parkside X 20 V TEAM zabránění...
Seite 33
c) Během používání elektrického Příkazové značky s údaji pro nástroje udržujte děti a jiné prevenci škod. osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Informační značky s informacemi pozornosti můžete ztratit kontrolu nad pro lepší zacházení s nástrojem. nástrojem. Všeobecné bezpečností 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: pokyny pro elektrické...
Seite 34
e) Vyvarujte se abnormálnímu ho pro venkovní oblast, zmenšuje držení těla. Postarejte se o bez- riziko elektrického úderu. f) Pokud nelze zabránit provozu pečný postoj a udržujte vždy elektrického nástroje ve vlhkém rovnováhu. Tímto můžete v neoče- prostředí, použijte proudový kávaných situacích lépe kontrolovat chránič.
Seite 35
akumulátor před jakýmkoliv a kontrolu elektrického nářadí v neoče- seřizováním, výměnou nástroje kávaných situacích. nebo odložením nářadí. Toto pre- 5) Pečlivé zacházeni s akumuláto- ventivní bezpečnostní opatření zabrání rovými nástroji a jejich použí- neúmyslnému startu elektrického nástro- vání d) Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí.
Seite 36
V důsledku a) Nepoužívejte příslušenství, kte- ré nebylo doporučeno společ- působení hluku může dojít ke ztrátě sluchu. ností PARKSIDE. b) Používejte pomocnou rukojeť/ To může vést k úrazu elektrickým pomocné rukojeti. Ztráta kontroly proudem nebo k požáru.
Seite 37
červená-žlutá-zelená => strukcí tohoto elektrického nářadí se mohou vyskytovat následující rizika: Akumulátor je zcela nabitý červená-žlutá a) zranění pořezáním => b) poškození sluchu, pokud není nasaze- Akumulátor je nabitý asi do poloviny červená na vhodná ochrana sluchu. => c) poškození zdraví plynoucí z vibrací Akumulátor je nutné...
Seite 38
Nastavení točivého 2. Přesuňte přepínač na akumulátoru (13), až zacvakne. momentu Vyjmutí akumulátoru: Otočením nastavovacího kroužku točivého 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko (16) momentu (3) lze nastavit maximální točivý a vytáhněte akumulátor (13) vpřed moment. směrem od zařízení. K dispozici je 20 úrovní točivého momentu + 1 úroveň...
Seite 39
Čištění a údržba Vpravo a vlevo na pouzdřese nachází magnetický držák bitů 5). K magnetickému držáku bitů Zajistěte provádění oprav a údržby, lze připojit vždy jeden bit. které nejsou popsány v tomto ná- vodě, naším servisním střediskem. Montáž pomocné Používejte pouze originální díly. rukojeti Nebezpečí...
Seite 40
Odklízení a ochrana okolí Před likvidací přístroje vyjměte akumulátor z přístroje! Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte ekologickou recyklací. Pokyny k likvidaci akumulátoru naleznete v samostatném návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a nabíječky. Přístroje nepatří do domovního odpadu. • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- lace odpadů.
Seite 41
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. fi ltry nebo ku od data zakoupení.
Seite 42
Service-Center • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým Servis Česko servisem, s připojením dokladu o kou- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Tel.: 800143873 čem závada spočívá a kdy k ní došlo, E-Mail: grizzly@lidl.cz přeposlat bez platby poštovného na IAN 373420_2104 vám sdělenou adresu příslušného servi- su.
Seite 43
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 43 Použitie ........43 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ......44 kvalitný produkt. Objem dodávky ......44 Tento prístroj bol počas výroby testovaný na Popis funkcie ......... 44 kvalitu a podrobený...
Seite 44
Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a vľavo. Prístroj je vybavený rýchloupínacím môže sa prevádzkovať s akumulátormi skľučovadlom a LED-pracovným svetlom. série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside nasledujúcich opisoch. X 20 V TEAM. Prehľad Všeobecný popis Otvor skľučovadla Obrázky najdôležitejších...
Seite 45
Teplota ........max 50 °C Nabíjanie ......4 - 40 °C Prevádzka ......-20 - 50 °C Prístroj je súčasťou série Parkside Skladovanie ......0 - 45 °C X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s Hladina akustického tlaku (L akumulátormi série Parkside X 20 V TEAM.
Seite 46
1) Bezpečnosť pracoviska: Zariadenie je súčasťou série Parkside X 20 V TEAM a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo Prístroje nepatria do domového od- padu neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. Symboly v návode b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí...
Seite 47
e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- udržujte vždy rovnováhu. Týmto môže- né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie te pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať...
Seite 48
čané. U nabíjacieho prístroja, ktorý je zabráni neúmyselnému štartu elektric- vhodný pre určitý druh akumulátorov, kého nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj existuje nebezpečenstvo požiaru, keď sa používa s inými akumulátormi. mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré b) V elektrických nástrojoch používajte nie sú...
Seite 49
3) ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1) BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE a) Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, VŠETKY PRÁCE ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu a) Pri príklepovom vŕtaní noste elektrickým prúdom alebo požiaru. ochranu sluchu. Pôsobenie hluku ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ môže spôsobiť stratu sluchu.
Seite 50
implantáty. Aby sa zabránilo Nabite akumulátor (13), keď svieti nebezpečenstvu vážnych alebo už iba červená LED dióda signali- smrteľných zranení, odporúčame, zácie stavu nabitia (15). aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo 1. V prípade potreby vyberte akumulátor výrobcu lekárskeho implantátu pred (13) z prístroja.
Seite 51
Voľ ba otáčok 1. Otáčaním nastavovacieho krúžku (3) zvoľte požadovaný moment: Prepínač otáčok (4) na 1 alebo 2 podľa Skrutkovanie: Stupeň 1 – 20 Vŕtanie: Stupeň toho, či chcete zvoliť nízke alebo vysoké Príklepové vŕtanie: Stupeň otáčky. 1. stupeň ... 0-440 min 2.
Seite 52
Montáž pomocného Vypnite prístroj a pred každou prá- držadla cou vyberte z prístroja batériu. 1. Priskrutkujte pomocné držadlo (11) Nasledovné čistenie a údržbárske práce vpravo alebo vľavo do závitu (9) na vykonávajte pravidelne. Tým sa zaručí dlhé hlave prístroja. a spoľahlivé používanie. 2.
Seite 53
• Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklač- nej zberne. V prípade otázok sa obráť- te na naše servisné stredisko. • Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne. Náhradné...
Seite 54
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dá- nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať...
Seite 55
Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 373420_2104 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Seite 56
Bedienung verursacht wurden. Original-EG-Konformitäts- Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen erklärung ........75 Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Explosionszeichnung ....77 satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben...
Seite 57
Die Akkus dürfen nur mit Lade- 6 Drehrichtungsschalter geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM 7 LED Arbeitslicht geladen werden. 8 Ein-/Ausschalter 9 Gewinde Allgemeine Beschreibung 10 Bits 11 Zusatzhandgriff Die Abbildung der wichtigs- 12 Ladegerät ten Funktionsteile fi nden Sie 13 Akku auf der Ausklappseite.
Seite 58
Betrieb ....... -20 - 50 °C www.lidl.de/akku Lagerung ......0 - 45 °C Schalldruckpegel (L Leerlauf ....73,1 dB(A), K Das Gerät ist Teil der Serie Parkside = 5 dB Schlagbohren ..96,8 dB(A), K X 20 V TEAM und kann mit Akkus der = 5 dB Schallleistungspegel (L Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben...
Seite 59
Hausmüll. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un- Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM. ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen. Symbole in der Anleitung: b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-...
Seite 60
Elek tro werk zeug zu tragen, auf- Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs, zuhängen oder um den Stecker verringert das Risiko von Verletzungen. aus der Steckdose zu ziehen. c) Vermeiden Sie eine unbeab- Halten Sie die Anschlussleitung sichtigte Inbetriebnahme. Ver- fern von Hitze, Öl, scharfen gewissern Sie sich, dass das Elek tro werk zeug ausgeschaltet...
Seite 61
für Elek tro werk zeuge hinweg, wegliche Teile einwandfrei funk- auch wenn Sie nach vielfachem tionieren und nicht klemmen, ob Gebrauch mit dem Elek tro werk- Teile gebrochen oder so beschä- zeug vertraut sind. Achtloses Han- digt sind, dass die Funktion des Elek tro werk zeugs beeinträchtigt deln kann binnen Sekundenbruchteilen ist.
Seite 62
b) Verwenden Sie nur die dafür Temperaturbereichs kann den Akku zer- vorgesehenen Akkus in den stören und die Brandgefahr erhöhen. Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch 6) Service von anderen Akkus kann zu Verletzun- gen und Brandgefahr führen. a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, nur von qualifi...
Seite 63
Inbetriebnahme zu SICHERHEITSHINWEISE verhindern. Es besteht Verlet- zungsgefahr! a) Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE Achten Sie darauf, dass die empfohlen wurde. Die kann zu Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C elek trischem Schlag oder Feuer führen.
Seite 64
Akku ins Gerät einsetzen/ • Der Ladezustand des Akkus wird durch entnehmen Aufl euchten der entsprechenden LED- Leuchte angezeigt. Drücken Sie hierfür Akku einsetzen die Softtaste (14) der Ladezustandsan- zeige. 1. Bringen Sie den Drehrichtungsschalter (6) in Mittelstellung (Sperre). rot-gelb-grün⇒ Akku vollgeladen 2.
Seite 65
Linkslauf: Zum Lösen von Schrauben. die Bohrfutteröffnung (1) groß genug Den Drehrichtungsschalter links, mit ist, um das Werkzeug aufzunehmen. Pfeil nach hinten, drücken. 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit 3. Einschaltsperre: Drehrichtungsschalter wie möglich in das Schnellspannbohr- in Mittelstellung bringen. futter (2) ein.
Seite 66
In Arbeitspausen kann das Gerät mit Wartung dem integrierten Metallbügel (18) am Gürtel eingehängt werden. Ach- Das Gerät ist wartungsfrei. ten Sie darauf, dass das Gerät aus- Lagerung geschaltet und gegen unbeabsichtig- tes Einschalten gesichert ist. Der Metallbügel eignet sich eben- •...
Seite 67
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 69). Schnellspannbohrfutter ................91105885...
Seite 68
Garantieumfang Garantie Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fa- Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts brikationsfehler.
Seite 69
Service-Center Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Tel.: 0800 54 35 111 denservice, unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: grizzly@lidl.de legs (Kassenbons) und der Angabe, worin IAN 373420_2104 der Mangel besteht und wann er aufge- Service Österreich...
Seite 71
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy az 3 az 1-ben akkus ütvefúró/csavarozó gyártási sorozatba tartozó PSBSA 20-Li C3 Sorozatszám 000001 - 580000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvé- nyes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
Seite 72
Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da 3 v 1 akumulatorski udarni vrtalni vijačnik serije PSBSA 20-Li C3 Serijska številka 000001 - 580000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 62841-1:2015 •...
Seite 73
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku příklepový vrtací šroubovák 3 v 1 konstrukční řady PSBSA 20-Li C3 Pořadové číslo 000001 - 580000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Seite 74
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 3 v 1 konštrukčnej rady PSBSA 20-Li C3 Poradové číslo 000001 - 580000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
Seite 75
Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der 3-in-1 Akku-Schlagbohrschrauber Baureihe PSBSA 20-Li C3 Seriennummer 000001 - 580000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Seite 78
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 09/2021 Ident.-No.: 72032023092021-4 IAN 373420_2104...