Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sanitas SIL 45 Gebrauchsanweisung

Sanitas SIL 45 Gebrauchsanweisung

Infrarot-wärmestrahler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIL 45:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SIL 45
D Infrarot-Wärmestrahler
Gebrauchsanweisung ............... 2 – 7
G Infrared heat lamp
Instruction for Use ...................8 –12
F Radiateur thermique infrarouge
Mode d'emploi .......................13 –18
I Radiatore a raggi infrarossi
Instruzioni per l'uso .............. 19 – 23
r Прибор инфракрасного
излучения
Инструкция по
применению ......................... 24 – 29
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION ............................. 30-32
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Str. 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66
Fax-Nr.: +49 (0) 73 74 - 92 07 23
E-Mail: service@sanitas-online.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sanitas SIL 45

  • Seite 1 D Infrarot-Wärmestrahler Gebrauchsanweisung ....2 – 7 G Infrared heat lamp SIL 45 Instruction for Use ....8 –12 F Radiateur thermique infrarouge Mode d’emploi .......13 –18 I Radiatore a raggi infrarossi Instruzioni per l’uso ....19 – 23 r Прибор инфракрасного...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhalt 2. Zeichenerklärung 1. Zum Kennenlernen ..........2 Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung 2. Zeichenerklärung ...........2 verwendet: 3. Sicherheitshinweise ..........2 Warnung Warnhinweis auf Verletzungs- 4. Gerätebeschreibung ..........4 gefahren oder Gefahren für Ihre 5. Bedienen ..............4 Gesundheit. 6. Reinigen, Infrarotstrahler auswechseln und aufbewahren ............5 Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche...
  • Seite 3 • Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und • Das Gerät vor dem Berühren immer erst abkühlen Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Be- lassen. nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie • Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun- Gerät abkühlen, ehe Sie es wieder verpacken.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind Reparatur und die Gefahr besteht, dass Sie während der Be- Warnung strahlung einschlafen! • Eine zu lange Bestrahlung kann gegebenenfalls zu Gefahr eines elektrischen Stromschlags! Hautverbrennung führen. • Sie dürfen das Gerät lediglich zum Leuchtmittel- •...
  • Seite 5: Reinigen, Infrarotstrahler Auswechseln Und Aufbewahren

    Gerät starten • Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 Meter zu anderen Gegenständen, um das Gerät selbst vor Achtung Überhitzung zu schützen und die Gefahr eines Bran- • Schließen/bedecken Sie bei der Bestrahlung des des/Feuers zu vermeiden. • Hängen Sie das Gerät nicht an die Wand oder an die Gesichtes stets die Augen! •...
  • Seite 6: Ersatzstrahler

    Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt 3. Das Gehäuse aufstellen, dabei das vordere Teil mit werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen der Keramik-Glasscheibe auf der Unterlage liegen Reinigungsmittel. lassen. Infrarotstrahler auswechseln Bitte beachten Sie, dass als Ersatz für ein defektes Leuchtmittel nur ein Leuchtmittel des gleichen Typs verwendet werden darf.
  • Seite 7: Entsorgen

    Lager- und Hans Dinslage GmbH Transport- Temperatur: -10 °C bis 50 °C Riedlinger Straße 28 bedingungen Relative Luftfeuchte: ≤ 90 % 88524 Uttenweiler, Germany Schutzklasse Bestrahlungs- geltend zu machen. stärke Max. 200 W/qm IR-Type A + B Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns auto- Technische Änderungen zur Verbesserung und Wei- risierten Werkstätten.
  • Seite 8: Instruction For Use

    ENGLISH Contents Note Note on important information. 1. Welcome ..............8 2. Signs and symbols ..........8 Infrared radiation 3. Safety notes............8 4. Unit description ...........10 5. Operation .............10 Caution: hot surface 6. Cleaning, changing the infrared lamp and storage............11 Distance 7. Technical specifications ........12 >...
  • Seite 9 Proper use • in people with scarred skin in the treatment area, • in people with allergies, The unit is intended for directing infrared radiation at • in children and elderly people, the human body. Any other use is regarded as im- •...
  • Seite 10: Unit Description

    4. Unit description Set-up Overview Important • Place the unit on a solid and even surface. • The unit must not be set up on a slope or laying down. • The minimum distance between flammable items and the infrared lamp must not be less than 1 metre. min.
  • Seite 11: Cleaning, Changing The Infrared Lamp And Storage

    Preparing for treatment ately if there are any signs of oversensitivity or an allergic reaction, and consult a doctor. • Arrange yourself in front of the unit so you can relax • The unit can be switched off at any time using the and enjoy the treatment of the part of the body con- On/Off switch (3).
  • Seite 12: Technical Specifications

    7. Technical specifications Procedure 1. Place the cool unit with the glass ceramic plate down Mains connec- on a flat surface. tion AC 220 V – 240 V / 50 – 60 Hz 2. Using a suitable crosshead screwdriver, undo the Power con- six screws in the back panel.
  • Seite 13: Mode D'emploi

    FRANÇAIS Table des matières 2. Symboles utilisés 1. Familiarisation avec l’appareil ......13 Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode 2. Symboles utilisés ..........13 d’emploi : 3. Consignes de sécurité .........13 Avertisse- Ce symbole vous avertit des 4. Présentation de l’appareil ........15 ment risques de blessures ou des 5.
  • Seite 14: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    lorsque vous nettoyez l’appareil ou en cas de déran- fonctionnement. En les touchant, il y a danger de gements, de formation de fumée ou d’odeurs. En brûlures ! débranchant la fiche secteur, tirez sur la fiche secteur • Lors de l’utilisation des touches (marche/arrêt et tem- - pas sur le câble ! porisateur), ne touchez pas la vitre chaude.
  • Seite 15: Présentation De L'appareil

    • Les médicaments, les produits cosmétiques ou • Le fabricant n’est pas responsable pour des dom- les produits alimentaires peuvent le cas échéant mages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte. conduire à une plus grande sensibilité ou à une •...
  • Seite 16: Utilisation

    5. Utilisation Pour commencer, nous recommandons de sélec- tionner une durée de traitement courte. Même en cas Déballage et installation d’utilisation correcte de l’appareil, la peau de certaines Avertissement personnes peut toutefois être plus sensible au rayon- nement de la chaleur (p. ex. fortes rougeurs, formation •...
  • Seite 17: Nettoyage, Remplacement Et Conservation Du Radiateur Infrarouge

    6. Nettoyage, remplacement Procédure 1. Poser l’appareil refroidi avec le côté vitre céramique et conservation du radiateur sur un support plan. infrarouge 2. A l’aide d’un tournevis cruciforme approprié, dévis- Nettoyage ser les six vis au dos de l’appareil. Attention Avant chaque nettoyage, l’appareil doit être mis hors tension, débranché...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Conservez de préférence le radiateur thermique dans influencer cet appareil. Pour des détails plus précis, son emballage d’origine, dans un endroit sec. veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi. 7. Caractéristiques techniques Raccordement au secteur 220 V –...
  • Seite 19: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Indice 2. Spiegazione dei simboli 1. Introduzione ............19 Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti sim- 2. Spiegazione dei simboli ........19 boli: 3. Norme di sicurezza ..........19 Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o 4. Descrizione dell’apparecchio ......21 pericoli per la salute.
  • Seite 20: Uso Conforme

    Assistenza indicato. Questo vale soprattutto in caso • In caso di irradiazione del viso, evitare di guardare di graffi o crepe sulla lastra e sull’involucro. direttamente verso la sorgente e chiudere o coprire • In caso di danni al cavo di alimentazione o all’involu- gli occhi.
  • Seite 21: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio Installazione Panoramica Attenzione • Posizionare l’apparecchio su un piano di lavoro sta- bile e piano. • L’apparecchio non deve essere installato in senso orizzontale o obliquo. • La distanza minima da oggetti infiammabili non deve essere inferiore a 1 metro. min.
  • Seite 22 • Impostare il tempo di trattamento desiderato (da 1 a Attenzione 15 minuti) premendo ripetutamente il tasto di sele- • Non toccare la lastra calda. zione del tempo (5). • Se si desidera terminare il trattamento, disinserire • Il tempo impostato viene visualizzato dall’indicatore prima l’apparecchio con l’interruttore On/Off (3) e di tempo residuo (4).
  • Seite 23: Dati Tecnici

    Conservazione • Prima di iniziare la riparazione, lasciare raffreddare completamente l’apparecchio. Estrarre la spina e lasciare raffreddare completamente • Le lampade sono escluse dalla garanzia. l’apparecchio prima di muoverlo. Conservare il radiatore nell’imballaggio originale in un Procedimento posto asciutto. 1. Appoggiare l’apparecchio freddo con la lastra in vetro ceramico su un supporto piano.
  • Seite 24: Для Ознакомления

    РУССКИЙ Оглавление 2. Пояснения к символам В инструкции используются следующие символы: 1. Для ознакомления ..........24 Предосте- Предупреждает об опасности 2. Пояснения к символам ........24 режение травмирования или ущерба для 3. Указания по технике безопасности ....24 здоровья. 4. Описание прибора ..........26 5.
  • Seite 25 единении вилки от розетки тяните не за кабель, ются. При прикосновении существует опасность а только за вилку. ожога! • Перед употреблением убедитесь в том, что сам • При включении и выключении кнопок (выключа- прибор и принадлежности к нему не имеют ви- тель...
  • Seite 26: Описание Прибора

    реакции кожи. Облучение в этом случае следует • Изготовитель не несёт ответственности за ущерб, немедленно прекратить. возникший вследствие неквалифицированного • При длительном использовании прибора требу- или ненадлежащего использования. ются особенная осторожность и внимательность. • Оберегайте прибор от пыли, грязи и влаги. •...
  • Seite 27: Эксплуатация

    5. Эксплуатация Для начала мы рекомендуем выбрать более корот- кую длительность лечения. Кожа отдельных людей Распаковка и установка даже при корректном использовании прибора мо- Предупреждение жет отреагировать на облучение теплом сверхчув- ствительно (например, сильное покраснение, об- • Перед использованием прибора нужно полно- разование...
  • Seite 28: Излучателей

    6. Очистка, замена и хранение 3. Поднимите корпус, при этом оставьте лежать переднюю часть со стеклокерамической пане- инфракрасных излучателей лью на подложке. Очистка Внимание Перед каждой чисткой прибор нужно выключить, отсоединить от сети и дать ему полностью остыть. Внимание • Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода! •...
  • Seite 29: Утилизация

    Условия хране- Прибор инфракрасного излучения – ОС ”Межреги- ния и транспор- Температура: от -10 °C до 50 °C ональная Сертификационная Компания“, тировки Отн. влажность воздуха: ≤ 90 % № РОСС DE.АB 52.В12824 срок действия с Класс изоляци- 18.11.2010 по 17.11.2013 гг онной...
  • Seite 30 (EN 61000-3-3) Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The SIL 45 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIL 45 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 31 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SIL 45 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SIL 45 should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
  • Seite 32 RF communications equipment and the SIL 45 The SIL 45 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SIL 45 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance bet- ween portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SIL 45 as recommended below, accor- ding to the maximum output power of the communications equipment.

Inhaltsverzeichnis