Zum Kennenlernen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie an- deren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Anwendung Dieser Infrarot - Wärmestrahler ist nur für von Muskelverspannungen und Erkältun- die Bestrahlung des menschlichen Körpers gen eingesetzt werden da die Durchblu-...
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet. Warnung Warnhinweis auf Verlet- Infrarotstrahlung zungsgefahren oder Ge- fahren für Ihre Gesund- Achtung, heiße Oberfläche heit. Abstand Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Folgende Symbole werden auf dem Typen- Hinweis Hinweis auf wichtige In- schild verwendet.
mangels Wissen benutzt zu werden, es Das Gerät darf nur im vollständig tro- sei denn, sie werden durch eine für Ihre ckenen Zustand betrieben werden. Sicherheit zuständige Person beauf- Bei der Bestrahlung des Gesichts nicht sichtigt oder erhielten von ihr Anwei- direkt in das Infrarotlicht blicken und die sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
dauer und kontrollieren Sie die Reakti- Hängen Sie das Gerät nicht an die on der Haut. Wand oder an die Decke. Medikamente, Kosmetika oder Nah- Benützen Sie das Gerät nicht im Freien. rungsmittel können unter Umständen Schützen Sie das Gerät vor stärkeren zu einer überempfindlichen oder aller- Stößen.
Gerätebeschreibung Übersicht Infrarot-Wärmestrahler mit einstellbarem Pos. Bezeichnung Timer (1 bis 15 Minuten) und schwenkba- Schwenkbares Gehäuse mit rem Gehäuse (0 bis 50 Grad). Handgriffen Scheibe Der Timer schaltet das Gerät nach Ab- Ein-/Ausschalter lauf der eingestellten Zeit automatisch Restzeitanzeige Zeitwahltaste Das schwenkbare Gehäuse ermöglicht eine individuelle Einstellung des Infra- Gerätefuß...
Die eingestellte Zeit wird in der Rest- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3) zeitanzeige (4) angezeigt. Das Gerät schaltet sich nach kurzer Zeit selbständig ein. Behandlung vorbereiten Drücken Sie auf die Zeitwahltaste (5) Platzieren Sie sich so vor dem Gerät, um die gewünschte Behandlungsdauer dass Sie die Behandlung des betroffe- einzustellen.
Reinigen, Infrarotstrahler auswechseln und aufbewahren Reinigen Achtung Achtung Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Vor jeder Reinigung muss das Gerät Gerät nicht in der Spülmaschine rei- ausgeschaltet, vom Netz getrennt und nigen! vollständig abgekühlt sein. Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Seite 10
Das Gehäuse aufstellen, dabei das vordere Teil mit der Ceramic Glas- scheibe auf der Unterlage liegen lassen. Fassen Sie das abgekühlte Leuchtmittel am linken bzw. rechten Ende an und drü- cken Sie es vorsichtig nach rechts bzw. links. Ziehen Sie jetzt das Leuchtmittel nach vorne aus der Fassung. Hinweis Neue Lampe nur mit einem Tuch einsetzen, nicht mit den bloßen Fingern anfassen, da die Fettschicht auf der Haut die Lampe beschädigen kann.
Technische Angaben Netzanschluss AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Leistungsaufnahme 300 W Timer Einstellbar von 1 bis 15 Minuten in Minutenschritten Abmessungen (B x H x T) 270 x 285 x 195 mm Gewicht Cirka 1,6 kg Betriebsbedingungen Temperatur: 10 °C bis 35 °C Relative Luftfeuchte: 50 % –...
Garantie und Service Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum Der Kunde hat im Garantiefall das Recht für Material- und Fabrikationsfehler des zur Reparatur der Ware bei unseren eige- Produktes. nen oder bei von uns autorisierten Werk- Die Garantie gilt nicht: stätten.
Français Table des matières Familiarisation avec l'appareil .14 Symboles utilisés.....15 Consignes de sécurité.....15 Présentation de l'appareil ..18 Utilisation .........18 Nettoyage, remplacement et conservation du radiateur infrarouge ........20 Caractéristiques techniques ..22 Mise au rebut......22 Garantie / Service....23 Eléments fournis Radiateur thermique infrarouge Le présent mode d'emploi...
Familiarisation avec l'appareil Cher cliente, cher client, Lisez attentivement ce mode d’ e mploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Application Ce radiateur infrarouge est uniquement tion pour le traitement de contractures prévu pour le rayonnement sur le corps musculaires et de refroidissements, étant humain.
Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : Avertisse- Ce symbole vous avertit Rayonnement infrarouge des risques de blessures ment Attention, surface chaude ou des dangers pour votre santé. Distance Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou Les symboles suivants sont utilisés sur la d'un accessoire.
de connaissances, sauf si elles sont Lors du rayonnement sur le visage, ne sous la surveillance d'une personne pas regarder directement dans la lu- compétente pour leur sécurité ou s'ils mière infrarouge et fermer les yeux ou ont reçu l'autorisation de cette per- les recouvrir.
Les médicaments, les produits cosmé- N'accrochez pas l'appareil au mur ou au tiques ou les produits alimentaires peu- plafond. vent le cas échéant conduire à une plus N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. grande sensibilité ou à une réaction al- Protégez l'appareil contre les chocs im- lergique de la peau.
Présentation de l'appareil Aperçu Radiateur infrarouge avec timer réglable (1 Désignation Rep. à 15 minutes) et boîtier orientable (0 à 50 Boîtier orientable avec poignées degrés). Vitre Le timer désactive automatiquement Interrupteur de marche/arrêt l'appareil après l'écoulement de la du- Affichage du temps restant rée réglée.
Préparation du traitement Appuyez sur l'interrupteur de mar- che/arrêt (3) Placez-vous devant l'appareil de ma- L'appareil s'enclenche automatique- nière à pouvoir apprécier le traitement ment après un court instant. de la partie du corps concernée de fa- Appuyez sur la touche de sélection de çon décontractée.
Nettoyage, remplacement et conservation du radiateur infrarouge Nettoyage Attention Attention Veillez à ce qu'il ne s'infiltre pas d'eau dans l'intérieur du boîtier ! Avant chaque nettoyage, l'appareil doit Ne nettoyez pas l'appareil dans le être mis hors tension, débranché du lave-vaisselle ! secteur et être entièrement refroidi.
Seite 21
Redresser le boîtier, en laissant reposer la partie avec la vitre en céramique sur le support. Saisissez l'ampoule refroidie par l'extrémité gauche ou droite et pressez-la avec pré- caution vers la droite ou vers la gauche. Tirez à présent l'ampoule hors du socle, vers l'avant. Remarque Insérer la nouvelle ampoule avec un chiffon, ne pas la saisir avec les doigts nus, étant donné...
Caractéristiques techniques Raccordement au secteur 220-240 V c.a. / 50-60 Hz Puissance absorbée 300 W Timer Réglable de 1 à 15 minutes, par pas de 1 minute Dimensions (l x h x p) 270 x 285 x 195 mm Poids Env.
Garantie / Service Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans En cas de réclamation, le client a droit à à partir de la date d’achat pour tout vice réparation de la marchandise par notre ate- matériel et de fabrication. lier ou par un atelier autorisé...
Seite 24
Nederlands Inhoud Kennismaking ......25 Verklaring van de tekens..26 Veiligheidsrichtlijnen....26 Beschrijving van het apparaat 29 Bedienen ........29 Reinigen, infraroodstraler vervangen en bewaren...31 Technische gegevens ....33 Verwijdering......33 Garantie / Service....34 Leveromvang Infraroodwarmtestraler Deze gebruikshandleiding...
Kennismaking Geachte klant Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door, bewaar het voor latere raadpleging, stel het beschikbaar voor andere gebruikers en neem de aanwijzingen in acht. Toepassing Deze infraroodwarmtestraler is alleen voor verkoudheden gebruikt worden, omdat de de bestraling van het menselijke lichaam doorbloeding door de warmte gestimuleerd bestemd.
Verklaring van de tekens De volgende symbolen worden in de gebruikshandleiding gebruikt. Waarschuwing Waarschuwing voor Infraroodstraling verwondingsgevaren of gevaren voor uw Opgelet, heet oppervlak gezondheid. Attentie Waarschuwing voor Afstand mogelijke schade aan het apparaat of het De volgende symbolen worden op het toebehoren.
het apparaat afkoelen voor u het Veilig gebruik opnieuw verpakt. Dit apparaat is niet bestemd om door Het apparaat mag in aangesloten personen (ook niet door kinderen) met toestand niet met vochtige handen beperkte fysieke, sensorische of aangeraakt worden. geestelijke vermogens of met gebrek Er mag geen water op het apparaat aan ervaring en/of kennis gebruikt te spatten.
van de individuele warmtegevoeligheid Zorg ervoor dat het toestel niet op en de betreffende behandeling. brandbare voorwerpen, zoals bijv. Zorg ervoor dat een afstand van 30 cm tafelkleden of tapijten staat. tussen infraroodwarmtestraler en het Breng geen licht ontvlambare of bestraalde lichaamsdeel niet smeltende voorwerpen in de buurt van onderschreden wordt!
Beschrijving van het apparaat Overzicht Infraroodwarmtestraler met instelbare Pos. Omschrijving timer (1 tot 15 minuten) en zwenkbare Zwenkbare behuizing met behuizing (0 tot 50 graden). handgrepen Glasplaat De timer schakelt het apparaat na het Aan/uitschakelaar verstrijken van de ingestelde tijd Resttijdindicatie automatisch uit.
Behandeling voorbereiden Druk op de aan/uitschakelaar (3) Het apparaat schakelt na korte tijd Neem zodanig plaats voor het apparaat automatisch in. dat u van de behandeling van het Druk op de tijdkeuzeknop (5) om de betreffende lichaamsdeel op een gewenste behandelingsduur in te ontspannende manier kunt genieten.
Reinigen, infraroodstraler vervangen en bewaren Reinigen Attentie Attentie Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat terechtkomt! Voor elke reiniging moet het apparaat Apparaat niet in de vaatwasmachine uitgeschakeld, van het stroomnet reinigen! gescheiden en afgekoeld zijn. Het apparaat kan met een vochtige doek gereinigd worden.
Seite 32
De behuizing opstellen, hierbij het voorste deel met de keramische glasplaat op de onderlegger laten liggen. Neem de afgekoelde lamp aan het linker of rechter einde vast en druk de lamp voorzichtig naar rechts of links. Trek nu de lamp naar voren uit de fitting. Aanwijzing Nieuwe lamp alleen met een doek inzetten, niet met de blote vingers vastnemen, omdat de vetlaag op de huid de lamp kan beschadigen.
Technische gegevens Netaansluiting AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Opgenomen vermogen 300 W Timer Instelbaar van 1 tot 15 minuten in stappen van een minuut Afmetingen (b x h x d) 270 x 285 x 195 mm Gewicht Circa 1,6 kg Bedrijfsomstandigheden Temperatuur: 10 °C tot 35 °C Relatieve luchtvochtigheid: 50% –...
Garantie / Service Wij verlenen 3 jaar garantie vanaf In garantiegevallen heeft de klant het recht koopdatum voor materiaal- en op reparatie van het artikel bij onze eigen productiefouten van het product. of door ons geautoriseerde servicepunten. De garantie geld niet: Open het apparaat in geen geval - wanneer in geval van schade die terug te voeren u het apparaat opent of verandert, komt de...
Q Polski Spis tre ci Informacje o urz dzeniu ..36 Obja nienia do rysunków ..37 Wskazówki dotycz ce bezpiecze stwa .......37 Opis urz dzenia.......40 Obs uga ........40 Czyszczenie, wymiana arówki i przechowywanie..42 Dane techniczne......44 Utylizacja .........44 Gwarancja / Serwis ....45 Zakres dostawy Promiennik podczerwieni Instrukcja obs ugi...
Informacje o urz dzeniu Szanowni Klienci, Prosimy o dok adne przeczytanie i zachowanie niniejszej instrukcji obs ugi. Instrukcj nale y przechowywa w miejscu dost pnym dla innych u ytkowników oraz przestrzega podanych w niej wskazówek. Zastosowanie Promiennik podczerwieni jest powoduje rozszerzenie naczy przeznaczony wy cznie do na wietlania krwiono nych, a tym samym poprawia ludzkiego cia a.
Obja nienia do rysunków W instrukcji obs ugi zastosowano nast puj ce symbole: Ostrze enie Ostrze enie przed Promieniowanie podczerwone niebezpiecze stwem obra e cia a lub utraty zdrowia. Uwaga, gor ca powierzchnia Uwaga Ostrze enie przed niebezpiecze stwem Odst p uszkodzenia urz dzenia lub akcesoriów.
Seite 38
wiedzy, poza przypadkiem, gdy s Kiedy nie nale y u ywa nadzorowane przez osob urz dzenia? odpowiedzialn za ich bezpiecze stwo lub zosta y przez ni pouczone, jak nale y Ostrze enie obs ugiwa urz dzenie. Aby nie nara a zdrowia, nie zaleca si Nie zezwala dzieciom na zabaw stosowania urz dzenia w opakowaniem (niebezpiecze stwo...
szczególn ostro no i uwag . Przed pierwszym Nie stosowa urz dzenia, gdy jest si uruchomieniem zm czonym i zachodzi ryzyko, e podczas na wietlania mo na zasn Uwaga Zbyt d ugie na wietlanie mo e ewentualnie prowadzi do poparze Przed u yciem urz dzenia nale y skóry.
Opis urz dzenia Budowa Promiennik podczerwieni z timerem Poz. Nazwa (nastawnym od 1 do 15 minut) i obudow Obudowa o regulowanym k cie o regulowanym k cie nachylenia (od 0 do nachylenia z uchwytami 50 stopni). Szyba W cznik/wy cznik Timer wy cza automatycznie Wy wietlacz pozosta ego urz dzenie po up ywie nastawionego...
Seite 41
Przygotowanie terapii Nacisn w cznik/wy cznik. Po krótkim czasie urz dzenie w cza miejsce przed urz dzeniem w taki si samoczynnie. sposób, aby w pe ni skorzysta z Nacisn przycisk ustawiania czasu (5), na wietle odpowiedniej cz ci cia a. aby ustawi dany czas trwania terapii Ustawi k t nachylenia promiennika tak,...
Czyszczenie, wymiana arówki i przechowywanie Czyszczenie Uwaga Uwaga Uwa a , aby woda nie dosta a si do rodka urz dzenia! Przed ka dym czyszczeniem nale y Nie czy ci urz dzenia w zmywarce! wy czy urz dzenie, od czy od sieci i Urz dzenie mo na czy ci wilgotn poczeka , a ca kowicie ostygnie.
Seite 43
Postawi urz dzenie; przednia z szyb ceramiczn nadal le y. Chwyci ostudzon arówk z lewego lub prawego ko ca i ostro nie nacisn prawo lub lewo. Teraz wyci gn arówk do przodu z oprawki. Wskazówka arówk w o y przez ciereczk – nie dotyka go ymi r kami, poniewa warstewka t uszczu na skórze mo e j uszkodzi .
Dane techniczne Zasilanie sieciowe AC 220 V-240 V / 50-60 Hz Pobór mocy 300 W Timer Mo liwo ustawienia od 1 do 15 minut w odst pach jednominutowych Wymiary (szer. x wys. x g .) 270 x 285 x 195 mm Ok.
Gwarancja / Serwis Dajemy gwarancj 3 lata od daty zakupu w W przypadku gwarancyjnym klient ma zakresie wad materia owych i fabrycznych prawo do naprawy towaru w naszym produktu. w asnym lub w przez nas autoryzowanym Gwarancja nie obejmuje: warsztacie. szkód, które wynikaj z niew a ciwej Urz dzenia nie wolno otwiera pod adnym obs ugi,...
u Slovensky Obsah Na zoznámenie......47 Vysvetlenie zna iek....48 Bezpe nostné upozornenia..48 Opis prístroja ......51 Obsluha ........51 istenie, výmena zdroja infra erveného žiarenia a uskladnenie prístroja ....53 Technické údaje ......55 Likvidácia.........55 Obsah dodávky Infra ervený tepelný žiari Tento návod na používanie...
Na zoznámenie Vážená zákazní ka, vážený zákazník, Tento návod na použitie si pred použitím, prosím, starostlivo pre ítajte a odložte si ho je pre nás potešením, že ste sa rozhodli pre na neskoršie použitie. Dbajte na to, aby bol kúpu výrobku z našej ponuky. Naše meno prístupný...
Vysvetlenie zna iek V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce symboly: Výstraha Výstražné upozornenie na Infra ervené žiarenie nebezpe enstvo poranenia Pozor, horúci povrch alebo ohrozenie vášho zdravia. Pozor Bezpe nostné upozornenie Vzdialenos na možné poškodenia prístroja/príslušenstva. Upozornenie Upozornenie na dôležité Na typovom štítku sú...
Seite 49
pod doh adom osoby zodpovednej za Kedy by sa prístroj nemal ich bezpe nos alebo pod a jej pokynov používa ? na používanie. Deti držte v bezpe nej vzdialenosti od Výstraha obalového materiálu (nebezpe enstvo udusenia). Aby sa predišlo poškodeniu zdravia, Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti dôrazne sa neodporú...
treba ožarovanie ihne ukon i . Pred uvedením do prevádzky Pri trvalej prevádzke prístroja je potrebné by obzvláš opatrný Pozor a pozorný. Nepoužívajte prístroj vtedy, ke ste Pred použitím prístroja je potrebné unavení a existuje nebezpe enstvo, že odstráni akýko vek obalový materiál. by ste po as ožarovania zaspali! Skontrolujte, i prístroj nevykazuje Príliš...
Opis prístroja Preh ad Infra ervený tepelný žiari s nastavite ným Poz. Ozna enie asova om (1 až 15 minút) a odklopným Odklopný kryt s rukovä ami krytom (0 až 50 stup ov). Tabu ka skla Vypína Po uplynutí nastaveného asu asova Indikátor zostávajúceho asu automaticky vypne prístroj.
Príprava pred ošetrovaním Stla te vypína (3) Prístroj sa po krátkom ase automaticky Sadnite si pred prístroj tak, aby ste si zapne. mohli uvo nene užíva ošetrovanie Stla te tla idlo asovej vo by (5), aby postihnutej asti tela. ste nastavili požadovaný as trvania Naklonením infra erveného tepelného ošetrovania.
istenie, výmena zdroja infra erveného žiarenia a uskladnenie prístroja istenie Pozor Pozor Dbajte na to, aby do vnútra prístroja nevnikla voda! Prístroj musí by pred každým istením Prístroj ne istite v umýva ke riadu! vypnutý, odpojený od elektrickej siete Prístroj možno isti navlh enou utierkou. a úplne vychladnutý.
Seite 54
Odklopte kryt, pri om nechajte prednú as s tabu kou keramického skla leža na podložke. Uchopte vychladnutý osvet ovací prostriedok na avom alebo pravom konci a opatrne ho potla te smerom doprava alebo do ava. Osvet ovací prostriedok teraz potiahnite z objímky smerom dopredu. Upozornenie Novú...
Technické údaje Pripojenie do elektrickej siete AC 220 V-240 V/50-60 Hz Príkon 300 W asova Nastavite ný po minútach, v rozsahu od 1 do 15 minút Rozmery (Š x V x H) 270 x 285 x 195 mm Hmotnos asi 1,6 kg Prevádzkové...
Seite 56
Záruka / Servis Na tento prístroj poskytujeme záruku na Hans Dinslage GmbH chyby materiálu a výroby. Záruka trvá 3 Riedlinger Straße 28 roky od dátumu kúpy. D-88524 Uttenweiler Germany Záruka sa nevz ahuje Zákazník má v prípade poškodenia v záru nej lehote právo na opravu výrobku v na prípady škôd, ktoré...
H Magyar Tartalom Megismerése ......58 Jelmagyarázat ......59 Biztonsági utasítások....59 A készülék leírása ..... 62 Kezelés ........62 A készülék tisztítása, az infrasugárzó cseréje és tárolása 64 M szaki adatok......66 Ártalmatlanítás......66 Szállítási terjedelem Infravörös h sugárzó A jelen használati utasítás...
Köszönjük, hogy kínálatunkból ez a terméket használatra, tegye lehet vé, hogy a többi választotta. A Sanitas név egyet jelent a felhasználó is hozzáférjen, és tartsa be a kiváló min ség és alapos vizsgálatnak benne foglalt utasításokat.
Jelmagyarázat A használati utasításban használt szimbólumok. Infravörös sugárzás Vigyázat Sérülésveszély vagy egészségkárosodás Vigyázat, forró felület veszélye Figyelem A készülék vagy a Távolság tartozékok károsodásának veszélye. Megjegyzés Fontos információk. Az adattáblán a következ ikonokat használjuk. Szigetelési osztály 2 FIGYELEM! Olvassa el a használati utasítást. Biztonsági utasítások a készülék és a tartozékok nem sérültek.
szenzoros vagy szellemi képességgel A készüléket csak teljesen száraz vagy hiányos tapasztalattal és/vagy állapotban szabad üzemeltetni. ismerettel rendelkeznek; ilyen személyek Az arc h sugaras kezelése esetén ne csak akkor használhatják a készüléket, nézzen bele közvetlenül az infravörös ha a biztonságukért felel s személy fénybe, és csukja be vagy takarja le a felügyeli ket vagy ha ez a személy segít szemeit.
A h sugárzót korlátozott ideig A készüléket ne akassza falra vagy a használja és mindig ellen rizze, hogy mennyezetre. hogyan reagál a b re a kezelésre. A készülék ne használja szabadban. Adott esetben a gyógyszerek, Ügyeljen rá, hogy a készüléket ne érjék kozmetikai szerek vagy élelmiszerek er s lökések.
A készülék leírása Áttekintés Infravörös h sugárzó beállítható id zít vel Tétel Megnevezés (1 - 15 perces tartományban ) és Kihajtható készülékház kihajtható készülékházzal (0 - 50 fok fogantyúval közötti tartományban). Sz r korong A beállított id elteltével az id zít Be-/kikapcsoló...
A beállított id megjelenik a Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (3) fennmaradó id kijelz n (4). Rövid id elteltével a készülék automatikusan bekapcsol. Kezelés el készítése Nyomja meg az id beállító gombot (5) a Helyezkedjen el úgy a készülékkel kívánt kezelési id tartam beállításához. szemben, hogy a kezelend testrész (1 és 15 perc között választható) kezelését meger ltetés nélkül...
A készülék tisztítása, az infrasugárzó cseréje és tárolása Tisztítás Figyelem Figyelem Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe ne jusson víz! Tisztítás el tt a készüléket mindig ki kell A készüléket ne tisztítsa kapcsolni,le kell csatlakoztatni az mosogatógépben! elektromos hálózatról és meg kell várni, A készülék nedves kend vel tisztítható.
Seite 65
Állítsa fel a készüléket, úgy hogy az elüls rész a kerámialappal maradjon az aljzatul szolgáló felületen. Fogja meg a bal ill. a jobb végénél a világítótestet és nyomja óvatosan jobbra ill. balra. Húzza ki el re a foglalatból a világítótestet. Megjegyzés Új világítótestet csak kend vel fogjon meg és helyezzen be a készülékbe;...
M szaki adatok Csatlakoztatás az elektromos AC 220 V-240 V / 50-60 Hz hálózatra Teljesítményfelvétel 300 W Id zít 1 - 15 perces id tartományban, egy perces lépésközzel állítható Méretek (szé x ma x mé) 270 x 285 x 195 mm Súly Kb.
Seite 67
Garancia / Szerviz Az anyagi és gyártási hibákra a vásárlás Garancia esetén a vásárló az árunak az dátumától számított 3 éves garanciát egyik üzemünkben, vagy egy általunk biztosítunk. feljogosított m helyben történ megjavítására jogosult. Semmiképpen A garancia nem vonatkozik: se nyissa fel a készüléket – felnyitás Olyan károsodásokra, amelyeket esetén a garanciaígény érvényét veszti.